Expondo MSW Motor Technics MSW-DA-16 User manual

EXPONDO.COM
DENT TOOL KIT
MSW-DA-16
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

DE
Produktname:
AUSBEULWERKZEUG-SET
EN
Product name:
DENT TOOL KIT
PL
Nazwa produktu:
ZESTAW DO USUWANIA WGNIECEŃ
CZ
Název výrobku
SADA NÁŘADÍ NA ROVNÁNÍ KAROSÉRIE
FR
Nom du produit:
KIT DE DÉBOSSELAGE
IT
Nome del prodotto:
KIT ESTRATTORE CARROZZERIA
ES
Nombre del producto:
KIT PARA REPARACIÓN DE ABOLLADURAS
HU
Termék neve
HORPADÁSELTÁVOLÍTÓ KÉSZLET
DK
Produktnavn
SÆT TIL FJERNELSE AF BULER
DE
Modell:
MSW-DA-16
EN
Product model:
PL
Model produktu:
CZ
Model výrobku
FR
Modèle:
IT
Modello:
ES
Modelo:
HU
Modell
DK
Model
DE
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
EN
Manufacturer
PL
Producent
CZ
Výrobce
FR
Fabricant
IT
Produttore
ES
Fabricante
HU
Termelő
DK
Producent
DE
Anschrift des Herstellers
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
EN
Manufacturer Address
PL
Adres producenta
CZ
Adresa výrobce
FR
Adresse du fabricant
IT
Indirizzo del produttore
ES
Dirección del fabricante
HU
A gyártó címe
DK
Producentens adresse

Technische Daten
Beschreibung
des Parameters
Wert
des Parameters
Bezeichnungen des Produktes
Ausbeulwerkzeugset
Modell
MSW-DA-16
Gewicht [kg]
24
1. Allgemeine Beschreibung
Die Betriebsanleitung soll Ihnen helfen, das Gerät sicher und zuverlässig zu benutzen.
Das Produkt wird streng nach den technischen Spezifikationen unter Verwendung der
neuesten Technologien und Komponenten und unter Einhaltung der höchsten
Qualitätsstandards entwickelt und hergestellt.
VOR BEGINN DER ARBEITEN IST DIESE
BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG
ZU LESEN UND ZU VERSTEHEN.
Um einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, soll das Gerät
gemäß den Anweisungen in dieser Anleitung korrekt bedient und gewartet werden. Die
technischen Daten und Spezifikationen in dieser Anleitung sind auf dem neuesten
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die
Qualität zu verbessern.
Erläuterung der Symbole
Vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! zur Beschreibung einer
jeweiligen Situation
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen
nur der Veranschaulichung und können in einigen Details
vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.

Die Bedienungsanleitung wurde in der deutschen Sprache verfasst. Die den anderen
Sprachfassungen handelt es sich Übersetzungen aus dem Deutschen.
2. Anwendungssicherheit
ACHTUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Der Begriff „Gerät“ oder „Produkt“ in den Sicherheitshinweisen und in der
Gebrauchsanweisung bezieht sich auf den AUSBEULWERKZEUGSATZ.
a) Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder
schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Beim Gebrauch des Gerätes seien
Sie vorausschauend, passen Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand.
b) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie
sich an den Kundendienst des Herstellers.
c) Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden.
Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch!
d) Kindern oder unbefugten Personen ist der Aufenthalt im Arbeitsbereich untersagt.
e) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Soll das Gerät an
Dritte weitergegeben werden, muss auch die Gebrauchsanweisung mit übergeben
werden.
f) Bewahren Sie Verpackungsteile und kleine Montageteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
h) Bei der Verwendung dieses Geräts mit anderen Geräten beachten Sie auch an
andere Gebrauchsanweisungen.
i) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten psychischen, sensorischen und geistigen Funktionen oder ohne
ausreichende Erfahrung und/oder Kenntnisse verwendet zu werden, es sei denn,
sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
wurden von dieser eingewiesen, wie dieses Gerät zu bedienen ist.
j) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
k) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Auslöser nicht korrekt funktioniert (sich
nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert
werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen
repariert werden.

l) Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern und
Personen auf, die nicht mit dem Gerät oder dieser Anleitung vertraut sind. Dieses
Gerät stellt in den Händen von unerfahrenen Benutzern eine Gefahr dar.
m) Halten Sie das Gerät in gutem Betriebszustand.
n) Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
o) Die Reparatur und Wartung der Geräte ist von qualifiziertem Personal unter
ausschließlicher Verwendung von Originalersatzteilen durchzuführen. Dies
gewährleistet eine sichere Verwendung.
p) Um die Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werksseitig
installierten Abdeckungen nicht entfernt und die Schrauben nicht gelöst werden.
q) Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von
Schmutz zu verhindern.
r) Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung
darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden.
s) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder
Bauweise des Geräts zu modifizieren.
t) Das Gerät muss von Feuer- und Wärmequellen ferngehalten werden.
u) Während der Arbeiten mit Gleithämmern darf keine übermäßige Kraft auf die Delle
angewendet werden, um eine Beschädigung der Oberfläche zu vermeiden.
ACHTUNG! Die Sicherheitsvorschriften der Betriebsanleitung des Schweißgerätes bzw.
Kompressors müssen unbedingt beachtet werden!
ACHTUNG!
Obwohl das Gerät so entwickelt wurde, dass es sicher ist,
besteht für den Benutzer beim Umgang mit dem Gerät trotz
angemessener
Sicherheitsvorkehrungen und trotz der
Verwendung zusätzlicher Sicherheitsvorrichtungen dennoch
ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko. Es wird empfohlen,
bei der Verwendung Vorsicht und gesunden
Menschenverstand walten zu lassen.
3. Nutzungshinweise
Das Gerät dient dazu, die Unterlagen an die Oberfläche des verbeulten Blechs
anzuschweißen, wodurch das Ausbeulen der Delle ermöglicht wird.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen, haftet der
Benutzer.

3.1. Beschreibung des Geräts
BESCHREIBUNG DER PUNKTSCHWEISSPISTOLE (Abmessungen: 212 mm x 175 mm):
Das Set beinhaltet:
1. Schweißhalterung

2. Abzug
3. Kabeleinführung vom Schweißgerät
4. Tasche für die Werkzeuge
5. Gleithämmer mit Haken (Länge: 650 mm; 630 mm, 730 mm)
6. Gleithammer mit Krallen zum Herausziehen von Beulen (Abmessungen: 100
mm x 650 mm)
7. Gleithämmer mit Saugnäpfen (Länge: 620 mm)
8. Saugelement
9. Haken
10. Gleithammer für die Schweißpistole (Spotter) (Länge: 420 mm)
11. Pneumatischer Gleithammer (Länge: 620 mm)
3.2. Vorbereitung für den Betrieb
ANSCHLUSS AN DAS SCHWEISSGERÄT:
1. Die Gehäuseschrauben lösen.
2. Den oberen Teil des Gehäuses abnehmen und das Kabel des Schweißgeräts
durch die Pistole führen: ein Kabelende muss an den Abzug geführt werden und
das andere an das Kopfteil des Griffs.
3. Der Griff muss abgesichert werden, indem die Schraube festgezogen wird.
4. Das Gehäuse wieder festschrauben.
NACH DEM ANSCHLUSS AN DAS SCHWEISSGERÄT:
•darf der die Schweißhalterung nicht berührt werden,
•muss Gesichts-, Augen- und Gehörschutz verwenden,
• dürfen Gegenstände, die sich unter elektrischer Spannung befinden, nicht mit der
Pistole berührt werden,
• muss überprüft werden, ob das Stromkabel nicht beschädigt ist,

• darf nicht in die Konstruktion der Pistole eingegriffen werden und die
Schweißmaschine muss von der Stromversorgung getrennt werden, bevor jegliche
Tätigkeiten ausführt werden.
NACH DEM ANSCHLUSS AN DEN KOMPRESSOR:
• muss der Luftdruck schrittweise erhöht werden, um sicherzustellen, dass alles
korrekt funktioniert; der maximale Druck das nicht verwendet werden,
• muss am Arbeitsplatz der sofortige Zugang zu einem Not-Aus-Schalter für die
Druckluftzufuhr sichergestellt sein.
3.3. Arbeit mit dem Gerät
1. Die Beule lokalisieren und den Bereich säubern.
2. Das entsprechende Werkzeug für die Arbeit auswählen:
a) Gleithammer:
• Den entsprechenden Haken zum Herausziehen der Delle auswählen,
• Den ausgewählten Haken auf das Ende des Gleithammers schrauben,
• Den Haken an die konvexe Seite der Delle anlegen,
• Die Zugfeder verschieben, um die Delle herauszuziehen.
b) Pneumatischer Gleithammer:
• Entsprechenden Saugnapf auswählen und auf dem Ende des Werkzeugs
aufsetzen,
• Das Gerät mit einer Leitung mit Ventil an den Kompressor anschließen:
• Das Gerät an die konkave Seite der Delle anlegen,
• Den Kompressor starten,
• Das Ventil auf dem Ende des Geräts öffnen,

• Pulsierende Zugbewegungen ausführen, um die Delle zu entfernen,
• Das Ventil nach abgeschlossener Arbeit schließen, den Kompressor ausschalten
und das Gerät davon trennen.
c) Gleithammer für Spotter:
• Schweißpistole an Schweißgerät anschließen,
• Das Ende des Werkzeugs in der Halterung der Schweißpistole einsetzen,
• Das Schweißgerät einschalten,
• Das Gerät an die konkave Seite der Delle anlegen,
• Den Auslöser der Schweißpistole betätigen und die Platte auf den Ende der Pistole
auf das Blech schweißen,
• Nachdem der Schweißvorgang abgeschlossen wurde, den Auslöser freigeben,
• Die Zugfeder pulsierend verschieben, um die Delle herauszuziehen.
• Nach Abschluss der Arbeiten das Schweißgerät ausschalten, die Pistole abtrennen
und das Werkzeug aus der Halterung der Pistole entfernen.
3.4. Reinigung und Wartung
a) Vor jeder Reinigung, Einstellung oder dem Auswechseln des Zubehörs muss
sichergestellt werden, dass das gegenständliche Werkzeug nicht an einen
Kompressor oder ein Schweißgerät angeschlossen ist. Das Gleiche muss
überprüft werden, wenn ein Gerät nicht verwendet wird.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche nur nicht-korrosive Mittel.
c) Nach jeder Reinigung sind alle Komponenten gut zu trocknen, bevor das Gerät
wieder verwendet wird.
d) Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und kühlen Ort, geschützt vor
Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung.
e) Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit
und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden.
f) Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch.
g) Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen
Gegenstände (z. B. eine Drahtbürste oder einen Metallspatel), da diese die
Oberfläche des Gerätematerials beschädigen können.
h) Das Gerät darf nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen
Reinigungsmitteln, Verdünnern, Benzin, Ölen oder anderen chemischen
Substanzen gereinigt werden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen
kann.

Technical Data
Description of the
parameter
Value of the
parameter
Product name
Dent removal kit
Model
MSW-DA-16
Weight [kg]
24
1. General Description
The instruction manual is intended to assist in safe and reliable use. The product is
designed and manufactured strictly according to technical specifications using the
latest technology and components and maintaining the highest quality standards.
PLEASE CAREFULLY READ
AND UNDERSTAND THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE
OPERATION,
To ensure long and reliable operation of the unit, make sure to operate and maintain it
properly in accordance with the guidelines in this instruction manual. The technical data
and specifications contained in this instruction manual are up to date. The
manufacturer reserves the right to make changes in order to improve the quality.
Explanation of symbols
Please read the instructions before use.
CAUTION! or WARNING! or REMINDER! describing a situation.
(general warning sign).
CAUTION! The
illustrations in this instruction manual are for
reference only and may differ from the actual product in
some details.

The original instruction manual is in the German language version. Other language
versions are translations from German.
2. Safety of use
CAUTION!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
warnings and instructions could result in serious injury or even
death.
The term "unit" or "product" in the warnings and in the description of the instructions
refers to the DENT REMOVAL KIT.
a) Keep the work area tidy and well lit. Disorder or poor lighting can lead to accidents.
Be foresighted, watch what you are doing and use common sense when using the
unit.
b) If you have any doubts as to whether the unit is working properly or if it is damaged,
contact the manufacturer's service department.
c) Only the manufacturer's service department may repair the unit. Do not carry out
repairs yourself!
d) No children or unauthorized persons are allowed in the work area.
e) Keep these instructions for use for future reference. If the unit is to be passed on
to a third party, the operating instructions must also be handed over together with
the unit.
f) Keep the packaging and small assembly parts out of the reach of children.
g) Keep the unit away from children and animals.
h) When using this unit together with other units, also follow the other instructions
for use.
i) The unit is not intended to be used by persons (including children) with reduced
mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or
knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person
responsible for their safety on how to operate the unit.
j) The unit is not a toy. Children should be watched to ensure that they do not play
with the unit.
k) Do not use the unit if the trigger does not function properly (does not turn on and
off). Units that cannot be controlled by the switch are unsafe, cannot operate, and
must be repaired.
l) Keep unused equipment out of the reach of children and out of the reach of anyone
unfamiliar with the unit or this instruction manual. These units is dangerous in the
hands of inexperienced users.
m) Keep the unit in good working condition.
n) Keep the unit out of the reach of children.

o) Repairs and maintenance should be carried out by qualified personnel using only
original spare parts. This will ensure the safety of use.
p) To ensure the designed operational integrity of the unit, do not remove factory-
installed covers or loosen screws.
q) Clean the unit regularly to prevent permanent dirt build-up.
r) The unit is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children
without adult supervision.
s) Do not tamper with the unit to alter its performance or design.
t) Keep the unit away from sources of fire and heat.
u) When working with inertia hammers, do not apply excessive force to the dent so
as not to damage the surface.
CAUTION! The safety instructions in the operating manual of the welder or compressor
must be strictly adhered to!
CAUTION!
Although the product has been designed to be safe, with
adequate safeguards, and despite the additional safety features
provided to the user, there is still a slight risk of accident or
injury when handling the unit. You are advised to use caution
and common sense when using this product.
3. Rules of use
The device is used to weld washers to the surface of the sheet metal that has been
deformed to remove dents.
The user is responsible for any damage resulting from misuse.
3.1. Description
DESCRIPTION OF THE SPOT WELDING GUN (dimensions: 212 mm x 175 mm):

THE KIT INCLUDES:
1. Welder handle
2. Trigger
3. Cable entry for welder
4. Tool bag

5. Inertia hammers with hooks (lengths: 650 mm; 630 mm, 730 mm)
6. Inertia hammer with claws for extracting dents (dimensions:
100 mm x 650 mm)
7. Inertia hammers with suction cups (lengths: 620 mm.
8. Suction cup
9. Hooks
10. Slip hammer for welding gun (spotter) (length: 420 mm.
11. Pneumatic inertia hammer (length: 620 mm.
3.2. Preparation for operation
CONNECTING TO THE WELDER:
1. Loosen the housing screws.
2. Remove the top of the housing and route the welder cable through the gun:
route one end of the cable to the trigger and the other end through the head to
the handle.
3. Secure the handle by tightening the screws.
4. Screw the housing.
WHEN CONNECTED TO THE WELDER:
• do not touch the welding fixtures,
• use face, eye and hearing protection,
• do not touch electrically live objects with the gun,
• check if the power cable is damaged,
• do not interfere with the gun structure, before performing any operations
disconnect the gun from the welder.

AFTER CONNECTING TO THE COMPRESSOR:
• gradually increase the air supply to make sure it works properly; do not use the
maximum pressure,
• the work area should allow immediate access to the compressed air shut-off
valve.
3.3. Working with the unit
1. Locate and clean the dent area.
2. Select the appropriate tool for the job:
a) inertia hammer:
• select the appropriate hook to push out the dent,
• screw the selected hook onto the tip of the inertia hammer,
• apply the hook to the convex side of the dent,
• move the extraction spring to push out the dent;
b) pneumatic inertia hammer:
• select and apply suction cup to tool tip,
• connect tool to compressor with connector behind valve:
• apply the tool to the concave side of the dent,
• start the compressor,
• unscrew the valve at the end of the tool,
• make pulsating suction movements to pull out the dent,
• when finished, close the valve, turn off the compressor and disconnect the tool
from the compressor;
c) slip hammer for the spotter:
• connect the welding gun to the welder,
• install the tip of the tool in the holder of the welding gun,

• start the welder,
• apply the tool to the concave side of the dent,
• while pressing the trigger of the gun, weld the plate on the end of the gun to the
metal sheet,
• after welding release the trigger,
• pull the indentation out by pulsating while moving the extraction spring
• when finished turn off the welder, disconnect the gun and remove the tool from
the gun holder.
3.4. Cleaning and maintenance
a) Before any cleaning, adjustment or replacement of accessories, and also when
the tool is not in use, make sure that the tool is not connected to the
compressor or welder.
b) Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
c) After each cleaning, all the parts should be dried well before the unit is used
again.
d) Store the unit in a dry and cool place protected from moisture and direct
sunlight.
e) Perform regular inspections of the unit checking technical fitness and any
damages.
f) Use a soft, damp cloth for cleaning.
g) Do not use sharp and/or metal objects (e.g. a wire brush or metal spatula) for
cleaning, as these may damage the surface of the material from which the unit
is made.
h) Do not clean the unit with acidic substances, medical products, diluent, fuel,
oil or other chemicals as this may cause damage to the unit.

Dane techniczne
Opis
parametru
Wartość
parametru
Nazwa produktu
Zestaw do usuwania wgnieceń
Model
MSW-DA-16
Ciężar [kg]
24
1. Ogólny opis
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym i niezawodnym użytkowaniu.
Produkt jest zaprojektowany i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy użyciu
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów
jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową
obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent
zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację
(ogólny znak ostrzegawczy).
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter
poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od
rzeczywistego wyglądu produktu.

Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe wersje językowe są
tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
UWAGA!
Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz
wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji
może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie instrukcji odnosi się do
ZESTAWU DO USUWANIA WGNIECEŃ.
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre oświetlenie. Nieporządek lub złe
oświetlenie może prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia
należy skontaktować się z serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno
dokonywać napraw samodzielnie!
d) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione.
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby
urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy
przekazać również instrukcję użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy
zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania.
i) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od
niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
k) Nie należy używać urządzenia, jeśli spust nie działa sprawnie (nie załącza i nie
wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika
są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione.
l) Nieużywane urządzenia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci
oraz osób nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi. Urządzenia są
niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
m) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.

n) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
o) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez
wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
p) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy
usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
q) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się
zanieczyszczeń.
r) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane
przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
s) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów
lub budowy.
t) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
u) Podczas pracy z młotkami bezwładnościowymi nie należy stosować nadmiernej siły
względem wgniecenia, aby nie uszkodzić powierzchni.
UWAGA! Należy bezwzględnie stosować się do zasad bezpieczeństwa użytkowania
zawartych w instrukcji obsługi zgrzewarki lub sprężarki!
UWAGA!
Pomimo iż urządzenie zostało zaprojektowane tak aby było
bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo
użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika,
nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń
w trakcie pracy z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Urządzenie służy do zgrzewania podkładek do powierzchni blachy, która uległa
odkształceniom, co pozwala na wyciąganie wgnieceń.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
OPIS PISTOLETU DO ZGRZEWANIA PUNKTOWEGO (wymiary: 212 mm x 175 mm):

ZAWARTOŚĆ ZESTAWU:
1. Uchwyt do zgrzewu
2. Spust
3. Wejście na kabel od zgrzewarki
4. Torba na narzędzia
Table of contents
Languages:
Other Expondo Tools manuals