Exide 12/15 User manual

USER GUIDE
12 V Lead acid batteries 20-300 Ah
GB

2
GB
THANK YOU FOR CHOOSING THIS
CHARGER FROM EXIDE TECHNOLOGIES
Your new battery charger will enable you to keep your battery
fully charged and will optimize performance and service life. This
charger has been developed to be user-friendly, and contains the
latest in charging technology.
Read the safety instructions and user guide carefully. If you follow
the instructions, you will benefit from a high-performance charger
that will give excellent service for many years to come.
For more information about Exide and our products, please visit:
www.exide.com
Best regards
Exide Technologies

3
GB
This charger can be used as both a battery charger and a power
supply with a 13.7 V output (13.7 V Supply). In the charge mode, the
charger will first charge the battery, and then maintain full charge
with regular charging as long as it is connected. The charger, which
features a temperature compensator, provides optimum charging
for lead-acid batteries, whatever their type, size, within a range
of 20-300 Ah, and temperature. In the “13.7 V Supply” mode, the
charger acts as a power supply, and gives a continual power supply
of max 15 A at 13.7 V.
1. Connect the charger’s mains
plug to a power socket.
2. Connect the charger’s red cable
clamp to the battery’s positive ter-
minal post (+), and the black cable
clamp to the battery’s negative
terminal post (-).
GETTING STARTED
3. Select the correct mode, battery
size (Ah) and battery technology
(AGM/GEL or standard battery), or
13.7 V Supply.
4. When the green lamp shines
for the select mode, the battery
is fully charged.

4
GB
USER GUIDE
(Read through the instructions before use):
1. Read the safety notes and take the stated precautions.
2. Connect the charger’s mains plug to a power socket. The lamp
on the front of the charger shine.
3. Connect the charger’s red cable clamp to the battery’s positive
terminal post (+), and the black cable clamp to the battery’s
negative terminal post (-). If the charger is correctly connected,
the yellow LED (green LED during 13.7 V Supply) flashes for
around 3 seconds. If the cables are incorrectly connected, the
red LED lights to indicate a fault. If that is the case, check the
connection and adjust accordingly.
4. Select the correct mode (Ah and AGM/GEL or standard battery,
see below)* by pressing the button repeatedly until the LED
flashes against the desired battery size and type, or at the
“13.7 V Supply”, if this function is desired.
5. Charging/power supply will begin automatically after 3
seconds, when the LED will stop flashing and will change to
a constant yellow. At the same time, the lamp on the front of
the charger will go out.
6. The LED will light a constant yellow until the charge is com-
plete, when the LED changes from yellow to green. In the
“13.7 V Supply” mode, the green lamp lights while the function
is connected.
7. When the charge is completed, the charger clamps can either
be removed from the terminals, or may remain in place for
continual maintenance of charge. New periods of charging will
then take place automatically at regular intervals.
8. Charging/power supply may be interrupted at any time, by
unplugging the charger’s mains plug from the power socket.
9. Following completion of the charge, unplug the mains, and
disconnect the cable clamps from the battery terminals.
*The battery size (Ah) is usually printed on the battery itself.
Batteries are either of type AGM/GEL or standard. AGM/GEL
are valve-regulated batteries, where the electrolyte (the acid) is
absorbed or is in gel form, and are often clearly marked AGM or
GEL. Other batteries are standard batteries.

5
GB
SAFETY NOTES
• The charger has been constructed to charge 12 V lead acid
batteries or to act as a power supply for 12 V equipment. Do
not use the charger for other purposes.
• Do not use the charger if its cables, terminal clamps or casing
are damaged.
• Batteries emit explosive gases while they are charging. It is
therefore important to ensure good ventilation and avoid sparks
and naked flames in the vicinity of the battery.
• Use protective eyewear when working with batteries.
• Battery acid (electrolyte) is corrosive. If eyes or skin come into
contact with the acid, rinse immediately with copious amounts
of water, and contact a doctor immediately.
• Never charge a frozen battery.
• Never position the charger above the battery during charging.
• Do not cover the charger.
• Note that in the “13.7 V Supply” mode the charger provides a
constant output voltage of 13.7 V that in certain circumstances
may cause sparking. Be very careful with polarity when using
the unit as a power supply. Fix the clamps onto the battery
terminals before connecting the unit to the mains supply. Also
remember when using the power supply function that you must
disconnect the unit from the mains before removing the terminal
clamps from the battery.
• This charger is protected against overheating. If the ambient
temperature is too high, the charging current is reduced.
• During the charge, the charger may intermittently provide a
15.5 V charge voltage. Ensure that no equipment which may be
damaged by this voltage level is connected to the battery dur-
ing charging.
The product is not suitable for use by persons who lack knowledge
or experience, unless they are supervised by, or have received
information about how to use the product from a person who is
responsible for their safety.
Do not allow children to play with any part of the product.

6
GB
DESCRIPTION OF FUNCTIONS
The charger is fully automatic and programmed for advanced
charging of lead-acid batteries between 20 and 300 Ah. The
integrated safety functions that are intended to limit overcharges
could interrupt the charge process when charging larger batteries.
This applies especially when charging batteries that are larger than
approx. 360 Ah.
The unit can be used both as a battery charger and power supply.
The power supply is activated by selecting 13.7 V Supply, which
provides a constant 13.7 V voltage at max. 15 A. This mode is also
used for maintenance charging 12 V batteries.
This product is equipped with a temperature compensator,
because temperature is highly significant for batteries’ ability to
receive charge. The thermal sensor is integrated in one of the
terminal clamps. Thanks to our temperature compensation, the
common problems involved in insufficient charging in cold weather
and overcharging at high temperatures are eliminated.
The charging curve is shown on the accompanying diagram,
which shows how the charge is split into five different steps
that are adapted to the battery type and size.
The charger must be connected to the battery as described in
‘getting started’. After it is connected, it will charge the battery and
maintain it fully charged with the continual maintenance charging
as long as it is connected to the mains power. In order to minimise
I (A)
(h)
STEP
1
STEP
2
STEP
3
STEP
4
STEP
5
U (V)
Volt (V) standard battery (wet flooded)
Volt (V) AGM/GEL battery
Ampere (A) standard battery (wet flooded)
Ampere (A) AGM/GEL battery
Continues on next page.

7
GB
the risk of overcharging an incorrect type of battery, the charger
is equipped with a cut-out function that interrupts the process, at
the same time as the fault is shown by the LED shining a constant
red. NOTE: This alarm can be triggered when charging batteries
that have capacities exceeding the recommended battery size, or
in connection with other equipment drawing current (parallel loads)
being connected to the battery during charging.
Batteries are damaged when charged at high temperatures. For
this reason, the charger features a safety function that terminates
charging when the temperature is too high, approx. 50 °C.
Information about faults and fault indications is explained in the
table below.
Continues on next page.
FAULT INDICATIONS AND TROUBLESHOOTING
Fault: Charging started normally, but did not complete. The red
LED lights, the yellow LED flashes and charging is terminated.
Probable cause 1: Defective battery. The battery has a fault that
does not permit it to be charged, e.g. a short circuit.
Action: Replace the battery.
Fault: Charging does not start, i.e. the lamp continues to shine,
and the yellow LED does not change to the steady yellow light.
Probable cause: The battery voltage is too low to start the char-
ger. This may be because the battery is worn or faulty or has been
completely discharged.
Action: Try to connect the 13.7 V Supply mode for a little
while (max. 10 min). Restart charging. This usually works
if the battery is really heavily discharged, but otherwise in
good condition.
Fault: The red LED lights when the charger cables are connected
to the battery terminals.
Probable cause: If the cable clamps are incorrectly connected to the
battery, the polarity reversal protection will be activated and charging
will not start.
Action: Check that the charger is connected using the correct polarity.
1.
2.
3.

8
GB
MAINTENANCE/ACCESSORIES
The charger is fully maintenance-free. Note that there are no
user-serviceable parts, and opening the charger will invalidate the
warranty. If the mains cable is damaged it must be replaced by
the retailer. Do not use the charger if its cables, terminal clamps
or casing are damaged. The case may be cleaned using a soft,
damp rag and a mild detergent. The charger must be disconnected
from the mains when being cleaned. The charger is supplied with
terminal clamps on each cable. Connecting cables with ring cable
connectors for permanent fixture is enclosed in the box.
Probable cause 2: Parallel load. If a piece of equipment that drains
current is connected to the battery, there is a risk that the capacity
of the charger is not sufficient to charge the battery within the time
constraints that are built into the charger for safety reasons.
Action: If possible, disconnect the parallel load and repeat charging,
or purchase a larger charger suitable for both charge and drain.
Probable cause 3: Battery is too large. The battery is larger than
the recommended size for the charger, which means that the
charge could not be completed within the time constraints that are
built into the battery for safety reasons.
Action: Repeat charging.
Probable cause 4: The high temperature cut-out that monitors the
battery temperature has been triggered. The reason for the high
temperature could be that the battery has an internal fault, or that
the ambient temperature is high.
Action: If charging is carried out at room temperature, the high
temperature is probably caused by a battery fault or wear. The
battery should be replaced. If charging is taking place at a high
ambient temperature, charging may be resumed when the battery
has cooled to room temperature.
Fault: The lamp does not come on when the charger is power
cable plugged into the mains socket.
Probable cause: No power in mains socket. Lamp blown.
4.

9
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: EXIDE 12/15
EXIDE 12/15 is a primary-switched computer-controlled charger
Input voltage 220-240VAC +/-15%
Input current 2 A
Back current ≤1mA
Charging current 13,7 – 15,5 VDC at 25ºC
Charging current Supply 13,7 VDC
Charging current Max 15 A
Ripple voltage Max 70 mV
Ambient temperature - 40 – + 50ºC
Cooling Convection
Type of charge 5 step IUIU + pulse
Or 13,7 V (Maintenance charge)
Lead-acid battery types AGM/GEL, standard batteries
Battery capacity 20 – 300 Ah (Max. 360 Ah)
Cabling Battery cable 1700 mm
Power cable 2x0,75 mm2 1800 mm
Dimensions (LxWxH) 315x65x60 mm
International Protection rating IP54
Weight 0,8 kg
CE MANUFACTURER’S DECLARATION
Manufacturer: EXIDE Technologies, Kungälv, Sweden
and Primepower AB, Växjö, Sweden
Product: Battery charger EXIDE 12/15
The manufacturer guarantees that the
unit complies with the relevant standards.
Tested and approved by Intertek Semko.

10
GB
WARRANTY
We guarantee that this product is constructed to the highest
quality specifications, and manufactured to the best industrial
standard. If the product should prove to be faulty or has damage
that can be related to manufacture or distribution, the mandatory
warranty rights apply.
The warranty will no longer be valid if the charger has not been
handled correctly, or opened or repaired by any other than Exide
Technologies or its authorized representatives.
Exide Technologies is not responsible for other costs than those
stated above, i.e. no potential consequential costs. Nor is Exide
Technologies liable under any other warranty than this one.

РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
12 V оловна акумулаторна батерия 20-300 Ah
BG

2
BG
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ИЗБРАХТЕ
ЗАРЯДНОТО НА EXIDE TECHNOLOGIES
Вашето ново зарядно Ви дава възможност да държите
акумулаторната си батерия напълно заредена и оптимизира
производителността и продължителността й на живот.
Зарядното е създадено въз основа на най-нови технологии, за
да бъде в полза на Вас - потребителите.
Внимателно прочетете инструкциите за безопасност и
ръководството за употреба. Спазвайки инструкциите, Вие
получавате висококачествено зарядно, което ще Ви служи
години наред.
За повече информация за EXIDE и продуктите, които
предлагаме, посетете: www.exide.com
С Уважение
Exide Technologies

3
BG
ДА ЗАПОЧВАМЕ
Зарядното устройство може да бъде използвано като зарядно за
акумулаторни батерии, или като електрозахранващо устройство
с мощност 3.7 V. При използването му в режим на зареждане,
зарядното устройство първоначално зарежда акумулаторната батерия
напълно, след което поддържа заряда, докато не бъде изключено.
Зарядното устройство, което разполага с температурен компенсатор,
осигурява оптимално зареждане на оловните акумулаторни батерии,
в границите на 20-300 Ah. При използването му в режим на 13.7
V електрозахранване, устройството захранва непрекъснато на
максимално 15 A при 13.7 V.
1. Свържете щепсела на
зарядното към захранващата
мрежа.
2. Свържете клемата с червения
кабел към положителния полюс
(+), а клемата с черния кабел
към отрицателния полюс (-) на
акумулаторната батерия.
3. Изберете правилния режим на
работа, съобразен с технологията
(AGM / GEL или стандартна
акумулаторна батерия) и размера
на акумулаторната батерията (Ah),
или 13.7 V електрозахранване.
4. Когато светне зелената
лампичка за определените
настройки, акумулаторната
батерия е напълно заредена.

4
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
(преди употреба прочетете инструкциите):
1. Прочетете указанията за безопасна употреба и спазвайте
определените предпазни мерки.
2. Свържете щепсела на зарядното към захранващата мрежа. Лампата,
намираща се в предната му част, ще светне.
3. Свържете клемата с червения кабел към положителния полюс (+), а
клемата с черния кабел към отрицателния полюс (-) на акумулаторната
батерия. При правилно свързване на зарядното, светодиодът ще
присветва в жълт (зелен, ако е в режим за 13.7 V електрозахранване)
цвят за около 3 секунди. При неправилно свързване на кабелите,
светодиодът постоянно ще свети в червен цвят. В такъв случай,
проверете как са свързани кабелите и съответно коригирайте.
4. Изберете правилния режим на работа (Ah, AGM / GEL или стандартна
акумулаторна батерия, вж. по-долу)* чрез последователно натискане
на бутона, докато лампичката, отговаряща на желания размер и вид
акумулаторна батерия, не светне, или докато не светне лампичката
за електрозахранването при 13.7 V, ако желаете да използвате тази
функция на устройството.
5. След третата секунда присветването на светодиода преминава в
постоянна жълта светлина и зареждането/захранването стартира
автоматично. Същевременно, лампата в предната част на зарядното
ще изгасне.
6. Светодиодът свети с постоянна жълта светлина, докато
акумулаторната батерия не се зареди напълно, след което жълтият
цвят преминава в зелен. При използване на устройството в режим на
захранване при 13.7 V, зелената лампа илюминира през цялото време
на активност на този режим.
7. След приключване използването на зарядното устройство, кабелите
могат да бъдат отстранени от изводите на акумулаторната батерия,
или да се оставят за продължително поддържане на заряда. В такъв
случай автоматично започват нови периоди на зареждане, които са на
определени интервали от време.
8. Зареждането / захранването може да бъде прекъснато по всяко време
чрез изключване на щепсела от захранващата мрежа.
9. След приключване на зареждането, изключете щепсела от
захранването, отстранете клемите от изводите на акумулаторната
батерия.
* Размерът на акумулаторната батерия (Ah) обикновено е посочен върху самата
нея. Видът на акумулаторните батерии е или AGM / GEL, или стандартен. AGM
/ GEL са акумулаторни батерии, регулирани с клапан, където електролитите
(киселината) е абсорбирана или е във формата на гел и обикновено са маркирани
с надпис AGM или GEL. Останалите акумулаторни батерии са стандартни.

5
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Зарядното е създадено за зареждане на 12 V оловни акумулаторни
батерии или за захранване на оборудване, работещо при 12 V. Да не
се използва за други цели.
• Не използвайте зарядното в случаите, когато кабелите му, клемите
му или обвивката му са повредени.
• Акумулаторните батерии изпускат избухливи газове, докато се
зареждат, ето защо е изключително важно да бъде осигурена добра
вентилация и да се избягват искри и пламъци в близост до тях.
• Използвайте защитни очила, докато работите с акумулаторните
батерии.
• Оловните (електролитни) акумулаторни батерии са разяждащи. При
контакт с очите или кожата, незабавно измийте обилно с вода и се
консултирайте с доктор / потърсете медицинска помощ.
• Никога не зареждайте замръзнали акумулаторни батерии.
• Никога не поставяйте зарядното над акумулаторната батерия, докато
тя е в процес на зареждане.
• Не покривайте зарядното.
• Имайте предвид, че в режим на електрозахранване устройството
работи при постоянно напрежение от 13.7 V, в следствие на което,
при определени обстоятелства могат да се получат искри. Бъдете
много внимателни с полярността, когато използвате устройството
в режим на захранване. Поставете клемите върху полюсите на
акумулаторната батерия, преди да включите зарядното устройството
към захранващата мрежа. Запомнете, че при използване на
устройството в режим на електрозахранване, е необходимо първо
да го изключите от захранващата мрежа, след което да отстраните
клемите от полюсите на акумулаторната батерия.
• Зарядното има защита от прегряване. В случаите, когато
температурата на заобикалящата среда е твърде висока,
зареждащият ток се понижава.
• В процеса на зареждане е възможно зарядното периодично да
подава заряд от 15.5 V. Уверете се, че няма друго оборудване,
свързано с акумулаторната батерия по време на процеса на
зареждане, което може да бъде повредено от този волтаж.
Продуктът не е подходящ за употреба от хора, които нямат нужните
знания и опит, в случаите, когато те не са ръководени или не са получили
необходимата информация от човека, който е отговорен за тяхната
безопасност.
Не позволявайте на деца да играят с нито една от частите на продукта.

6
BG
ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ
Зарядното е напълно автоматизирано и програмирано за
модернизирано зареждане на оловни акумулаторни батерии в
диапазона между 20 и 300 Ah. Прекомерните функции за безопасност,
проектирани с цел предотвратяване презареждането, могат да
прекъснат процеса на зареждане при по-големи акумулаторни батерии
от тези, за които е предвидено зарядното, особено в случаите, в които
акумулаторната батерия е по-голяма от 360 Ah (приблизително).
Устройството може да бъде използвано и за двете функции –
зареждаща и електрозахранваща. Електрозахранването се активира
чрез избиране на 13.7 V режим на работа, доставяйки непрекъснато
напрежение на максимално 15 A при 13.7 V. Този режим на работа е
подходящ и за поддържане заряда на 12 V батерии.
Продуктът е оборудван с температурен баланс, тъй като температурата
е от голямо значение за способността на акумулаторните батерии
да получават заряд. Температурният сензор е интегриран в една
от клемите. Благодарение на нашето температурно балансиране,
са елиминирани често срещаните проблеми, свързани с непълното
зареждане на акумулаторните батерии при студено време и
презареждането им при високи температури.
Зареждащата крива в приложената диаграма показва как напълването е
разделено на пет различни стъпки, приспособени към вида и размера на
акумулаторната батерия.
Зарядното трябва да е свързано към акумулаторната батерия,
съобразно инструкциите, описани в частта „ Да започваме“. При
включване зарежда акумулаторната батерия напълно, след което
поддържа заряда, докато не бъде изключено от захранващата мрежа.
С цел редуциране до минимум риска от презареждане на неправилен
I (A)
(h)
STEP
1
STEP
2
STEP
3
STEP
4
STEP
5
U (V)
Volt (V) standard battery (wet flooded)
Volt (V) AGM/GEL battery
Ampere (A) standard battery (wet flooded)
Ampere (A) AGM/GEL battery
Продължава на следващата страница

7
BG
вид акумулаторна батерия, зарядното е оборудвано с прекъсвач, който
прекратява зареждането в момента, в който светодиодът индикира
проблем, светейки непрекъснато в червен цвят.
ЗАБЕЛЕЖКА: Проблемът може да е предизвикан при зареждането на
акумулаторни батерии с капацитет по-висок от препоръчания размер
или при свързване на друго оборудване, извършващо допълнително
натоварване в момента на зареждане на акумулаторната батерия.
Акумулаторните батерии могат да се повредят, ако се зареждат при
високи температури, ето защо зарядното има функция за безопасност,
прекъсваща зареждането, когато температурата е твърде висока
(приблизително 50 °C ).
Информацията за проблеми и индикациите за такива са описани в
таблицата по-долу.
Продължава на следващата страница
ИНДИКАЦИИ ЗА ПОВРЕДИ И
ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
Проблем: Зареждането не стартира, тъй като лампата
продължава да свети и светодиодът не преминава в постоянна
жълта светлина.
Вероятна причина: Зарядът на акумулаторната батерия е
твърде слаб, за да започне зареждане. Причината може да е в
това, че акумулаторната батерия е сулфатизирана, разрушена
й е активната маса, дефектна е, или е напълно изтощена.
Действие: Опитайте да активирате за малко
електрозахранващия 13.7 V – режим (максимум за 10 минути),
след което опитайте отново да заредите. Обикновено този
метод е ефикасен в случаите, в които акумулаторната батерия
е наистина силно изтощена, но иначе в добро състояние.
Проблем: Клемите на зарядното са свързани към изводите на
акумулаторната батерия, но светодиодът свети в постоянен
червен цвят.
Вероятна причина: При неправилно свързване на кабелите към
изводите на акумулаторната батерия се активира защитата при
обръщане на полюсите и зареждането не може да стартира.
Действие: Проверете дали зарядното е свързано с правилните
полюси.
1.
2.

8
BG
Проблем: Зарядното е включено към захранващата мрежа, но лампичката
не започва да свети.
Вероятна причина: Няма захранване в мрежата или електрическата
крушка е изгоряла.
4.
Проблем: Зареждането стартира нормално, но не успява да приключи.
Светодиодът започва да свети с постоянна червена светлина и
процесът на зареждане на акумулаторната батерия спира.
Вероятна причина 1: Дефектирала акумулаторна батерия.
Акумулаторната батерия има проблем, възпрепятстващ зареждането
й, като например – късо съединение.
Действие: Заменете батерията.
Вероятна причина 2: Паралелно натоварване. Ако към акумулаторната
батерия е свързано устройство, което я изтощава, съществува риск
капацитетът на зарядното да не е достатъчен да го зареди в рамките
на времевите ограничения, вградени в него за безопасност.
Действие: При възможност отстранете устройството и опитайте
повторно зареждане или закупете по-голямо зарядно, подходящо
едновременно и за акумулаторната батерия, и за паралелно включеното
към нея устройство.
Вероятна причина 3: Акумулаторната батерия е твърде голяма.
Акумулаторната батерията е по-голяма от препоръчителната за този
модел зарядно, което означава, че зареждането не може да приключи
в рамките на времевите ограничения, вградени в него за безопасност.
Действие: Повторете зареждането.
Вероятна причина 4: Предпазителят, следящ за повишаването на
температурата на акумулаторната батерия се е задействал. Причината
за високата температура може да е във вътрешен проблем на самата
акумулаторна батерия или поради факта, че заобикалящата външна
температура е висока.
Действие: Ако зареждането се осъществява при стайна температура,
най-вероятно високата температура е следствие от проблем
или износеност на акумулаторната батерия. В такъв случай
акумулаторната батерия трябва да бъде сменена. Ако зареждането се
извършва при висока температура на заобикалящата среда, то може
да се възобнови, след като акумулаторната батерия достигне стайна
температура.
3.

9
BG
ТЕХНИЧЕСК СПЕЦИФИКАЦИЯ
Модел: EXIDE 12/15
EXIDE 12/15 e компютърно контролирано зарядно устройство.
Входащо напрежение 220-240 VAC +/-15 %
Входящ ел. ток 2 A
Обратен ел. ток ≤1mA
Напрежение при зареждане 13.7 - 15.5 V постоянен
ток при 25 °C
Напрежение при електрозахранване 13.7 V постоянен ток
Зареждащ ел. ток Максимум 15 ампера
Пулсация на напрежение 5 степени, IUIU + импулс или 13.7 V
(поддържан заряд)
Външна температура - 40 – + 50 ºC
Охлаждане Конвекционно
Вид на зареждане 5 степени, IUIU + импулс или 13.7 V
(поддържан заряд)
Видове оловни акумулаторни батерии AGM / GEL стандартни
Капацитет на акумулаторната батерия 20 – 300 Ah (максимум 360 Ah)
Приложени кабели Кабел за акумулаторната батерия
1500 мм
Захранващ кабел
2×0.75 мм21400 мм
Размери (дължина×широчина×височина) 315×65×60 мм
Международен Защитен рейтинг IP54
Тегло 0.8 кг.
ПОДДРЪЖКА / АКСЕСОАРИ
Зарядното не изисква никаква поддръжка. Имайте предвид, че
няма части, които да се обслужват от потребителя и отваряйки този
продукт, гаранцията става невалидна. При повреда на главния кабел,
той е необходимо да бъде заменен от разпространителя на продукта.
Не използвайте продукта, ако кабелите, клемите или обвивката са
повредени. Обвивката на зарядното трябва да се третира с мека,
влажна кърпа и слаб почистващ препарат. Почистването се извършва
само, когато зарядното не е включено към захранващата мрежа.
Свързващите кабели и накрайниците са приложени в кутията.

10
BG
ДЕКЛАРАЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
Производител: EXIDE Technologies, Кунгелв, Швеция
и Primepower AB, Ваксьо, Швеция
Продукт: Зарядно устройство EXIDE 12/15
Производителят гарантира, че устройството
отговаря на изискваните стандарти.
Тестван и одобрен от Intertek Semko.
ГАРАНЦИЯ
Гарантираме Ви, че този продукт е създаден, съобразно
най-високите изисквания и е изработен според най-добрите
производствени стандарти. В случаите, в които продуктът
има проблем или повреда, които може да са свързани с
изработката или дистрибуцията му, са в сила задължителните
гаранционни права.
Гаранцията отпада в случаите, в които зарядното устройство
не е съхранявано правилно или е отваряно и ремонтирано
от лица, които не са оторизирани представители на Exide
Technologies.
Exide Technologies не са отговорни за други разходи, различни
от тези, посочени по-горе. Exide Technologies също така не
носят отговорност и за друга гаранция, освен тази.
Other manuals for 12/15
1
Table of contents
Languages:
Other Exide Batteries Charger manuals