eVision VDH40 User manual

Manuale Tecnico - Technical Manual
VDH40
Dome Antivandalo a Colori ad Alta
Risoluzione con Illuminatore IR
Colour High-Resolution Vandal-proof
Dome Camera with IR Illuminator
090020828

2
Manuale Tecnico - VDH40 -090020828 - Technical Manual
AVVERTENZE - FOREWORD
PER L’INSTALLATORE:
Attenersi scrupolosamente alle normative vigenti sulla realizzazione di impianti elettrici e sistemi di sicurezza, oltre che alle prescrizioni del costruttore
riportate nella manualistica a corredo dei prodotti.
Fornire all’utilizzatore tutte le indicazioni sull’uso e sulle limitazioni del sistema installato, specificando che esistono norme specifiche e diversi livelli di prestazioni di sicurezza
che devono essere commisurati alle esigenze dell’utilizzatore.
Far prendere visione all’utilizzatore delle avvertenze riportate in questo documento.
PER L’UTILIZZATORE:
Verificare periodicamente e scrupolosamente la funzionalità dell’impianto accertandosi della correttezza dell’esecuzione delle manovre di inserimento
e disinserimento. Curare la manutenzione periodica dell’impianto affidandola a personale specializzato in possesso dei requisiti prescritti dalle norme vigenti. Provvedere a
richiedere al proprio installatore la verifica dell’adeguatezza dell’impianto al mutare delle condizioni operative (es. variazioni delle aree da proteggere per estensione, cambiamento
delle metodiche di accesso ecc...)
Questo dispositivo è stato progettato, costruito e collaudato con la massima cura, adottando procedure di controllo in conformità alle normative vigenti. La piena rispondenza
delle caratteristiche funzionali è conseguita solo nel caso di un suo utilizzo esclusivamente limitato alla funzione per la quale è stato realizzato, e cioè:
Dome Antivandalo a Colori ad Alta Risoluzione con Illuminatore IR - VDH40
Qualunque utilizzo al di fuori di questo ambito non è previsto e quindi non è possibile garantire la sua corretta operatività e pertanto è fatto espresso divieto al detentore del
presente manuale di utilizzarlo per ragioni diverse da quelle per le quali é stato redatto ovvero esplicative delle caratteristiche tecniche del prodotto e delle modalità di uso.
I processi produttivi sono sorvegliati attentamente per prevenire difettosità e malfunzionamenti; purtuttavia la componentistica adottata è soggetta a guasti in percentuali
estremamente modeste, come d’altra parte avviene per ogni manufatto elettronico o meccanico. Vista la destinazione di questo articolo (protezione di beni e persone) invitiamo
l’utilizzatore a commisurare il livello di protezione offerto dal sistema all’effettiva situazione di rischio (valutando la possibilità che detto sistema si trovi ad operare in modalità
degradata a causa di situazioni di guasti od altro), ricordando che esistono norme precise per la progettazione e la realizzazione degli impianti destinati a questo tipo di applicazioni.
Richiamiamo l’attenzione dell’utilizzatore (conduttore dell’impianto) sulla necessità di provvedere regolarmente ad una manutenzione periodica del sistema almeno
secondo quanto previsto dalle norme in vigore oltre che ad effettuare, con frequenza adeguata alla condizione di rischio, verifiche sulla corretta funzionalità del sistema
stesso segnatamente alla centrale, sensori,avvisatori acustici, combinatore/i telefonico/i ed ogni altro dispositivocollegato. Al termine del periodico controllo l’utilizzatore
deve informare tempestivamente l’installatore sulla funzionalità riscontrata.
La progettazione, l’installazione e la manutenzione di sistemi incorporanti questo prodotto sono riservate a personale in possesso dei requisiti e delle conoscenze necessarie
ad operare in condizioni sicure ai fini della prevenzione infortunistica. E’ indispensabile che la loro installazione sia effettuata in ottemperanza alle norme vigenti. Le parti interne
di alcune apparecchiature sono collegate alla rete elettrica e quindi sussiste il rischio di folgorazione nel caso in cui si effettuino operazioni di manutenzione al loro interno prima
di aver disconnesso l’alimentazione primaria e di emergenza. Alcuni prodotti incorporano batterie ricaricabili o meno per l’alimentazione di emergenza. Errori nel loro collegamento
possono causare danni al prodotto, danni a cose e pericolo per l’incolumità dell’operatore (scoppio ed incendio).
FOR THE INSTALLER:
Please follow carefully the specifications relative to electric and security systems realization further to the manufacturer’s prescriptions indicated in the manual provided.
Provide the user the necessary indication for use and system’s limitations, specifying that there exist precise specifications and different safety performances levels that should
be proportioned to the user needs. Have the user view the directions indicated in this document.
FOR THE USER:
Periodically check carefully the system functionality making sure all enabling and disabling operations were made correctly.
Have skilled personnel make the periodic system’s maintenance. Contact the installer to verify correct system operation in case its conditions have changed (e.g.: variations
in the areas to protect due to extension, change of the access modes, etc…)
This device has been projected, assembled and tested with the maximum care, adopting control procedures in accordance with the laws in force. The full correspondence to
the functional characteristics is given exclusively when it is used for the purpose it was projected for, which is as follows:
VDH40 Colour High-Resolution Vandal-proof Dome Camera with IR Illuminator
Any use other than the one mentioned above has not been forecasted and therefore it is not possible to guarantee the correct functioning of the device. Similarly, any other
use of this technical manual other than the one it has been compiled for - that is: to illustrate the devices technical features and operating mode - is expressly prohibited.
The manufacturing process is carefully controlled in order to prevent defaults and bad functioning. Nevertheless, an extremely low percentage of the components used is
subjected to faults just as any other electronic or mechanic product. As this item is meant to protect both property and people, we invite the user to proportion the level of
protection that the system offers to the actual risk (also taking into account the possibility that the system was operated in a degraded manner because of faults and the like),
as well reminding that there are precise laws for the design and assemblage of the systems destinated to these kind of applications.
The system’s operator is hereby advised to see regularly to the periodic maintenance of the system, at least in accordance with the provisions of current legislation,
as well as to carry out checks on the correct running of said system on as regular a basis as the risk involved requires, with particular reference to the control unit,
sensors, sounders, dialler(s) and any other device connected. The user must let the installer know how well the system seems to be operating, based on the results
of periodic checks, without delay.
Design, installation and servicing of systems which include this product, should be made by skilled staff with the necessary knowledge to operate in safe conditions in order
to prevent accidents. These systems’ installation must be made in accordance with the laws in force. Some equipment’s inner parts are connected to electric main and the-
refore electrocution may occur if servicing was made before switching off the main and emergency power. Some products incorporate rechargeable or non rechargeable
batteries as emergency power supply. Their wrong connection may damage the product, properties and the operator’s safety (burst and fire).
Timbro della ditta installatrice - Your dealer/installer:

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
3
INDICE
1. GENERALITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. VISTA DELLA TELECAMERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. SCHEMA DI COLLEGAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1.Posizioni corrette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5.2.Procedura di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6. CONTROLLO MENU OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7. SETTAGGI CONSIGLIATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8. MENU OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.1.Menu LENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
8.2.Menu EXPOSURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
8.3.Menu WHITE BALANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
8.4.Menu DAY / NIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
8.5.Menu PICTURE ADJUST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
8.6.Menu Digital Wide Dynamic Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
8.7.Menu HLC /BLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
8.8.Menu PRIVACY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
8.9.Menu MOTION DETECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8.10.Menu CAMERA SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
9. AVVERTENZE PER LO SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONTENTS
1. GENERALS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. CAMERA VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. WIRING DIAGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.1.Correct positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.2.Installation steps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. OSD MENU CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. RECOMMENDED SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. OSD MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.1.LENS Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
8.2.EXPOSURE Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8.3.WHITE BALANCE Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.4.DAY / NIGHT Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
8.5.PICTURE ADJUST Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.6.Digital WDR Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.7.HLC /BLC Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8.8.PRIVACY Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8.9.MOTION DETECTION Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8.10.CAMERA SETUP Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. DISPOSAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

4
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
Pagina bianca Blank page

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
5
1. GENERALITA’
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
VDH40 è una telecamera avanzata adatta per vari ambienti in-
stallativi. L'immagine delle telecamere è composta da 700 li-
nee TV che garantiscono un' elevata risoluzione del sensore
CCD. La telecamera è dotata di un filtro meccanico IR, garan-
zia di ottime riprese in qualsiasi condizione di luce. Ulteriori ca-
ratteristiche avanzate: 3DNR, HLC, Sens-Up e DWDR.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello: VDH40
Standard: PAL
Sensore: 1/3" Sony EX-View HAD II CCD
Elementi sensibili: 976 (H) x 582 (V) PAL
Sistema di scansione: 2:1 interlacciato
Sistema di sincronizz.: Interna / Auto
Risoluzione orizz.: 700 linee TV
Rapporto S/N: >52dB (AGC OFF)
OSD: incorporato
Segnale uscita video: 1.0 Vpp, 75Ohm (BNC)
Illuminazione minima: IR LED ON: 0Lux
IR LED OFF: 0.00009Lux (B/N)
Ottica: 2.8-12mm AUTOIRIS
Funzione Day&Night: True Day&Night
IR Cut Filter: SI’
Otturatore elettronico: AUTO / 1/50 - 1/100.000 s
Fr. di scansione: H:15,625 KHz - V:50Hz
Funzione DWDR: OFF / ON (5 step)
Bilan. del bianco: ATW - PUSH LOCK - MANUAL - ANTI-CR
USER1, USER2, PUSH
Funz. 3DNR: regolabile ( 0 - 5 )
Controllo AGC: Regolabile (8 step)
Comp. controluce: HLC / BLC
Funz. Day&Night: EXT ON - AUTO - COLOR - B/W
Controllo led IR: a fotoresistenza (CDS)
Lunghezza d’onda IR: 850nm
IR Led: 18 LED
Portata IR: 15m
Potenza IR: regolabile con trimmer
SMART IR: SI’
Sens Up: SI’
Funzione DPC: SI’
Uscita monitor: uscita monitor secondario per taratura
Rilevaz. Motion: OFF / ON ( 4 zone)
Mascheramento: OFF / ON ( 8 zone)
Funzione Mirror: OFF / H-FLIP / V-FLIP / H+V-FLIP
Regolazione Immagine: Nitidezza, Mirror, Contrasto, DNR
Zoom Digitale: 0 - 255
Correzione Gamma: 0,45
Modalità display: CRT / LCD
1. GENERALS
Please review carefully instructions before use.
VDH40 is an advanced camera suitable for various installation
environments. It features 700 TV lines ensuring CCD high re-
solution for clearer and detailed images. The camera is equip-
ped with an IR mechanical filter that ensures excellent
recordings under all light conditions. It features advanced cha-
racteristics such as 3DNR, HLC, Sens-Up, and DWDR.
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: VDH40
Standard TV: PAL
Image sensor: 1/3" Sony EX-View HAD II CCD
Total pixels: 976 (H) x 582 (V) PAL
Scanning system: 2:1 interlaced
Synchronization system: Internal / Auto
H-Resolution: 700 TV lines
S/N Ratio: >52dB (AGC OFF)
OSD: built in
Video output signal: 1.0 Vpp, 75Ohm (BNC)
Minimum illumination: IR LED ON: 0Lux
IR LED OFF: 0.00009Lux (B/W)
Lens: 2.8-12mm AUTOIRIS
Day&Night function: True Day&Night
IR Cut Filter: YES
Electronic Shutter: AUTO / 1/50 - 1/100.000 s
Scanning Frequency: H:15.625 KHz - V:50Hz
DWDR: OFF / ON (5 steps)
White Balance: ATW - PUSH LOCK - MANUAL - ANTI-CR
USER1, USER2, PUSH
3DNR function: adjustable ( 0 - 5 )
AGC: Adjustable (8 steps)
Back light comp.: HLC / BLC
Day&Night: EXT ON - AUTO - COLOR - B/W
IR Led Controls: Photo resistor (CDS)
IR Wavelenght: 850nm
IR Led: 18 LEDs
IR Distance: 15m
IR Intensity: adjustable with trimmer
SMART IR: YES
Sens Up: YES
DPC function: YES
Monitor output: spot monitor output for calibration
Motion Detection: OFF / ON ( 4 areas)
Privacy Mask: OFF / ON ( 8 areas )
Mirror Function: OFF / H-FLIP / V-FLIP / H+V-FLIP
Image adjustment: Sharpness, Mirror, Contrast, DNR
Digital Zoom: 0 - 255
Gamma correction: 0,45
Display mode: CRT / LCD

6
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
IR illuminator range for indoor installations is 15m under ideal
conditions.
For outdoor installations, illuminator range may differ and
has to be estimated considering the object to monitor and en-
vironment conditions.
NOTE: if the scene to shoot is completely devoid of light or re-
flection surfaces (walls), illuminator range will be reduced by
60%.
3. CAMERA VIEW
Housing: Alluminium alloy with full cable
management
Protection class: IP66
Power supply: DC12V / AC24V +/-10%
Power consumption: 350mA@DC12V (8,5W)
Dimensions: Diameter 149 x H 109 mm
Weight: 920g
Operation Temperature: -20°C : +50°C - RH 95%
Parts supplied:
drilling template, screws and dowels, rubber
gasket, powersupplyadapter, technicalsheet
Optional parts:
MDV WM : pole mount collar
La portata dell'illuminatore all'interno in condizioni ideali è di
15m. Per qualsiasi tipo di applicazioni in esterno, la portata
dell'illuminatore varia e deve essere valutata volta per volta in
base al soggetto da inquadrare e alle condizioni ambientali del
luogo di ripresa.
NOTA: attenzione se la scena da riprendere è priva di qualsiasi
tipo di riflessione e in totale assenza di luce, la portata dell'illu-
minatore diminuisce del 60%.
3. VISTA DELLA TELECAMERA
Custodia: Lega di alluminio con passaggio cavi
all’interno della staffa
Grado di protezione: IP66
Alimentazione: 12Vcc/24Vca +/-10%
Assorbimento: 350mA @ 12Vcc (8,5W)
Dimensioni: Diametro 149 x H 109 mm
Peso: 920g
Condizioni operative: -20°C : +50°C - 95% UR
Dotazione:
adattatore di alimentazione, dima di foratura,
viti e tasselli di fissaggio, guarnizione, foglio
tecnico
Accessori:
MDV WM : staffa per montaggio a palo

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
7
4. SCHEMA DI COLLEGAMENTO
5. INSTALLAZIONE
Nella scelta del punto di fissaggio è da tenere in particolare
considerazione la struttura della cupola e la sua resa ottica per
evitare distorsioni o aberrazioni. Nella figura seguente sono
evidenziate le inclinazioni suggerite:
SCHERMO DELLA
TELECAMERA
CAMERA
SHIELD
OBIETTIVO
LENS
VIDEO OUTPUT
75 OHM
DC IN
12V +/-10%
ESEMPIO/ EXAMPLE
MOD. TLC/ALVS2
(ALI38002 )
CABLE LENGHT
52cm LUNGHEZZA DEL CAVO
FOTORESISTENZA
PER COMMUTAZIONE
COLORE / BN
PHOTO-RESISTOR
FOR COLOUR / BW
AUTOMATIC SWITCH
SUITABLE ALSO FOR
24VAC POWER SUPPLY
ADATTATORE FORNITO
UTILIZZABILE ANCHE PER
ALIMENTAZIONE A 24VAC
ADAPTER SUPPLIED
ALIMENTAZIONE POWER SUPPLY
AC IN
24V 50Hz
DISTORTED
IMAGES
DISTORTED
IMAGES
IMAGES WITH
LOW DISTORSION
IMAGES WITH
LOW DISTORSION
BEST IMAGES LENS AXIS
4. WIRING DIAGRAM
5. INSTALLATION
Wheh choosing the position, please consider the dome shape
and the optical range carefully in order to avoid images distor-
tion or alteration. The following image shows tilt angle recom-
mended:

8
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
Prima di rimontare la cupola è necessario fare attenzione al
posizionamento corretto del gommino di protezione dell’ottica
affinchè sia correttamente in sede.
In particolari condizioni installative, quando l’inclinazione è
alquanto allineata alla parete è necessario intervenire sulla
fila di led che risultassero coperti dal bordo della base. In
questo frangente la luce IR emessa è riflessa dalla base
stessa andando ad altreare la ripresa.
In questo caso è necessario coprire il gruppo di led con un
pezzo di nastro nero da elettricisti.
La portata risultante del fascio IR sarà ovviamente ridotta.
Before mounting the dome back in place, make sure the lens
protection gasket is positioned correctly.
In some special cases, when the camera tilt angle is rather
aligned to the wall, it may be necessary to adjust the LED
indicators line masked by the base edge. In such cases, the
IR light emitted is reflected by the very base and will alter
the images shot.
To avoid such alteration, make sure the LED indicators are
covered with electrical black tape.
As a consequence, IR beam range will be reduced.

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
9
5.1 Posizioni corrette
Per l’installazione della telecamera seguire attentamente le
istruzioni illustrate negli schemi riportati di seguito.
Nota: il grado IP indicato nella documentazione del prodotto si
riferisce solo ed esclusivamente ad una installazione
eseguita nel modo corretto.
5.1.1 Esempio di installazione riparata
Le righe tratteggiate indicano solo l’orientamento ipotetico del-
la telecamera non l’angolo di ripresa.
Possibili soluzioni corrette di installazione:
5.1 Correct positions
For camera installation, follow instructions illustrated in the
diagrams below thoroughly.
Note: IP class indicated in the product documentation refers
exclusively to the product installed correctly.
5.1.1 Example of a sheltered installation
Dotted lines of the image indicates a possible orientation of the
camera and NOT the correct shooting angle.
Example of correct positions for camera installation:

10
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
Soluzioni non corrette di installazione.
5.1.2 Esempio di installazione non riparata
Le righe tratteggiate indicano solo l’orientamento ipotetico del-
la telecamera non l’angolo di ripresa.
Possibili soluzioni corrette di installazione:
Example of wrong positions for camera installation:
5.1.2 Example of a non-sheltered installation
Dotted lines of the image indicates a possible orientation of the
camera and NOT the correct shooting angle.
Example of correct positions for camera installation:

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
11
Soluzioni non corrette di installazione:
5.2 Procedura di installazione
•STEP 1
Eseguire i fori in base alla dima di foratura fornita con il pro-
dotto:
•STEP 2
Rimuovere la cupola trasparente della telecamera svitando le
viti di fissaggio con un cacciavite appropriato:
Example of wrong positions for camera installation:
5.2 Installation steps
•STEP 1
Drill installation holes according to the drilling template provi-
ded:
•STEP 2
Remove camera transparent dome: unscrew the fixing screws
with a suitable screwdriver:

12
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
•STEP 3
Effettuare le regolazioni dei tre assi della telecamera agendo
sul corpo della stessa come indicato dalla frecce:
•STEP 4
Rimuovere la pellicola protettiva della telecamera.
•STEP 3
Adjust camera’s 3 axis by moving camera controls as indica-
ted by the arrows
•STEP 4
Remove protective film of the camera.

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
13
•STEP 5
Aprire lo sportellino frontale con uno strumento adatto:
•STEP 6
Regolare zoom e fuoco della telecamera.
-- AGIRE CON ESTREMA DELICATEZZA --
Utilizzare un cacciavite appropriato per le viti di regolazio-
ne di zoom e focus
Una volta terminate le regolazioni, richiudere lo sportello fron-
tale.
•STEP 5
Open the small front door with a suitable tool:
•STEP 6
Adjust camera zoom and focus.
HANDLE THE CAMERA WITH THE UTMOST CARE!
Use a suitable screwdriver to adjust zoom and focus screws!
Once zoom and focus are adjusted properly, close the small
front door.

14
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
•STEP 7
Rimontare la cupola della telecamera:
•STEP 8
Vista fondo telecamera.
Prima di fissare la telecamera al muro installare correttamente
la guarnizione:
Esempio di cavo posizionato correttamente.
•STEP 7
Put the transparent dome back in place:
•STEP 8
View of camera base.
Before installing tha camera on to the wall, mount the gasket
properly:
Example of cable positioned correctly.

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
15
6. CONTROLLO MENU OSD
Utilizzare il tasto indicato dalla freccia per:
- accedere al menu principale
- accedere agli altri menu/sottomenu
- selezionare un’opzione
Muovere il tasto SU / GIU’ per:
- navigare tra menu e opzioni in senso verticale
Muovere il tasto verso DESTRA / SINISTRA per:
- navigare tra menu e opzioni in senso orizzontale
Il simbolo accanto ad una voce di menu indica la pre-
senza di un sottomenu per quell’opzione.
Per entrare nel menu, premere il tasto.
Per uscire dal menu, selezionare RETURN nel menu OSD.
6. OSD MENU CONTROL
Use the button indicated by the arrow to:
- enter the main menu
- enter other menus
- select a menu option
Move the button UP / DOWN:
- to browse menus and options vertically
Move the button LEFT / RIGHT:
- to browse menus and options horizontally
A sign next to an item menu indicates an available sub-
menu.
To enter the submenu, press the button.
To exit a menu/submenu, select RETURN in the OSD menu.

16
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
7. SETTAGGI CONSIGLIATI
Al fine di ottenere il miglior COMPROMESSO tra la visione
diurna (DAY) e la visione notturna (NIGHT), si raccomanda di
impostare i seguenti parametri:
- nel menu EXPOSURE:
- nel menu PICTURE ADJUST > DNR:
Se si desidera aumentare il livello di sensibilità delle teleca-
mera per la visione NOTTURNA agire nel menu:
EXPOSURE > LOW LUMINANCE > BRIGHTNESS
e impostare un valore superiore a 0,25.
Inoltre è possibile migliorare la riduzione del rumore aumen-
tando il livello impostato nel menu:
PICTURE ADJUST > DNR
L’aumento del livello del DNR non è consigliato nel caso di
immagini in movimento.
NOTA IMPORTANTE
In caso di inquadrature di scene con luce intensa, la sele-
zione SHUT+AUTOIRIS nel menu:
EXPOSURE > HIGH LUM. > MODE
potrebbe generare immagini con aloni.
Per ovviare a questo problema, impostare la modalità
AUTOIRIS.
7. RECOMMENDED SETUP
In order to obtain the best COMPROMISE between DAY vision
and NIGHT vision, it is strongly recommended to set the fol-
lowing parameters:
- in EXPOSURE menu:
- in PICTURE ADJUST > DNR menu:
In order to increase the camera sensitivity level for NIGHT vi-
sion, please go to
EXPOSURE > LOW LUMINANCE > BRIGHTNESS
menu and set a value above 0,25.
In addition it is possible to improve noise reduction by increa-
sing the level in the menu:
PICTURE ADJUST > DNR
The DNR level increase is not recommended in case of ima-
ges with moving subjects/objects.
IMPORTANT NOTE
In case of images and scenes qith very strong illumination,
the selection SHUT+AUTOIRIS in the menu:
EXPOSURE > HIGH LUM. > MODE
might create a halo effect in the images taken.
In order to avoid such effect, set AUTOIRIS mode.

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
17
8. MENU OSD
Uscita automatica dal menu OSD e da ogni posizione interna
dopo 60 secondi.
Menu Principale
8.1 Menu LENS
Menu per l’impostazione della luminosità dell’immagine.
Valori selezionabili: Manual e DC.
Impostare l’opzione <DC>.
8.1.1 Opzione <DC>
Opzione per la gestione dell’obiettivo interno di tipo autoiris.
--> MODE:
Valori selezionabili :
- AUTO: modalità operativa automatica dell’iride.
- CLOSE: iride chiusa.
- OPEN: iride aperta.
--> SPEED:
Valori selezionabili per la velocità dell’iride nella modalità
AUTO: 0 - 255.
8. OSD MENU
Time out from OSD and any internal menu position after 60
sec.
Main Menu
8.1 LENS Menu
Menu to set images brightness.
Settings available: Manual and DC.
Set this option to <DC>.
8.1.1 <DC> option
Menu for autoiris built-in lens management.
--> MODE:
Selectable values:
- AUTO: iris automatic operating mode.
- CLOSE: close iris.
- OPEN: open iris.
--> SPEED:
Range of values selectable for iris AUTO operating mode:
0 - 255.

18
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
8.2 Menu EXPOSURE
Menu per l’impostazione dell’esposizione.
Valori selezionabili : AUTO - MANUAL.
8.2.1 Opzione AUTO
Permette di settare due modalità operative dell’esposizione in
funzione del livello di illuminazione: HIGH (alta - a colori) e
LOW (bassa - bianco e nero).
•HIGH LUMINANCE
Settaggi per la modalità ad alta illuminazione.
--> MODE:
Modalità selezionabili:
- AUTOIRIS: range 1/50-1/10000
- SHUT+AUTOIRIS
--> BRIGHTNESS
Livello di luminosità per la modalità ad alta luminosità: range
0-255.
•LOW LUMINANCE
Settaggi per la modalità ad bassa illuminazione.
--> MODE:
Modalità selezionabili:
OFF - AGC - SLOW - AGC->SLOW - SLOW->AGC -
AGC->SLOW->AGC
--> BRIGHTNESS
Livello di luminosità per la modalità a bassa luminosità :
range 0,25 - 1 (step da 0,25).
8.2 EXPOSURE Menu
Menu to setup camera exposure.
Values selectable : AUTO - MANUAL.
8.2.1 AUTO option
This function allows to set two different operating modes for
the exposition according to the illumination level: HIGH (color)
and LOW (B/W.)
•HIGH LUMINANCE
High luminance setup parameters.
--> MODE:
Modes selectable :
- AUTOIRIS : range 1/50-1/10000
- SHUT+AUTOIRIS
--> BRIGHTNESS
Brightness level for high luminance mode: range 0-255.
•LOW LUMINANCE
Low luminance setup parameters.
--> MODE:
Modes selectable :
OFF - AGC - SLOW - AGC->SLOW - SLOW->AGC -
AGC->SLOW->AGC
--> BRIGHTNESS
Brightness level for low luminance mode: range 0,25 - 1
( 0,25 steps )

Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
19
8.2.2 Opzione MANUAL
Menu per l’impostazione manuale dell’esposizione.
--> MODE
Opzioni selezionabili: SHUT (shutter) - SLOW (slow shutter).
--> SHUT
Opzioni selezionabili in modalità MODE > SHUT:
- range 1/50 - 1/10000.
Opzioni selezionabili in modalità MODE > SLOW:
- 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256.
--> AGC
Opzioni selezionabili in entrambe le modalità:
(8 step) 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 44.
8.3 Menu WHITE BALANCE
Menu per la gestione del bilanciamento del bianco.
Valori selezionabili : ATW - PUSH LOCK - MANUAL - ANTI-CR
- USER1, USER2, PUSH.
8.3.1 Opzione ATW
Tracciamento automatico del bianco.
La telecamera monitora continuamente la temperatura del co-
lore e bilancia automaticamente il colore bianco.
--> SPEED
Velocità di compensazione del bilanciamento del bianco.
Range valori selezionabili: 0-255.
8.2.2 MANUAL option
Menu for manual setup of camera exposition.
--> MODE:
Selectable options: SHUT - SLOW
--> SHUT
Selectable options in SHUT operating mode:
- range 1/50 - 1/10000.
Selectable options in SLOW operating mode:
- 2, 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256.
--> AGC
Selectable options for both operating modes:
(8 step) 6, 12, 18, 24, 30, 36, 42, 44.
8.3 WHITE BALANCE Menu
White balance setup menu.
Settings available : ATW - PUSH LOCK - MANUAL - ANTI-CR
- USER1, USER2, PUSH.
8.3.1 ATW option
Auto tracking white balance.
The camera continously monitors color temperature and auto-
matically sets proper white balance to display true color.
--> SPEED
Sets the AWB compensating speed.
Range of selectable values: 0-255.

20
Manuale Tecnico - VDH40 - 090020828 - Technical Manual
--> DELAY CNT
Imposta l’intervallo di compensazione del bilanciamento, cioè
il tempo che intercorre tra due rilevamenti. Minore il valore im-
postato, maggiore la frequenza di aggiornamento del bilancia-
mento. Range valori selezionabili: 0-255.
--> ATW FRAME
Funzione non supportata.
--> ENVIRONMENT
Bilanciamento del bianco e seconda delle condizioni ambien-
tali in cui si trova la telecamera.
Valori selezionabili:
--> INDOOR: ottimizzato per applicazioni interne con com-
pensazione del tracciamento per basse temperature di colore
(es. lampade di case, uffici, ecc).
--> OUTDOOR: ottimizzato per applicazioni esterne con com-
pensazione del tracciamento per alte temperature di colore
(es. luce del sole).
8.3.2 Opzione PUSH LOCK
Bilanciamento del bianco ottenuto mediante puntamento della
telecamera verso un foglio di carta bianco e seguente pressio-
ne del tasto ENTER. In caso di cambiamento delle condizioni
di luminosità, reimpostare il bianco.
8.3.3 Opzione MANUAL
Bilanciamento manuale del bianco.
8.3.4 Opzione ANTI-CR
Funzione per eliminare l’effetto rolling dei colori.
8.3.5 Opzione USER1/USER2
Bilanciamento del bianco impostabile dall’utente (User 1 e 2)
agendo sui valori di guadagno del rosso (R-Gain) e del blu (B-
Gain). Range valori selezionabili 0-255.
--> DELAY CNT
Adjusts the AWB compensation period to next update of AWB.
The smaller value will update AWB more frequently (faster).
Range of selectable values: 0-255.
--> ATW FRAME
Function not supported.
--> ENVIRONMENT
Management of the white balance according to environment li-
ght conditions of the camera.
Selectable values:
--> INDOOR - Optimized for Indoor installation and compen-
sates ATW for low color temperature such as incandescent li-
ghts.
--> OUTDOOR - Optimized for outdoor sunlit applications and
compensates ATW for high color temperature such as dayli-
ght.
8.3.2 PUSH LOCK option
To find the optimal setting for the current luminance environ-
ment in this mode, point the camera towards a sheet of white
paper and press the ENTER button. Whenever the condition
changes, readjust it.
8.3.3 MANUAL option
Manual white balance.
8.3.4 ANTI-CR option
Function to inhibit color rolling.
8.3.5 USER1/USER2 option
White balance defined by users (USER 1 and USER 2) by adju-
sting Red Gain and Blue Gain values.
Values selectable range: 0-255.
Table of contents
Other eVision Security Camera manuals

eVision
eVision BUTP109 User manual

eVision
eVision BUMDV03IR User manual

eVision
eVision BUTP107 User manual

eVision
eVision PRO Series User manual

eVision
eVision TP111 User manual

eVision
eVision BUTP108 User manual

eVision
eVision BUMDV07IR User manual

eVision
eVision TP112 User manual

eVision
eVision 090010947 User manual

eVision
eVision BCM300 User manual