Expondo MSW OBG40 User manual

EXPONDO.DE
OIL DRAINER
MSW-OBG40
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja obsługi | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones

3
Rev. 04.02.2021
Rev. 04.02.2021 32
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
PRODUKTNAME ÖLABSAUGER
PRODUCT NAME OIL DRAINER
NAZWA PRODUKTU ZLEWAK DO SPUSZCZANIA OLEJU
NÁZEV VÝROBKU ZAŘÍZENÍ NA VYPOUŠTĚNÍ OLEJE
NOM DU PRODUIT DISPOSITIF DE VIDANGE D'HUILE
NOME DEL PRODOTTO RECUPERATORE OLIO ESAUSTO
NOMBRE DEL PRODUCTO EXTRACTOR DE ACEITE
MODELL
MSW-OBG40
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
manuals.expondo.com/10061617
scan it
Gebrauchsanweisung beachten.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Augenschutz benutzen.
Handschutz benutzen.
Sicherheitsschuhe benutzen.
Schutzkleidung benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor giftigen Stoen!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu schweren
Verletzungen bis hin zum Tod führen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
ÖLABSAUGER.
Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte können unter
Umständen Funken erzeugen, welche Staub oder
Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
d) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
e) Halten Sie Kinder und Unbefugte fern; Unachtsamkeit
kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
f) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
g) Während des Betriebs produziert das Gerät Staub
und Schmutz. Schützen Sie unbeteiligte Personen vor
schädlichen Auswirkungen.
h) Anschließen und Trennen der Druckleitung sollten bei
geschlossenem Luftventil erfolgen.
i) Richten Sie die Druckleitung nicht auf sich selbst, auf
andere Personen oder Tiere.
j) Unterbrechen Sie die Druckluftversorgung nicht durch
Quetschen oder Biegen der Leitungen.
k) Erhöhen Sie allmählich die Luftzufuhr zum Gerät, um
sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
Funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß, trennen
Sie es sofort von der Druckluft und wenden Sie sich an
die Serviceabteilung des Herstellers.
l) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die Verwendung
einer geeigneten und zertizierten Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
e) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand während der Arbeit. Dies gibt
Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im Falle
unerwarteter Situationen.
f) Druckluft kann schwere Verletzungen verursachen.
g) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
h) Bei der Benutzung des Gerätes ist Vorsicht geboten,
da das abgelassene oder angesaugte Öl eine hohe
Temperatur erreicht und Verbrennungen verursachen
kann.
i) Haut und Augen vor Kontakt mit Öl und
Lösungsmitteln schützen.
SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge für die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führen zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Druckleitung, bevor
Sie Zubehör einstellen, auswechseln oder wenn
Sie das Gerät nicht mehr verwenden. Eine solche
vorbeugende Maßnahme reduziert das Unfallrisiko.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
think before printing
m) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
n) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
o) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
p) Im Brandfall muss ein ABC-Feuerlöscher in der Nähe
des Arbeitsplatzes gribereit sein.
q) Gebrauchtes Öl muss recycelt/entsorgt werden. Für
Informationen zum Recycling des Altöls wenden Sie
sich bitte an Ihre örtlichen Behörden.
r) In besonders gefährdeten Bereichen sollten verstärkte
Schläuche verwendet werden.

5
Rev. 04.02.2021
4Rev. 04.02.2021 54
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to OIL DRAINER.
SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device generates
sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
e) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
f) Use the device in a well-ventilated space.
g) The device produces dust and debris during
operation. It is important to protect bystanders from
their harmful eects.
h) Only connect and disconnect the pressure line when
the air valve is closed.
i) Do not point the pressure line towards yourself or
toward other people or animals.
j) Do not cut o the supply of compressed air by
crushing or bending pressure hoses.
k) When starting the device, increase the air supply
to the device gradually in order to ensure that it is
functioning properly. If you notice any abnormal
operation of the device, disconnect it immediately
from the compressed air and contact the
manufacturer‘s service point.
l) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
m) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which can
signicantly impair the ability to operate the device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
f) Compressed air may cause serious injury.
g) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
h) It is necessary to maintain caution when using the
device because the drained or sucked oil can have
a high temperature and can cause burns.
i) Always protect the skin and eyes from contact with oil
and solvents.
SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate tools
for the given task. A correctly-selected device will
perform the task for which it was designed better and
in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Make sure the pressure line is disconnected before
attempting any adjustments, accessory replacements
or doing any work on the device. Such a preventive
measure reduces the risk of an accident.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury or even
death.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
h) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
j) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
k) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
l) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
m) Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde
mit Standardmessmethoden ermittelt. Er kann
sich ändern, wenn das Gerät unter anderen
Umgebungsbedingungen verwendet wird.
n) Verwenden Sie zur Druckluftversorgung ausschließlich
Luft. Verwenden Sie keine Gase.
o) Schließen Sie in Bereichen, wo die Gefahr einer
mechanischen Beschädigung hoch ist, einen
verstärkten Schlauch an die Druckluftanschlüsse.
p) Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass
das Aufsatzstück korrekt im Gerät verbaut und
der Schlauch ordnungsgemäß gesichert und
unbeschädigt ist.
q) Die dem Gerät zugeführte Luft muss trocken, sauber
und frei von Verunreinigungen sein. Verschmutzungen
können die Leitungen verstopfen und zu Schäden am
Gerät und seinen Komponenten führen.
r) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung getragen
oder aufgehängt werden.
s) Wenn Sie ein Leck am Gerät oder an den Schläuchen
bemerken, trennen Sie sofort die Druckluftversorgung
und beheben Sie die Mängel..
t) Der empfohlene Versorgungsdruck darf nicht
überschritten werden, da dies das Gerät beschädigen
kann.
u) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
v) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
w) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
x) Überlasten Sie das Gerät nicht.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
DE EN
USER MANUAL
LEGEND
y) Der maximal zulässige Betriebsdruck der Maschine
darf nicht überschritten werden!
z) Den Motor nicht anlassen, während das Öl abläuft
oder abgesaugt wird. Dies kann zu Schäden an den
Absaugelementen des Geräts sowie zu Verletzungen
des Benutzers führen.
aa) Die Temperatur des abgelassenen oder angesaugten
Öls sollte im Bereich 40-60°C liegen.
bb) Das Rückschlagventil des Kontrollbehälters
nach dem Entleeren stets schließen. Dies
verhindert versehentliches Einströmen von Luft
in den Kontrolltank während des Entleerens des
Absenkbeckens und die Gefahr der Beschädigung des
Geräts aufgrund der Überschreitung der Festigkeit
des Materials im Kontrolltank.
cc) Die Sicherheitsventile nicht einstellen.
dd) Die Saugschlauchenden (Sonden) nur dann
austauschen, wenn das Saugschlauchventil
geschlossen ist.
ee) Die Maschine am Arbeitsplatz so transportieren,
indem man den Gri zieht und sie auf den Rädern
rollen lässt.
Read instructions before use.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective goggles.
Wear protective gloves.
Wear protective work boots.
Wear protective clothing.
WARNING! Toxic substances, danger of
poisoning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
n) Keep the device away from children and animals.
o) If this device is used together with another equipment,
the remaining instructions for use shall also be
followed.
p) An ABC re extinguisher available for the event of
a re must be kept near the workplace of the device.
q) Used oil must be disposed of or recycled. For
information on the recycling of this type of substance,
it is necessary to contact local authorities.
r) Reinforced hoses must be used in particularly
hazardous areas.

7
Rev. 04.02.2021
6Rev. 04.02.2021 76
PAMIĘTAĆ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do: ZLEWAK DO SPUSZCZANIA OLEJU.
BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają iskry,
mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub nieprawidłowości
w pracy urządzenia należy je bezzwłocznie wyłączyć
i zgłosić to do osoby uprawnionej.
d) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
f) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
g) Podczas pracy urządzeniem wytwarza się pył oraz
odłamki, zabezpieczyć osoby postronne przed ich
szkodliwym działaniem.
h) Podłączanie i odłączanie przewodu ciśnieniowego
powinno odbywać się przy zamkniętym zaworze
powietrza.
i) Nie wolno kierować przewodu ciśnieniowego
w kierunku swoim lub innych osób lub zwierząt.
Powietrze pod ciśnieniem może spowodować
poważne obrażenia.
j) Nie wolno odcinać dopływu sprężonego powietrza
przez zgniatanie lub zaginanie przewodów
ciśnieniowych.
k) W czasie rozpoczęcia pracy z urządzeniem należy
stopniowo zwiększać dopływ powietrza do urządzenia
w celu upewnienia się, że działa ono prawidłowo.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać
balans i równowagę ciała przez cały czas pracy.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem
w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Powietrze pod ciśnieniem może powodować ciężkie
obrażenia.
g) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
h) Należy zachować ostrożność podczas użytkowania
urządzenia ponieważ spuszczany lub odsysany olej
może mieć wysoką temperaturę i może spowodować
poparzenia.
i) Należy zawsze chronić skórę i oczy przed kontaktem
z olejem i rozpuszczalnikami.
BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country where
the device will be used.
j) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result in
overheating of the drive elements and damage to the
device.
k) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The specied vibrations emission was measured
using standard measurement methods. Vibrations
emissions may change if the device is used in dierent
surroundings.
n) Only use air to supply the device, do not use any other
gases.
o) At locations where there is a high risk of mechanical
damage, use a reinforced hose for compressed air
connections.
p) Before each use ensure the nozzle is correctly installed
in the device and that the hose is correctly attached
and undamaged.
q) The air supplied to the device should be dry, clean
and free of contamination. Contamination can clog
the conduits and lead to damage to the device and its
components.
r) Do not carry or hang the device by the pressure line.
s) If you notice a leak from the device or hoses,
immediately disconnect the compressed air supply
and resolve the defects.
t) Do not exceed the recommended supply pressure as
this may damage the device.
u) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
v) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
w) Keep the device away from sources of re and heat.
x) Do not overload the device.
y) Do not exceed the maximum permissible operating
pressure!
z) It is not allowed to start the engine in the course of
draining or oil draining. This may cause damage to
the suction elements of the device, as well as injury to
users.
aa) The temperature of the drained or sucked oil should
be in the range of 40-60°C.
bb) Always close the drain valve of the control tank after
it has been emptied. This will prevent accidental
pumping of air into the control tank in the course of
emptying the sink tank and the possibility of damage
to the device due to exceeding the strength of the
control tank material.
cc) It is not allowed to adjust the safety valves.
dd) You must only replace the suction hose ends (probes)
with the suction hose closed.
ee) In the workplace, the device should be transported by
pulling the handle and allowing it to roll on wheels.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
Przed użyciem należy zapoznać się
z instrukcją.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Założyć okulary ochronne.
Stosować rękawice ochronne.
Stosować obuwie specjalne.
Stosować kombinezon ochronny.
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem
zatrucia substancjami toksycznymi!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
W przypadku zauważenia nieprawidłowej pracy
urządzenia należy natychmiast odłączyć je od
sprężonego powietrza i skontaktować się z serwisem
producenta
l) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
m) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
n) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
o) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
p) Na wypadek pożaru należy mieć w pobliżu miejsca
pracy urządzenia gaśnicę ABC.
q) Zużyty olej należy utylizować lub poddać recyklingowi.
Aby uzyskać informacje dotyczące recyklingu tego
typu substancji należy skontaktować się z lokalnymi
władzami.
r) W miejscach szczególnie zagrażających uszkodzeniem
należy używać węży zbrojonych.
EN PL

9
Rev. 04.02.2021
8Rev. 04.02.2021 98
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLU
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na ZAŘÍZENÍ NA
VYPOUŠTĚNÍ OLEJE.
BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které může dojít
ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
f) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
g) Při práci se zařízením vzniká velké množství prachů
a úlomků, chraňte přihlížející osoby proti jejich
škodlivému vlivu.
h) Tlakovou hadici připojujte a odpojujte pouze pokud je
vzduchový ventil uzavřen.
i) Tlakovou hadici nesměrujte na sebe, jiné osoby nebo
zvířata.
j) Přívod stlačeného vzduchu nezavírejte mačkáním
nebo zalomením tlakových hadic.
k) Po zahájení práce postupně otevírejte přívod vzduchu
do zařízení, abyste se ujistili o jeho správném
fungování. Pokud si všimnete nesprávného provozu
zařízení, ihned jej odpojte od stlačeného vzduchu
a kontaktujte servis výrobce.
l) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se zdravým
rozumem. Chvilka nepozornosti při práci může vést k
vážnému úrazu.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované pro
práci se zařízením, specikované v bodě 1 vysvětlením
symbolů. Používání vhodných, atestovaných osobních
ochranných prostředků snižuje nebezpečí úrazu.
e) Nepřeceňujte své schopnosti. Udržujte stabilní postoj
a rovnováhu po celou dobu práce. To vám umožní
lépe ovládat zařízení v neočekávaných situacích.
f) Stlačený vzduch může způsobit těžký úraz.
g) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
h) Při používání zařízení buďte zvláště opatrní, protože
vypouštěný nebo odsávaný olej může mít vysokou
teplotu a může způsobit popálení.
i) Vždy chraňte kůži a oči před kontaktem s olejem
a rozpouštědly.
BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte vždy
správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí lépe
a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Dříve než začnete provádět seřizování, měnit
příslušenství a také po ukončení práce, odpojte
zařízení od tlakové hadice. Snížíte tím riziko úrazu.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
NÁVOD K OBSLUZE
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany osprzętu
a także po zakończeniu pracy z urządzeniem
należy odłączyć przewód ciśnieniowy. Taki środek
zapobiegawczy zmniejsza ryzyko wypadku.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa
i higieny pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
k) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Podana wartość emisji drgań jest zmierzona przy
użyciu standardowych metod pomiarowych. Wartość
emisji drgań może ulec zmianie przy używaniu
urządzenia w innych warunkach otoczenia.
n) Do zasilania urządzenia używać powietrza, zabrania
się używania innych gazów.
o) Należy używać węży zbrojonych do przyłącza
sprężonego powietrza w miejscach o wysokim ryzyku
uszkodzeń mechanicznych.
p) Przed każdym użyciem upewnić się, czy końcówka jest
prawidłowo zamontowana w urządzeniu oraz czy wąż
jest odpowiednio umocowany i nieuszkodzony.
q) Powietrze doprowadzone do urządzenia powinno
być osuszone, czyste i wolne od zanieczyszczeń.
Zanieczyszczenia mogą zapchać przewody oraz
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i jego
elementów.
r) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenie za
przewód ciśnieniowy.
s) W przypadku zauważenia wycieku z urządzenia
lub węży należy natychmiast odłączyć zasilanie
sprężonym powietrzem i usunąć usterki.
t) Nie należy przekraczać zalecanego ciśnienia zasilania,
ponieważ może to uszkodzić urządzenie.
u) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
v) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
w) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
x) Nie należy przeciążać urządzenia.
y) Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
wartości ciśnienia roboczego urządzenia!
z) Nie wolno uruchamiać silnika pojazdu w trakcie
spustu lub odsysania oleju. Może być to przyczyną
uszkodzenia elementów ssących urządzenia, a także
zranienia użytkowników.
aa) Temperatura spuszczanego lub odsysanego oleju
powinna zawierać się w zakresie 40-60°C.
bb) Należy zawsze zamykać zwór spustowy zbiornika
kontrolnego po jego opróżnieniu. Zabezpieczy to
przed przypadkowym wpompowaniem powietrza do
zbiornika kontrolnego w trakcie opróżniania zbiornika
zlewowego oraz możliwością uszkodzenia urządzenia
z powodu przekroczenia wytrzymałości materiału
zbiornika kontrolnego.
cc) Nie wolno regulować zaworów bezpieczeństwa.
dd) Wymiany końcówek węża ssącego (sond) wolno
dokonywać tylko przy zamkniętym zaworze węża
ssącego.
ee) Urządzenie w miejscu pracy należy transportować
ciągnąc za uchwyt i pozwalając aby toczyło się na
kołach.
Před použitím výrobku se seznamte s
návodem.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte speciální obuv.
Používejte ochranný oděv.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí otravy toxickými
látkami!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
m) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
n) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
o) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
p) V případě požáru mějte v blízkosti místa práce hasicí
přístroj ABC.
q) Opotřebený olej zlikvidujte nebo jej odevzdejte k
recyklaci. Pro získání více informací o recyklaci tohoto
druhu látek kontaktujte váš obecní úřad.
r) Na místech, kde hrozí vyšší nebezpečí, používejte
armované hadice.
PL CZ

11
Rev. 04.02.2021
10 Rev. 04.02.2021 1110
CZ
SYMBOLES
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au DISPOSITIF DE VIDANGE D‘HUILE.
Sécurité au poste de travail
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N‘utilisez pas l‘appareil dans les zones à risque
d‘explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
e) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle sur
l‘appareil).
f) Utilisez l‘équipement dans un endroit bien aéré.
g) Durant le fonctionnement, l‘appareil produit de la
poussière et de la saleté. Les personnes qui n‘utilisent
pas l‘appareil doivent être protégées contre les eets
néfastes de celui-ci.
h) La soupape doit être fermée lors du branchement et
du débranchement de la conduite d’air comprimé.
i) Ne dirigez pas la conduite d’air comprimé vers vous,
vers d‘autres personnes ou vers des animaux
j) N’interrompez pas l’alimentation en air en comprimant
ou en pliant les exibles.
k) Lors du travail avec l’appareil, augmentez
graduellement l’alimentation en air pour vous
assurer qu’il fonctionne correctement. En cas de
fonctionnement anormal de l‘appareil, débranchez-
SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
c) Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors que
vous utilisez l’appareil. Un moment d‘inattention
pendant le travail peut entraîner des blessures graves.
d) Utilisez l‘équipement de protection individuel
approprié pour l‘utilisation de l‘appareil,
conformément aux indications faites dans le tableau
des symboles, au point 1. L‘utilisation de l‘équipement
de protection individuel adéquat certié réduit le
risque de blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Adoptez toujours
une position de travail stable vous permettant de
garder l‘équilibre. Vous aurez ainsi un meilleur
contrôle en cas de situations inattendues.
f) L’air comprimé peut provoquer des blessures graves
g) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
h) Soyez prudent lorsque vous utilisez l‘appareil,
car l‘huile évacuée ou aspirée peut atteindre une
température élevée et provoquer des brûlures.
i) Protégez la peau et les yeux du contact avec l‘huile et
les solvants.
UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l‘appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l‘usage que vous en faites. Le choix
d‘appareils appropriés et l‘utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l‘aide d‘un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n‘utilisent pas l‘appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
FR
MANUEL D‘UTILISATION
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
j) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
k) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Uvedená emise vibrací byla změřena pomocí
standardních měřicích metod. Hodnota emise vibrací
se může změnit při používání zařízení v jiných okolních
podmínkách.
n) K zásobování zařízení používejte vzduch, je zakázáno
používat jiné plyny.
o) Používejte vyztužené hadice, abyste komprimovali
stlačený vzduch v místech se zvýšeným rizikem
mechanického poškození.
p) Před každým použitím se ujistěte, zda je koncovka
správně namontována v zařízení a hadice je správně
upevněna a není poškozena.
q) Vzduch přiváděný do zařízení musí být suchý, čistý
a bez nečistot. Nečistoty mohou ucpat hadice
a poškodit zařízení a jeho součásti.
r) Zařízení nepřenášejte nebo nezavěšujte za tlakovou
hadici.
s) Pokud si všimnete prosakování zařízení nebo hadic,
ihned odpojte přívod stlačeného vzduchu a odstraňte
poruchy.
t) Nepřekračujte doporučený vstupní tlak, protože to
může poškodit zařízení.
u) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
v) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
w) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
x) Zařízení nepřetěžujte.
y) Nepřekračujte maximální přípustný provozní tlak
zařízení!
z) Nestartujte motor vozidla během vypouštění nebo
odsávání oleje. Může to poškodit sací součásti zařízení
a také zranit uživatele.
aa) Teplota vypouštěného nebo odsávaného oleje musí
být v rozmezí 40-60°C.
bb) Vždy uzavírejte výpustný ventil kontrolní nádrže po
jejím vypuštění. Ochrání to proti náhodnému nasátí
vzduchu do kontrolní nádrže při vypuštění odtokové
nádrže a možnosti poškození zařízení kvůli překročení
pevnosti materiálu kontrolní nádrže.
cc) Neseřizujte pojistné ventily.
dd) Výměnu koncovek sací hadice (sond) provádějte
pouze pokud je ventil sací hadice uzavřený.
ee) Zařízení přepravujte táhnutím za rukojeť tak, aby jelo
na kolečkách.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
Respectez les consignes du manuel.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et
REMARQUE attirent l’attention sur des
circonstances spéciques (symboles
d’avertissement généraux).
Portez une protection oculaire.
Portez des protections pour les mains.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des vêtements de protection.
ATTENTION ! Mise en garde liée à des
substances toxiques !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
le immédiatement de la source d’air comprimé et
contactez le service après-vente du fabricant.
l) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
m) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
n) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
o) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
p) En cas d‘incendie, un extincteur ABC doit être à portée
de main à proximité du lieu de travail.
q) L‘huile usagée doit être recyclée / éliminée. Pour plus
d‘informations sur le recyclage des huiles usagées,
contactez les autorités locales.
r) Dans les zones à risque, des tuyaux renforcés doivent
être utilisés.

13
Rev. 04.02.2021
12 Rev. 04.02.2021 1312
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
FR
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
RECUPERATORE OLIO ESAUSTO.
SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando
si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi altamente
combustibili, per esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Il dispositivo può produrre
scintille in presenza di polvere o vapore inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
e) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
f) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
g) Durante il funzionamento il dispositivo produce
rumore e polvere. Le persone devono essere protette
da possibili danni.
h) Il collegamento e scollegamento del condotto della
pressione deve avvenire con le ventole di areazione
chiuse.
i) Non rivolgere il tubo di pressione contro sé stessi,
altre persone o animali.
j) Non interrompere l‘alimentazione dell‘aria piegando
o schiacciando i tubi di pressione.
k) Quando si lavora con il dispositivo, aumentare
gradualmente l‘apporto d‘aria per assicurarsi che
funzioni correttamente. Se si nota un funzionamento
anomalo del dispositivo, scollegarlo immediatamente
dall‘aria compressa e rivolgersi al servizio clienti del
fornitore.
l) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Prestare attenzione e usare il buon senso quando si
utilizza il dispositivo. Un momento di disattenzione
durante il lavoro può causare gravi lesioni.
d) Utilizzare dispositivi di protezione individuale adeguati
quando si utilizza il dispositivo, conformemente alle
speciche indicate nella spiegazione dei simboli al
punto 1. L‘uso di dispositivi di protezione individuale
adeguati e certicati riduce il rischio di lesioni.
e) Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere
l‘equilibrio durante il lavoro, in questo modo è
possibile controllare meglio il dispositivo in caso di
situazioni impreviste.
f) L‘aria compressa può causare gravi lesioni.
g) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
h) Durante l´utilizzo del dispositivo prestare la massima
attenzione. L´olio scaricato e aspirato raggiunge
elevate temperature. Pericolo di ustioni!
i) La pelle e gli occhi non devono entrare in contatto con
l´olio e i solventi.
USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare strumenti
appropriati. Dispositivi scelti correttamente e un
attento utilizzo degli stessi portano a risultati migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
c) Prima di regolare le impostazioni, cambiare gli
accessori o eettuare dei lavori sul dispositivo,
scollegare il collegamento della pressione. Tale misura
preventiva riduce il rischio di incidenti.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a gravi lesioni
o addirittura al decesso.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
c) Avant d‘eectuer des réglages sur l‘appareil, de
remplacer des accessoires ou de travailler avec
l‘appareil de manière générale, débranchez la
conduite d’air comprimé. Une telle mesure préventive
réduit le risque d‘accidents.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut
représenter un danger.
e) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
f) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation de
l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et de
sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.
j) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
k) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
l) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Le niveau de vibration indiqué a été mesuré à l‘aide
de méthodes standards. Le niveau de vibration peut
varier si vous utilisez l‘appareil dans des conditions
diérentes.
n) Pour alimenter l‘appareil en air comprimé, utilisez
uniquement de l‘air. N‘utilisez aucun autre gaz.
o) Utilisez des exibles renforcés pour comprimer
l‘air sous pression dans les zones à risque élevé de
dommages mécaniques.
p) Avant chaque utilisation, assurez-vous que
l‘accessoire est correctement installé et que le tuyau
est solidement xé et en bon état.
q) L‘air alimentant l‘appareil doit être sec, propre et ne
contenir aucune impureté. La saleté peut boucher les
conduites, ce qui risque d’endommager l‘appareil et
ses composants.
r) N‘utilisez pas la conduite d‘air comprimé pour
suspendre l‘appareil.
s) En cas de fuite au niveau de l’appareil ou de ses
tuyaux, débranchez immédiatement la source d’air
comprimé et corrigez la défaillance.
t) Ne dépassez pas la pression d‘alimentation
recommandée ; cela peut endommager l‘appareil.
u) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
v) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
w) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
x) Ne surchargez pas l’appareil.
y) Ne dépassez pas la pression de service maximale de la
machine !
z) Ne démarrez pas le moteur pendant que l‘huile est
vidangée ou aspirée. Cela peut endommager les
éléments d‘aspiration de l‘appareil et causer des
blessures à l‘utilisateur.
aa) La température de l‘huile vidangée ou aspirée doit
être comprise entre 40 et 60°C.
bb) Fermez toujours le clapet anti-retour du réservoir
de contrôle après la vidange. Ceci empêche
l‘entrée accidentelle de l‘air dans le réservoir de
contrôle pendant que la cuve est vidée, ainsi que
le risque d‘endommagement de l‘appareil suite au
dépassement du niveau de solidité du matériau dans
le réservoir de contrôle.
cc) Ne réglez pas les soupapes de sécurité.
dd) Ne remplacez les extrémités du tuyau d‘aspiration
(sondes) que lorsque la vanne du tuyau d‘aspiration
est fermée.
ee) Déplacez la machine sur le lieu de travail en la tirant
par la poignée et en la faisant rouler sur les roues.
Leggere attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l’attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di
avvertenza).
Indossare una protezione per gli occhi.
Utilizzare dei guanti protettivi.
Indossare delle scarpe antinfortunistiche.
Portez des vêtements de protection.
ATTENZIONE! Presenza di materiali tossici!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
m) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
n) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
o) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
p) Tenere sempre a portata di mano un estintore
a polvere ABC nell´eventualità di un incendio.
q) L’olio utilizzato deve essere riciclato e smaltito.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio dell’olio
contattare le autorità locali.
r) In situazioni particolarmente a rischio utilizzare tubi
rinforzati.

15
Rev. 04.02.2021
14 Rev. 04.02.2021 1514
IT
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a EXTRACTOR
DE ACEITE.
Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos, gases
o polvo inamables. Bajo determinadas circunstancias
los aparatos generan chispas que pueden inamar
polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
e) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención
puede llevar a la pérdida de control del equipo).
f) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
g) Durante el funcionamiento la unidad produce polvo
y suciedad. Las terceras personas deben protegerse
contra los posibles efectos nocivos.
h) El conducto de presión debe conectarse y
desconectarse solamente cuando la válvula de aire
esté cerrada.
i) No apunte la salida de presión hacia usted ni hacia
otras personas o animales.
j) No interrumpa el suministro de aire comprimido
apretando o doblando las tuberías de presión.
k) Cuando empiece a trabajar con el equipo, aumente
gradualmente el suministro de aire para asegurarse
de que el funcionamiento es el correcto. Si el aparato
funcionara de forma deciente, desconéctelo
inmediatamente del aire comprimido y póngase en
contacto con el departamento de servicio técnico del
fabricante.
SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
c) Actúe con precaución y use el sentido común cuando
maneje este producto. La más breve falta de atención
durante el trabajo puede causar lesiones graves.
d) Utilice el equipo de protección personal necesario
para el empleo de este dispositivo, de acuerdo con
las especicaciones del punto 1 de las explicaciones
de los símbolos. El uso de un equipo de protección
personal apropiado y certicado reduce el riesgo de
lesiones.
e) No sobrestime sus habilidades. Mantenga el equilibrio
durante el trabajo. Esto le da un mejor control sobre el
dispositivo en caso de situaciones inesperadas.
f) El aire comprimido puede causar graves lesiones.
g) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
h) Se debe extremar la precaución al emplear el equipo,
ya que el aceite drenado o aspirado puede alcanzar
una temperatura alta y causar quemaduras.
i) Proteger piel y ojos del contacto con aceites y
disolventes.
MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Nelle mani di persone inesperte, questo dispositivo
può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l‘unità deve essere riparata prima
dell‘uso.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
h) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) Quando si trasporta e si sposta l‘apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l‘apparecchiatura viene utilizzata.
j) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
k) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
l) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
m) Il valore di emissione di vibrazioni dichiarato viene
misurato con metodi di misurazione standard. Il
valore di emissione delle vibrazioni può cambiare
se il dispositivo viene utilizzato in altre condizioni di
lavoro.
n) Per l‘apporto di aria compressa utilizzare solamente
aria. Non usare gas.
o) Utilizzare tubi essibili rinforzati per comprimere
l‘aria compressa nelle zone ad alto rischio di danni
meccanici.
p) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che l‘accessorio sia
installato correttamente nella macchina e il tubo sia
assicurato secondo le regole e non danneggiato.
q) L‘aria che viene fornita al dispositivo deve essere
asciutta, pulita e priva di impurità. Lo sporco può
ostruire i cavi e danneggiare il dispositivo e i suoi
componenti.
r) Non appendere il dispositivo per il cavo di pressione.
s) Se si nota una perdita sul dispositivo o sui cavi,
scollegare immediatamente l‘apporto di aria
compressa ed eliminare il difetto.
t) Non superare la pressione di alimentazione
consigliata, in quanto ciò potrebbe danneggiare il
dispositivo.
u) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
v) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
w) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
x) Non sovraccaricare il dispositivo.
y) Non superare la massima pressione di utilizzo prevista
dal dispositivo!
z) Non avviare il motore quando l’olio viene scaricato
o aspirato. Ciò può danneggiare i componenti di
aspirazione o provocare lesioni all’utente.
aa) La temperatura dell´olio scaricato e aspirato deve
essere di 40-60°C.
bb) Dopo aver svuotato la precamera assicurarsi di
chiudere sempre la valvola (valvola antiritorno). In
questo modo viene impedito all’aria di entrare per
sbaglio nel serbatoio, quando si svuota la vaschetta,
e il dispositivo non viene danneggiato per aver
oltrepassato il livello di solidità presente nel serbatoio.
cc) Non regolare la valvola di sicurezza.
dd) Sostituire il tubo di aspirazione (la sonda) soltanto
quando la ventola è chiusa.
ee) Trasportare il dispositivo trascinandolo dall´apposita
impugnatura. Questa attrezzatura poggia su ruote.
Respetar las instrucciones de uso.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Utilizar protección para los ojos.
Utilizar guantes de protección.
Utilizar zapatos de seguridad.
Utilizar ropa de protección.
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de sustancias
tóxicas!
¡ATENCIÓN! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
l) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
m) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
n) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
o) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
p) Un extintor de incendios ABC debe estar siempre
accesible en el puesto de trabajo.
q) El aceite usado debe reciclarse convenientemente.
Para obtener información sobre el reciclaje de aceite
usado póngase en contacto con las autoridades
locales.
r) En zonas con mayor peligro deben utilizarse
mangueras reforzadas.

17
Rev. 04.02.2021
16 Rev. 04.02.2021 1716
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
ES
c) Antes de realizar ajustes, reemplazar accesorios
o trabajar con la unidad, desconecte el conducto de
presión. Esta medida preventiva reduce el riesgo de
accidentes.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización, se
observarán los requisitos de seguridad e higiene para
la manipulación manual en el país en que se utilice el
equipo.
j) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
k) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) El valor especicado de emisión de vibraciones
se determina mediante métodos de medición
normalizados. El valor de emisión de vibración puede
cambiar dependiendo de las condiciones ambientales
en las que se utilice el aparato.
n) Utilice únicamente aire para alimentar el equipo de
aire comprimido. No utilice gases.
o) Utilice mangueras reforzadas para el aire comprimido
en zonas en las que el riesgo de daños mecánicos sea
alto.
p) Antes de cada uso, asegúrese de que la pieza de
jación esté adecuadamente instalada en la máquina
y de que la manguera esté correctamente insertada y
no presente daños.
q) El aire suministrado a la unidad debe estar seco,
limpio y libre de impurezas. La suciedad puede dañar
los cables, así como la unidad y sus componentes.
r) No mover el aparato tirando del conducto de presión
ni colgarlo de este.
s) Si detectara una fuga en el equipo o en las mangueras,
desconecte inmediatamente el suministro de aire
comprimido y solucione el problema.
t) No exceda la presión de suministro recomendada, ya
que podría dañar el equipo.
u) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
v) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
w) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
x) No permita que el aparato se sobrecargue.
y) ¡No sobrepasar la presión de funcionamiento máxima
de la máquina!
z) No arranque el motor mientras el aceite esté
drenando o siendo extraído. Esto podría causar daños
a los elementos de succión de la unidad y lesiones al
usuario.
aa) La temperatura del aceite escurrido o aspirado debe
estar en un rango de 40-60°C.
bb) Cierre siempre la válvula de retención del depósito
de control después del vaciado. Esto evita que el aire
uya inadvertidamente hacia el tanque de control
mientras se vacía el tanque, así como el riesgo
de daño en el equipo, ya que podría excederse la
resistencia del material en el tanque de control.
cc) No ajuste las válvulas de seguridad.
dd) Reemplace los extremos de la manguera (sondas) solo
cuando la válvula de succión esté cerrada.
ee) Transportar la máquina al puesto de trabajo
únicamente tirando del asa y dejándola rodar sobre
las ruedas
NOTES/NOTIZEN

19
Rev. 04.02.2021
18 Rev. 04.02.2021 1918
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
UNSER HAUPTZIEL IST DIE ZUFRIEDENHEIT UNSERER KUNDEN!
BEI FRAGEN KONTAKTIEREN SIE UNS BITTE UNTER:
OUR CUSTOMERS‘ SATISFACTION IS OUR MAIN GOAL!
PLEASE CONTACT US WITH QUESTIONS AT:
NASZYM GŁÓWNYM CELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW
W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM
W DANYM KRAJU:
NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION!
POUR TOUTE QUESTION, CONTACTEZ NOUS SUR:
NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ! V PŘÍPADĚ OTÁZEK
NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA:
NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES!
SI TIENE PREGUNTAS, POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN:
I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI!
PER EVENTUALI DOMANDE PER FAVORE, CI CONTATTINO SOTTO:
Table of contents
Other Expondo Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

Porter-Cable
Porter-Cable PCE6430 instruction manual

REED
REED PES8H operating instructions

Central Pneumatic
Central Pneumatic 68293 Owner's manual & safety instructions

Aero-motive
Aero-motive RB2 Series Service manual

Power Fist
Power Fist 1/2 in. Air Ratchet and Socket Set user manual

wattstopper
wattstopper LMCT-100 user guide

Traditional Tool Repair
Traditional Tool Repair DTF-125 operating instructions

View Tech
View Tech VJ-3 user manual

OEM Tools
OEM Tools 24794 Operating instructions and parts manual

Power Fist
Power Fist 8685042 Assembly & installation

Band-it
Band-it C00269 quick start guide

Power Fist
Power Fist 9151051 manual