Everyday Traveler Plus User manual

Owners Instructions and Safety Manual
Traveler Plus Bicycle Trailer
Manuel d’instructions et de
sécurité du propriétaire
Remorque de vélo Traveler Plus

Table of Contents
If there is one thing we could all agree on, its that
riding a bike should be fun. Not painful. Not work.
Not something to be thought of with a deep sigh
and a “well, if I HAVE to” grumble. Fun. Like when
you were a kid and getting on your bike meant you
were free from the risk of getting asked to do the
chores or your homework.
Our trailers were designed with one enduring
thought in mind: Remember when a little ride was
a big adventure? Whether it’s your child or your pet,
seeing the world from a bicycle trailer is a uniquely
fun experience, and it’s a feeling we lose track of
way too soon as adults.
So, we’re going to help you track it down again.
Hook up a trailer, pack up your special cargo, and
go find the fun that awaits you. Its been lost for way
too long.
Manual Sections
1. Trailer Components
2. Get To Know Your Trailer
3. Understanding the Trailer Hitch
4. Opening and Closing Your Trailer
5. Wheel Installation and Removal
6. Wheel Guard Installation and Brake Usage
7. Tow Bar and Trailer Hitch Attachment
8. Child Harness Usage and Safety Tips
9. Wind/Rain Cover and Flag Installation
10. Jogger Attachment Assembly Instructions
11. Stroller Attachment Assembly Instructions
12. Safety Warnings and Safe Usage Instructions
Table des matières
S’il y a une chose sur laquelle tout le monde s’en-
tend c'est qu'une promenade à vélo doit être une
expérience amusante et non pénible, pas un
travail, pas quelque chose à laquelle on pense
avec un grand soupir et un ronchonnement « bon,
puisque qu’il le FAUT ». Comme lorsque vous étiez
enfant et que chevaucher le vélo vous permettait
de vous évader de vos tâches ou de vos devoirs.
Nos remorques ont été conçues avec une pensée
immuable en tête : vous vous souvenez lorsqu’une
simple promenade était une grande aventure?
Que ce soit votre enfant ou votre animal de com-
pagnie, voir le monde à partir de la remorque de
vélo est une expérience amusante unique et nous
l’oublions trop rapidement en tant qu’adultes.
Alors, nous allons vous aider à vous en souvenir.
Attachez une remorque, préparez votre bagage
spécial et embrassez le plaisir qui vous tend les
bras. Cela fait déjà assez longtemps que vous
avez oublié ce moment.
Sections du manuel
1. Composantes de la remorque
2. Apprenez à connaître votre remorque
3. Comprendre la pièce d’attelage de la
remorque
4. Ouvrir et fermer votre remorque
5. Installation et enlèvement des roues
6. Installation du garde-roue et utilisation du frein
7. Barre de remorquage et pièce d’attelage de la
remorque
8. Utilisation du harnais pour enfant et conseils de
sécurité
9. Housse contre le vent et la pluie et installation
du drapeau
10. Instructions d’assemblage de la pièce pour le
mode joggeur
11. Instructions d’assemblage du mode
poussette
12. Avertissements de sécurité et instructions d’utili-
sation sécuritaire
www.everydaybicycles.com

www.everydaybicycles.com
Section 1:
Trailer Components
1 Trailer
2 Wheels
2 Wheel Brake Guards
1 Tow Bar with Hitch Connector
1 Jogger Wheel Assembly Kit
(arms, wheel, screw mounts)
1 Swivel Stroller Wheel
1 Flag
1 Parts Bag
1 User Manual
Section 1:
Composantes de la remorque
1 remorque
2 roues
2 Protecteurs du frein de roue
1 barre de remorquage avec une
pièce d’attelage
1 ensemble de roue pour mode joggeur
(bras, roue, vis d’assemblage)
1 Roue pivotante de poussette
1 drapeau
1 sac de pièces
1 manuel de l’utilisateur

www.everydaybicycles.com
Section 2 :
Apprenez à connaître votre remorque
1. Barre de poussée et pliage
2. Toutes conditions météo / Panneau
d’accès en mailles
3. Roues à libération rapide
4. Récepteur de la barre de remorquage
5. Barre de remorquage
6. Protecteur de roue et frein
7. Pièce d’attelage
8. Mode joggeur optionnel
9. Roue pivotante de poussette optionnelle
10. Récepteur de roue pivotante de poussette
Section 2:
Get To Know Your Trailer
1. Push Bar and Folding Assembly
2. All Weather / Mesh Access Panel
3. Quick Release Wheels
4. Tow Bar Receiver
5. Tow Bar
6. Wheel Guard and Brake Assembly
7. Hitch Connector
8. Optional Jogger Assembly
9. Optional Swivel Stroller Wheel
10. Swivel Stroller Wheel Receiver
1.
2.
4.
7.
5.
6.
3.
10.
8.
9.

www.everydaybicycles.com
1
4
Section 3:
Comprendre la pièce d’attelage
de la remorque
1. Pièce d’attelage
2. Sangle de sécurité
3. Goupille de verrouillage
4. Barre de remorquage
Section 3:
Understanding the
Trailer Hitch
1. Hitch Connector
2. Safety Strap
3. Locking Pin
4. Tow Bar
3
2

www.everydaybicycles.com
Section 4:
Opening and Closing Your Trailer
Opening:
To open the frame, lift the rear cabin tubing up,
then the front tubing. Pull the rear cabin tubing
up to allow the black clip on the front cabin
tubing to lock into the Quick Release Connec-
tor on the rear cabin tubing. Note that this may
require some initial force, and the Connector
Guides need to be lined up equally to make
the connection smoother. Once positioned
correctly, push the two pieces of hardware
together to until they audibly “click” into posi-
tion. This sound indicates that both sides of the
trailer frame are now locked into place.
Warning! Ensure the frame is locked before
using the trailer. Failure to do so could result in
serious injury to you or your child. Make sure the
latches are engaged on both sides prior to use.
Both latches are necessary for safe operation.
Press forward on the front cabin tubing to make
sure the frame is locked. If there is movement
forward as if to fold, the frame is NOT locked. If
not locked, repeat the steps above, pulling with
some force until the frame locks with an audi-
ble “click”.
Closing:
To fold your trailer, locate the release latches on
the vertical frame tubes. To operate the latch-
es, first depress the red buttons on each side,
and then separate to open the frame. Push
forward to fold.
Section 4 :
Ouvrir et fermer votre remorque
Ouverture :
Pour ouvrir la structure, levez le tubage arrière
de la cabine puis le tubage avant. Levez le
tubage arrière de la cabine pour que la
goupille noire sur le tubage avant de la cabine
se verrouille dans le connecteur à libération
rapide sur le tubage arrière de la cabine.
Notez que cela peut nécessiter une force
initiale et les guides du connecteur ont besoin
d’être alignés également pour faire une con-
nexion en douceur. Une fois dans la bonne
position, poussez les deux pièces ensemble
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Ce
son indique que les deux côtés de la structure
de la remorque sont maintenant verrouillés.
Avertissement! Assurez-vous que la structure
soit verrouillée avant d’utiliser la remorque.
Sinon, cela pourrait causer des blessures
graves à vous et à votre enfant. Assurez-vous
que les loquets sont enclenchés sur les deux
côtés avant d’utiliser. Les deux loquets sont
nécessaires pour une opération sécuritaire.
Appuyez vers l’avant sur le tubage de la
cabine avant pour vous assurer que la struc-
ture est verrouillée. S’il y a un mouvement vers
l’avant comme s’il allait plier, la structure n’est
PAS verrouillée. Si elle n’est pas verrouillée,
répétez les étapes ci-dessus, en tirant avec
une certaine force jusqu’à ce que la structure
se verrouille et que vous entendiez un « clic ».
Fermeture :
Pour fermer votre remorque, repérez simple-
ment les loquets de relâchement sur les tubes
verticaux de la structure. Pour manipuler les
loquets, appuyez d’abord sur les boutons
rouges de chaque côté et séparez pour ouvrir
la structure. Poussez vers l’avant pour plier.

www.everydaybicycles.com
Section 5 :
Installation et enlèvement des roues
Pour installer les roues, appuyez simplement
avec votre pouce sur le bouton de caou-
tchouc sur l’extérieur de l’essieu de la roue.
Avec le bouton enclenché, insérez l’essieu de
la roue dans le récepteur d’essieu puis relâch-
er le bouton. Pour vous assurer que l’essieu est
complètement inséré, tirez fermement sur la
roue.
Avertissement! Vérifiez régulièrement pendant
et avant chaque utilisation pour vous assurer
que les roues ne se sont pas desserrées. Sinon,
cela pourrait causer des blessures graves. Si la
libération rapide est endommagée ou non
enclenchée, N’UTILISEZ PAS le produit. Contac-
tez : service@everydaybicycles.com pour les
pièces de rechange.
Section 5:
Wheel Installation and Removal
To install the wheels, simply push down with
your thumb on the rubber button on the
outside of the wheel hub. With the button
engaged, insert the wheel axle into the axle
receiver, and then release the button. To
ensure the axle is fully engaged, pull firmly on
the wheel.
Warning! Check the wheels periodically during
and before each use to be sure they have not
become loose. Failure to do so could result in
serious injury. If the quick release is damaged
and not engaging, DO NOT USE. Contact
service@everydaybicycles.com to receive
replacement parts.
Section 6 :
Installation du garde-roue et utilisation du
frein
Localisez les trous de guidage sur le devant de
la structure latérale, juste en avant de la roue.
Vous devrez possiblement devoir déplacer le
tissu du côté pour y accéder. Placez les vis
dans les trous de la structure, de l’intérieur vers
l’extérieur. Placez le garde-roue contre
l’extérieur de la structure et utilisez la clé hexag-
onale fournie pour bien serrer les vis.
Note : L’écrou est fixé à l’intérieur alors vous
n’aurez pas besoin d’une clé ou d’une pince
pour tenir l’écrou lorsque vous serrez les vis.
Pour activer le frein de stationnement, levez
simplement le levier de l’intérieur vers l’extérieur
de la base de la remorque pour actionner le
frein. Le patin de frein fera contact avec le
pneu pour verrouiller la roue. Verrouillez les
deux côtés lorsque vous stationnez ou chargez
la remorque pour vous assurer qu’elle ne
descende pas ou ne tourne pas.
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours les freins
lorsque vous chargez ou déchargez la
remorque et relâchez le frein avant de rouler.
Ne tentez jamais de rouler avec les freins
activés.
Section 6:
Wheel Guard Installation and Brake Usage
Locate the 2 guide holes at the front of the side
frame, just in front of the wheel. You may need
to move the fabric aside to access them.
Place the screws in the holes in the frame –
from inside to outside. Place the Wheel Guard
Assembly against the outside of the frame,
and use the hex key wrench provided to tight-
en the screws until snug.
Note: The nut is secured inside so you will not
need a wrench or plier to hold the nut while
tightening the fixing screw.
To activate the parking brake, simply move the
lever from inside to outside of the trailer base to
engage the braking function. The brake shoe
will contact the tire to lock the wheel. Lock
both sides when parking or loading the trailer to
make sure trailer does not slide downhill or
rotate.
WARNING! Always use brakes when loading or
unloading trailer, and release brake before
riding. Never attempt to ride with brakes
engaged.

www.everydaybicycles.com
Section 7:
Tow Bar and Trailer
Hitch Attachment
The hitch arm is held in place by a spring pin
and a quick release pin. Depress the Spring Pin
and slide the Tow Arm into the Tow Arm Receiv-
er on the left side of the trailer. Once the Spring
Pin locks in place in the hole in the bracket,
locate the Locking Pin, (tethered on the trailer
frame) and insert it through the bracket into the
hole in the Tow Arm. The pin should go com-
pletely through the Tow Arm and bracket.
Once the pin is through, clip the safety clasp
over and onto the pin. Give the pin a tug to be
sure it is secure.
Warning! Check this pin periodically during
and before each use to be sure it has not
become loose. Failure to do so could result in
injury to you or your child.
Section 7 :
Barre de remorquage et pièce d’attelage de
la remorque
Le bras d’attelage est maintenu en place par
une goupille à ressort et une goupille à libéra-
tion rapide. Appuyez sur la goupille à ressort et
glissez le bras de remorquage dans le récep-
teur du bras de remorquage sur le côté
gauche de la remorque. Une fois la goupille à
ressort verrouillée en place dans le trou du sup-
port, repérez la goupille de verrouillage
(attachée sur la structure de la remorque) et
insérez-la au travers du support dans le trou du
bras de remorquage. La goupille doit passer
complètement au travers du bras de remor-
quage et du support. Une fois que la goupille
est traversée, fixez le fermoir de sécurité
par-dessus et dans la goupille. Tirez sur la
goupille pour vous assurer qu’elle est solide.
Avertissement! Vérifiez régulièrement la
goupille pendant et avant chaque utilisation
pour vous assurer qu’elle ne s’est pas relâchée.
Sinon, cela pourrait causer des blessures à
vous et à votre enfant.

www.everydaybicycles.com
Pour fixer votre remorque à un vélo, vous
devrez enlever l’écrou de l’essieu du côté
gauche ou l’écrou à libération rapide de votre
roue arrière. Installez la pièce d’attelage entre
l'écrou à libération rapide ou l’écrou et la patte
arrière du cadre de votre vélo. Serrez l'écrou à
libération rapide ou l’écrou d’essieu selon le
réglage de couple recommandé par le fabri-
cant. Insérez le connecteur flexible dans la
pièce d’attelage. Insérez la goupille de
verrouillage dans les trous du connecteur flexi-
ble et de la pièce d’attelage puis verrouillez la
goupille en fixant le fermoir de sécurité
par-dessus et dans la goupille. Entourez la
sangle de sécurité autour du potelet le plus
bas du cadre arrière du vélo et attachez l’an-
neau en forme de D sur la barre de remor-
quage.
Pour retirer la remorque de votre vélo, relâchez
simplement la sangle de sécurité de l’anneau
en forme de D, ouvrez la goupille de verrouil-
lage et glissez-la hors de l’extrémité de la barre
de remorquage. La pièce d’attelage peut
rester sur le vélo lorsque la remorque n’est pas
utilisée.
Pour acheter des pièces d’attelage supplé-
mentaires pour d’autres vélos qui peuvent
utiliser cette remorque, visitez :
www.everydaybicycles.com.
To attach the trailer to your bicycle, you will
need to remove the left side axle nut or quick
release nut from your rear wheel. Install the
Hitch Connector between the quick release or
nut and your bicycle frame dropout. Tighten
the quick release or axle nut according to the
manufacturers recommended torque setting.
Insert the Flex Connector into the Hitch Con-
nector. Insert the Locking Pin through the holes
in both the Flex Connector and the Hitch Con-
nector, and lock the pin by clipping the safety
clasp over and onto the pin. Wrap the Safety
Strap around the lower rear frame stay of the
bike, and latch to the D-ring on the Tow Bar.
To remove the trailer from your bike, simply
release the Safety Strap from the D-ring, open
the Locking Pin, and slide it out from the end of
the Tow Bar. The Hitch Connector can remain
on your bicycle when the trailer is not in use.
To purchase additional Hitch Connectors for
other bicycles that may use this trailer, visit
www.everydaybicycles.com.

www.everydaybicycles.com
Section 8:
Child Harness Usage
and Safety Tips
Unclip the straps and place your children in the
seat. Adjust the upper buckles to fit snugly
above your child’s shoulders. The middle strap
buckle should come just below your child’s
belly button, where a normal belt would be
positioned. Adjust the ladder lock so the
buckle is in the correct position.
Buckle the two side straps to the middle strap
and adjust snugly so you can fit average size
fingers between belt and your child.
The buckle should be centered on your child’s
abdomen. Hook the shoulder straps to the
D-rings on the buckle and adjust the ladder
locks so they fit snugly.
Before removing children or cargo from the
trailer, stop the bicycle, and lock the trailer
parking brakes on both wheels. Then, open the
passenger compartment window, release the
safety harness, and allow the passengers to
exit the trailer. Take care the bicycle attached
to the trailer does not fall over during loading or
unloading.
Warning! To avoid serious injury or death, chil-
dren must always wear the seat belt and shoul-
der straps.
Section 8 :
Utilisation du harnais pour enfant et conseils
de sécurité
Détachez les sangles et placez votre enfant sur
le siège. Ajustez les boucles supérieures pour
qu’elles s’ajustent confortablement au-dessus
des épaules de votre enfant. La boucle de
sangle du milieu doit arriver juste en dessous
du nombril de votre enfant où une ceinture
normale serait placée. Ajustez la boucle auto-
bloquante pour qu’elle soit dans la bonne
position.
Bouclez les deux sangles latérales avec la
sangle du milieu et ajustez confortablement
de manière à pouvoir passer des doigts de
taille moyenne entre la ceinture et votre
enfant.
La boucle doit être centrée sur l’abdomen de
votre enfant. Accrochez les sangles d’épaules
aux anneaux en D sur la boucle et ajustez les
boucles autobloquantes pour qu’elles tiennent
confortablement.
Avant de retirer l’enfant ou la charge de la
remorque, arrêtez le vélo et verrouillez les freins
de stationnement sur les deux roues. Puis,
ouvrez la fenêtre du compartiment du passag-
er, relâchez le harnais de sécurité et laissez
sortir le passager de la remorque. Assurez-vous
que le vélo attaché à la remorque ne tombe
pas pendant le chargement et le décharge-
ment.
Avertissement! Pour éviter des blessures
graves ou la mort, l’enfant doit toujours porter
la ceinture de sécurité et les sangles d’épaule.

Section 8:
Flag Installation
Riding with the Safety Flag installed allows vehi-
cles and other riders to clearly see that your
bicycle is towing a trailer. Ensuring that your
trailer is clearly seen by others on the roads
and trails is important for your safety and the
safety of those around you.
To install your Safety Flag, assembly the pieces
of the flag by sliding them together, and insert
the end into the small sleeve on the left side of
the trailer body.
WARNING: This flag is meant for use only with
this trailer, and greatly increases your visibility to
others. This flag is NOT a toy. Do NOT let your
child play with this flag when not in use. Failure
to comply with this warning could result in
serious injury to your child.
Section 8:
Installation du drapeau
Rouler avec le drapeau de sécurité permet
aux véhicules et aux autres cyclistes de voir
clairement que votre vélo tire une remorque.
S’assurer que votre remorque est bien vue des
autres sur la route et les sentiers est important
pour votre sécurité et la sécurité des autres.
Pour installer votre drapeau de sécurité,
assemblez les pièces du drapeau en les
glissant ensemble et insérez l’extrémité dans le
petit manchon sur le côté gauche de la struc-
ture de la remorque.
AVERTISSEMENT : ce drapeau est conçu pour
utilisation uniquement avec cette remorque et
il augmente considérablement votre visibilité.
Ce drapeau n’est PAS un jouet. Ne laissez PAS
votre enfant jouer avec le drapeau lorsqu’il
n’est pas utilisé. Le défaut de respecter cet
avertissement peut causer des blessures
graves à votre enfant.
Section 9 : Housse de protection contre le
vent et la pluie
Le parebrise en vinyle transparent et la barrière
protectrice en mailles s’ouvrent pour le
chargement. Dans les intempéries, le pare-
brise transparent protège vos passagers des
intempéries. Lorsque le temps le permet, vous
pouvez rouler la fenêtre transparente et la fixer
avec les sangles en Velcro fournies. La maille
permet la ventilation et empêche les débris
d’entrer dans la remorque.
Avertissement! Les roches et les rebus prove-
nant des roues du vélo pourraient blesser votre
enfant. N’utilisez jamais la remorque sans
fermer la housse en mailles. Sinon, cela pour-
rait causer des blessures graves à votre enfant.
Section 9:
Wind/Rain Cover
The clear vinyl windscreen and the protective
mesh barrier open for loading. In inclement
weather, the clear windscreen protects your
passengers from the elements. Weather per-
mitting, you can roll up the clear window and
affix with the Velcro straps provided. The mesh
allows ventilation, but prevents debris from
entering the trailer.
Warning! Rocks and castoff from the bicycle
wheels could injure your child. Never use the
trailer without closing the mesh cover. Failure
to do so could result in serious injury to your
child.
www.everydaybicycles.com

www.everydaybicycles.com
Section 10 : Instructions d’assemblage pour
l’ensemble joggeur
Votre remorque est munie d’un ensemble
joggeur facile à installer. Pour assembler les
bras de la fourche joggeur, enlevez d’abord le
bras de remorquage en relâchant la goupille
de verrouillage. Puis, appuyez sur la goupille à
ressort et tirez la barre. Ensuite, prenez un tube
de fourche de joggeur, insérez-le dans le
récepteur correspondant sur la structure de la
remorque puis insérez la goupille de verrouil-
lage et fermez la goupille à ressort. Serrez les
vis du bras de la fourche dans l’écrou fileté au
bas du tube avant de la structure. Faire de
même pour les deux tubes de la fourche.
AVERTISSEMENT! Assurez-vous que la goupille à
ressort est verrouillée. Si elle n’est pas
verrouillée, elle peut tomber et relâcher la
fourche. Cela peut causer des blessures à
vous ou à votre enfant.
Pour fixer la roue du mode joggeur, ouvrez la
cheville de l’essieu à libération rapide sur la
roue pour permettre à l’essieu d’entrer à
l’intérieur des bouts en plastique de la fourche.
Alignez les plats sur l’essieu avec les plats sur les
bouts de fourche et glissez dans les fentes.
Fermez le levier à libération rapide en vous
assurant qu’il est solide. Si la roue est lâche
dans la structure, ouvrez le levier de libération,
serrez l’écrou à ailettes et fermez le levier de
nouveau. Répéter cette opération jusqu’à ce
qu’il y ait une résistance suffisante pour fixer
solidement la roue.
Note : Si la roue ne roule pas en ligne droite,
desserrez le levier et déplacez légèrement la
roue dans la fente pour ajuster la direction,
resserrez et vérifiez l’alignement.
Section 10: Jogger Attachment Assembly
Instructions
Your trailer comes with an easy to install the
jogger kit. To assemble the Jogger Fork Arms,
first remove the Tow Bar by releasing the Lock-
ing Pin. Then, press the Spring Pin and pull out
the bar. Next, take one Jogger Fork Tube, insert
it into the corresponding receiver on the trailer
body, then insert the Locking Pin and close the
Spring Clip. Tighten the Fork Arm Screw Mounts
into the threaded nut in the bottom of the front
frame tube. Perform same action for both fork
tubes.
WARNING! Make sure spring pin is locked. If not
locked, the pin may fall out, releasing the fork.
This may cause injury to you or your child.
To attach the Jogger Wheel, open the quick
release axle skewer on the wheel to allow the
axle to fit inside the plastic fork tips. Align the
flats on the axle with the flats on the fork tips,
and slide into the slots. Close the quick-release
lever, making sure it is tight. If the wheel is still
loose in the frame, open the release lever,
tighten the thumb nut, and close the lever
again. Repeat this until there is sufficient resis-
tance to securely lock the wheel in place.
Note: If the wheel does not track straight,
loosen the lever and shift the wheel slightly in
the slot to adjust the direction, re-tighten and
check the tracking.

www.everydaybicycles.com
Section 11 : Instructions
d’assemblage du mode poussette
Votre remorque possède une roue de pous-
sette pivotante pratique pour le magasinage,
pour aller au parc, etc. La roue pivotante se
fixe à le récepteur de roue pivotante de pous-
sette. Pour installer la roue, insérez simplement
la roue de poussette dans le récepteur et
poussez jusqu’à ce que vous entendiez un «
clic ».
Lorsque vous utilisez le mode poussette,
enlevez d’abord le bras de remorquage en
relâchant la goupille de verrouillage. Puis,
appuyez sur la goupille à ressort et tirez la
barre.
Pour enlever la roue de poussette, enfoncez le
bouton sur le boîtier et tirez la roue vers le bas.
Section 11: Stroller Attachment Assembly
Instructions
Your trailer has a convenient front swivel stroller
wheel for use in shopping, at the park, etc. The
swivel wheel attaches to the swivel stroller
wheel receiver. To install the wheel, simply
insert the stroller wheel in the receiver and push
until it “clicks” into place.
When using the stroller mode, first remove the
Tow Bar by releasing the Locking Pin. Then,
press the Spring Pin and pull out the bar.
To remove the stroller wheel, simply depress the
button on the housing, and pull down on the
wheel assembly.
Push button
Enfoncez le bouton

www.everydaybicycles.com
Section 12 :
Avertissements de sécurité et instructions
d’utilisation sécuritaire
Section 12:
Safety Warnings and Safe
Usage Instructions
General Maintenance
From time to time, check your trailer for loose hardware, worn parts, torn material
or stitching.
Repair or replace parts as needed. Over or under inflation of tires may cause
handling issues for the trailer. Replace tires only with street tread tires.
We suggest you periodically clean all parts, wipe dry and then let air dry,
especially if exposed to salt water, salt spray, beach sand etc.
WARNING! Do not make any modifications to the trailer. Be sure that the trailer
and bike are in good working condition. A bike dealer can help you with inspec-
tion and maintenance.
Do not use cleaning solvents. Clean only with mild soap and water.
Seasonal Storage of Your Trailer
Inspect the trailer and its parts before and after each use and storage. Check
the working conditions of both trailer and bike before each use.
Store trailer in a dry area and always make sure trailer is dry before storing.
WARNING! To prevent color fading and eventual weakening of the fabrics or
components, store the trailer out of direct sunlight.
Service and Repair of Your Trailer
Service and repair can be performed by any bike shop. For any assembly
questions or for replacement parts, PLEASE DO NOT RETURN TO THE STORE! Call
Everyday Bicycles Customer Service at 855-249-1471, or email us at
ser[email protected]. For cycling and trailering accessories, please
visit us at www.everydaybicycles.com.
WARNINGS!
Please read the warnings carefully. Failure to follow these warnings and assembly
instructions could result in serious injury or death.
• Passengers and riders must always wear properly fitted CPSC approved cycling
helmets.
• Maximum weight capacity for one child is 50lb (23kg), and for two children is
100lb (45kg). Exceeding capacity may cause the trailer to become unstable.
• Not for use with children under 12 months or over 5 years of age or with an
upper body height of 23.5in (595mm).
• Children must be able to hold up head with helmet on. Check with your
pediatrician to make sure your child’s development makes him or her a
suitable passenger in this trailer.
• Do not carry more than two children. When pulling one child in the trailer, seat
them on the right side.
• Do not place more than 10lb (4.5kg) in storage compartment. Accessories or
parcels placed in trailer may cause it to change balance and become
unstable.
• Ensure that the load does not exceed 100lbs (45kg).
• Ensure that the weight of the tow bar at the Hitch Connector is greater than 2lbs
(1kg) but does not exceed 20lbs (9kg) with a fully loaded trailer.
• Check that your cargo is securely loaded, and that weight is distributed evenly
in the trailer.
• Ride slower than you would if you were riding without the trailer.
• You will require extra stopping distance. Use your brakes early. Take corners very
gradually.
• Do not exceed a speed over 25 kph (15 mph) and reduce speed significantly
when turning.
• Use on smooth roads only. Do not ride over curbs, potholes or off-road.
• Do not install a car seat or any other seating device to this trailer.
• Do not make any modifications to the trailer.
• Children must always fasten safety belts and wear bike helmets.
• Always instruct children NOT to rock, bounce, lean or extend limbs outside of
the cabin.
• Install a rear view mirror on your bike to observe the trailer while riding.
• Never leave children unattended in or around the trailer.
• Put on all brakes and fasten parking straps whenever you park the vehicle.
• Always use the flag supplied with the trailer to allow others to see you.
• Never allow children to assemble, fold, or disassemble this trailer.
• Periodically re-check all fasteners to make sure they are tight.
Entretien général
De temps en temps, vérifiez si votre remorque ne comporte pas de pièces lâches,
usées, de matériel ou de coutures déchirés.
Réparez ou remplacez les pièces au besoin. Gonfler trop ou trop peu les pneus peut
causer des problèmes de contrôle de la remorque. Remplacez les pneus unique-
ment avec des pneus à bande de roulement de route.
Nous suggérons que vous nettoyiez régulièrement toutes les pièces, les essuyiez et les
laissiez sécher à l’air, spécialement si elles sont exposées à l’eau salée, au jet de sel,
au sable de plage, etc.
AVERTISSEMENT! N’effectuez aucune modification à la remorque. Assurez-vous que la
remorque et le vélo soient en bonne condition d’opération. Un commerçant de vélo
peut vous aider avec l’inspection et l’entretien.
N’utilisez pas de solvant de nettoyage. Nettoyez uniquement avec un savon doux et
de l’eau.
Rangement saisonnier de votre remorque
Inspectez la remorque et ses pièces avant et après chaque utilisation et rangement.
Vérifiez les conditions d’opération de la remorque et du vélo avant chaque utilisation.
Rangez la remorque dans un endroit sec et assurez-vous toujours qu’elle soit sèche
avant de la ranger.
AVERTISSEMENT! Pour éviter la décoloration et l’affaiblissement éventuel des tissus et
des composantes, rangez votre remorque à l’abri de la lumière directe du soleil.
Entretien et réparation de votre remorque
L’entretien et la réparation peuvent être effectués par tout magasin de vélo. Pour
toute question sur l’assemblage ou les pièces de remplacement, VEUILLEZ NE PAS
RETOURNER AU MAGASIN! Téléphonez au service à la clientèle d’Everyday Bicycles
au 855-249-1471 ou envoyez-nous un courriel à service@everydaybicycles.com.
Pour les accessoires de vélo et de remorque, veuillez nous visiter à www.everydaybi-
cycles.com.
AVERTISSEMENTS!
Veuillez lire attentivement les avertissements. Le défaut de respecter ces avertisse-
ments et les instructions d’assemblage pourrait causer des blessures graves ou la
mort.
• Les passagers doivent toujours porter les casques de cyclisme correctement ajustés
et certifiés CPSC.
• La capacité maximale pour un enfant est de 50 lb (23 kg) et pour deux enfants, 100
lb (45 kg). Le dépassement de la capacité maximale peut rendre la remorque
instable.
• N’est pas conçue pour l’utilisation avec des enfants de moins de 12 ans ou de plus
de 5 ans ou un enfant avec un haut de corps de plus de 23,5 po (595 mm).
• Les enfants doivent être capables de tenir leur tête avec un casque. Vérifiez avec
votre pédiatre pour vous assurer que le développement de votre enfant le rend
apte comme passager de la remorque.
• Ne transportez pas plus de deux enfants. Lorsque vous promenez un enfant dans la
remorque, les droit.
• Ne placez pas plus de 10 lb (4,5 kg) dans le compartiment de rangement. Les
accessoires et les colis placés dans la remorque peuvent la déséquilibrer ou le
rendre instable.
• Assurez-vous que la charge ne dépasse pas 100 lb (45 kg).
• Assurez-vous que le poids de la barre de remorquage à l’attelage soit plus élevé
que 2 lb (1 kg), mais ne dépasse pas 20 lb (9 kg) avec une remorque totalement
chargée.
• Vérifiez si votre chargement est chargé de manière sécuritaire et si le poids est
distribué également dans la remorque.
• Roulez plus lentement que si vous rouliez sans remorque.
• Vous aurez besoin d’une plus grande distance pour freiner. Utilisez vos freins plus tôt.
Négociez les virages graduellement.
• Ne dépassez pas une vitesse de plus de 25 k/h (15 m/h) et réduisez considérable-
ment la vitesse dans les virages.
• Utilisez sur des routes égales uniquement. Ne roulez pas par-dessus des trottoirs, sur
des nids-de-poule ou hors route.
• N’installez pas de siège de voiture ou tout autre système de siège sur cette
remorque.
• Ne faites aucune modification à cette remorque.
• Les enfants doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité et porter les casques
de vélo.
• Enseignez toujours à vos enfants à ne PAS se balancer, sauter, se pencher ou de
laisser des membres à l’extérieur de la cabine.
• Installez un rétroviseur sur votre vélo pour observer la remorque en roulant.
• Ne laissez jamais les enfants sans surveillance dans ou près de la remorque.
• Mettez tous les freins et bouclez toutes les sangles de stationnement lorsque vous
stationnez le véhicule.
• Utilisez toujours le drapeau fourni avec la remorque pour que les autres vous voient.
• Ne laissez jamais un enfant assembler, plier ou désassembler cette remorque.
• Revérifiez périodiquement toutes les fixations pour vous assurer qu’elles sont serrées.

www.everydaybicycles.com
Section 12 :
Avertissements de sécurité et instructions
d’utilisation sécuritaire
Section 12:
Safety Warnings and Safe
Usage Instructions
Pre-Ride Safety Check
Before every ride the following safety check should be performed.
• Check to ensure hitch connector is tight.
• Check to ensure hitch safety strap is secure.
• BUCKLE UP! Check seat harness and secure all baggage.
• HELMETS ON! Ensure rider and child helmets are on and secure.
• Check TIRE AIR PRESSURE. Always maintain 20in wheels between 40 PSI and 65
PSI (2.7 BAR and 4.4 BAR) and 16in wheels between 30 PSI and 50 PSI (2.1 BAR
and 3.5 BAR) or as indicated on tire sidewall.
General Safety Guidelines
SAFETY FIRST! Check the working conditions of both bike and trailer before each
use. If you discover broken components, misalignments or missing parts, correct
the problem prior to use. Please refer to all warning and guidelines for the proper
use of this trailer. Be aware of what is necessary to safely control the bike-trailer
combination. Follow these safety guidelines for safe and effective performance.
• Inspect the trailer and its parts before and after each use. Proper care and
maintenance of the trailer are essential to safety.
• When assembling the trailer, make sure that the wheels are correctly and
securely installed as described in the assembly instructions. Inflate the tires to
the desired pressure and check the pressure before each use. Over-inflation
may cause the trailer to bounce or turn over. Use only tires with street tread and
not with BMX or knobby tread.
• Attach the hitch connector securely to the bicycle frame. The connector
should be tightened and the safety strap wrapped around the stay or frame
and the hook snapped into the D-ring.
• The person riding the towing bicycle should be at least 18 years of age and in
good physical condition.
• Be sure that the bicycle used with the trailer is in good working condition and
has good brakes. A bicycle shop can help you with inspection and mainte-
nance. Please have your bicycle inspected by a qualified bicycle mechanic
for compatibility.
• Riding at dusk or dawn with this trailer is not recommended.
• A reflector that complies with CPSC regulations must be mounted and visible
on the rear and sides of the trailer.
• Be aware of exposure hazards such as wind-chill and heat exhaustion by
less-active trailer passengers in prolonged exposure in colder temperatures, or
by extended periods in warmer temperatures without adequate ventilation
and hydration.
• Do not overload the trailer. The load limit is 100lb (45kg). All loads should be
secured so that it does not shift.
• Use extra caution when turning on uneven pavement, or going downhill.
• This trailer is wide. Allow extra clearance near curbs, signs, parked cars, and
other obstacles! A bicycle with trailer attached requires a wide turning radius.
• Do not turn sharply!
• Do not ride over curbs. Avoid bumps and holes. Always signal your turns.
• Never assume you will be given the right of way.
• Do not try to predict the actions of car drivers.
• Do not travel on the highways, busy streets or in areas unsafe for bicycling.
• Do not use trailer in snow or icy conditions.
• Do not travel or descend at high speeds.
• Do not allow any of the child’s body, clothing, shoelaces, or toys to come in
contact with moving parts.
IMPORTANT: Instruct children riding in the trailer not to bounce, rock or lean; such
movements may cause the trailer to lean or flip. The tow-bar must not bear any
extra load. Do not attempt to install other seating systems in the trailer. It is not
designed for car seats, stroller seats, infant beds, or any other type of seating. Use
of any seating system other than the original equipment seat will void the warran-
ty, and may result in damage to the trailer or injury of the passengers.
Pulling this trailer affects the operation of the bicycle. Stopping, starting and
turning are affected, depending on the weight of the cargo. To familiarize
yourself with the changes, load the trailer to capacity and practice in a safe
area. Do not use your trailer until you have become accustomed to how it
affects your bicycle handling.
SUFFOCATION WARNING: Plastic bags can be dangerous. To avoid danger of
suffocation, keep plastic bags away from babies and children.
Vérification de sécurité avant de rouler
Avant chaque randonnée, la vérification de sécurité suivante doit être effectuée.
• Vérifiez si votre pièce d’attelage est serrée.
• Vérifiez si votre sangle d’attelage est solide.
• BOUCLEZ! Vérifiez les harnais de siège et fixez tous les bagages.
• METTEZ VOTRE CASQUE! Assurez-vous que le cycliste et les enfants portent leur
casque et qu’il est sécuritaire.
• Vérifiez la PRESSION DES PNEUS. Maintenez toujours les roues de 20 po entre 40 PSI
et 65 PSI (2,7 BAR et 4,4 BAR) et les roues de 16 po entre 30 PSI et 50 PSI (2,1 BAR et
3,5 BAR) ou comme indiqué sur le flanc du pneu.
Instructions générales de sécurité
LA SÉCURITÉ D’ABORD! Surveillez la condition d’opération du vélo et de la remorque
avant chaque utilisation. Si vous découvrez des composantes brisées, un désaligne-
ment ou des pièces manquantes, corrigez le problème avant l’utilisation. Veuillez
vous référer à tous les avertissements et aux directives pour l’utilisation adéquate de
cette remorque. Sachez ce qui est nécessaire au contrôle sécuritaire de la
combinaison vélo et remorque. Suivez ces directives pour la sécurité et une bonne
performance.
• Inspectez la remorque et ses pièces avant et après chaque utilisation. Un soin et un
entretien adéquats de la remorque sont essentiels pour la sécurité.
• Lorsque vous assemblez la remorque, assurez-vous que les roues soient correcte-
ment et sûrement installées comme décrit dans les instructions d’assemblage.
Gonflez les pneus à la pression voulue et vérifiez la pression avant chaque
utilisation. Trop gonfler peut faire rebondir la remorque ou la renverser. Utilisez
uniquement des pneus avec une bande de roulement de route et non avec une
bande BMX ou noueuse.
• Le connecteur doit être serré et la sangle de sécurité doit être enroulée autour du
potelet ou de la structure et le crochet doit être fixé dans l’anneau en forme de D.
• Le cycliste qui traîne la remorque doit avoir au moins 18 ans et il doit être en bonne
condition physique.
• Assurez-vous que le vélo utilisé avec la remorque est en bonne condition d’opéra-
tion et qu’il a de bons freins. Un magasin de vélo peut vous aider avec l’inspection
et l’entretien. Veuillez faire inspecter votre vélo par un mécanicien de vélo certifié
pour la compatibilité.
• Rouler à l’aube ou au crépuscule avec cette remorque n’est pas recommandé.
• Un réflecteur conforme aux règlements CPSC doit être installé et être visible à
l’arrière et sur les côtés de la remorque.
• Surveillez toujours les dangers d’exposition comme le refroidissement éolien et
l’épuisement par la chaleur des passagers moins actifs dans la remorque lors
d’exposition prolongée par temps froid ou par temps plus chaud sans une
ventilation et une hydratation adéquates.
• Ne surchargez pas la remorque. Limite est de 100 lb (45 kg). Toutes les charges
doivent être arrimées pour éviter qu’elles ne bougent.
• Soyez très prudent lorsque vous virez sur un pavé inégal et lorsque vous descendez
une pente.
• Cette remorque est large. Laissez un espace supplémentaire près des trottoirs, des
panneaux de signalisation, des voitures stationnées et des autres obstacles! Un vélo
avec une remorque attachée exige un rayon de virage large.
• Ne virez pas abruptement!
• Ne roulez pas par-dessus des trottoirs. Évitez les bosses et les trous. Signalez toujours
que vous tournez.
• Ne présumez jamais que vous aurez le droit de passage.
• Ne tentez pas de prédire les actions des conducteurs automobiles.
• Ne roulez pas sur les autoroutes, les rues achalandées et les endroits non
sécuritaires pour les vélos.
• N’utilisez pas la remorque dans la neige ou dans des conditions de glace.
• Ne roulez ni ne descendez à haute vitesse.
• Ne laissez pas le corps de votre enfant, ses vêtements, ses lacets ou ses jouets
entrer en contact avec les parties en mouvement.
IMPORTANT : Enseignez à vos enfants que vous promenez dans la remorque à ne pas
sauter, se balancer ou se pencher ; de tels mouvements peuvent faire pencher ou
renverser la remorque. La barre de remorquage ne doit pas supporter des charges
supplémentaires. N’essayez pas d’installer des systèmes de sièges dans la remorque.
Elle n’est pas conçue pour les sièges de voiture, les sièges de poussette, les lits
d’enfant ou tout autre type de siège. L’utilisation de tout système de siège annulera la
garantie et peut causer des dommages à la remorque ou des blessures aux passag-
ers.
Tirer cette remorque affecte l’opération du vélo. Les actions d'arrêt, de décollage et
de virage sont affectées selon le poids de la charge. Pour vous familiariser avec les
changements, chargez la remorque à sa capacité maximale et pratiquez dans un
endroit sécuritaire. N’utilisez pas votre remorque avant de vous habituer à la manière
dont elle affecte la conduite de votre vélo.
AVERTISSEMENT DE SUFFOCATION : Les sacs en plastique peuvent être dangereux.
Pour éviter le danger de suffocation, gardez les sacs en plastique hors de la portée
des bébés et des enfants.

everydaybicycles.com
Parts and accessories available at /
Pièces et accessoires offerts chez
facebook.com/everydaybicycles
twitter.com/everydaybicycle
Customer Service
service@everydaybicycles.com
855-249-1471 (Toll-Free)
416-479-0841 (Fax)
Everyday Bicycles
40 Anderson Blvd, Unit 3
Uxbridge ON L9P 0C7
Table of contents
Other Everyday Bicycle Accessories manuals