Exquisit MU 3002 we User manual

pagina | 1
STAND MIXER
Blender
BATIDORA DE VASO
MU 3002 we
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EN INSTRUCTION MANUAL
FR LES INSTRUCTIONS
NL GEBRUKSAANWIJZING
ES MANUAL
PT MANUAL

Seite | 2
Sehr geehrte Kunden,
wir danken Ihnen für den Kauf unseres Gerätes.
Sie haben eine gute Entscheidung getroffen. Ihr exquisit – Gerät wurde für den Einsatz im
privaten Haushalt gebaut und ist ein Qualitätserzeugnis, das höchste technische Ansprüche
mit praxisgerechtem Bedienkomfort verbindet– wie andere exquisit – Geräte auch, die zur
vollen Zufriedenheit ihrer Besitzer in ganz Europa arbeiten.
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme durch.
Diese Gebrauchsanleitung beinhaltet wichtige Sicherheitsanweisungen und Informationen
bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts. Eine richtige
Handhabung trägt zu einer effizienten Nutzung bei und minimiert den Energieverbrauch
während des Betriebs.
Die falsche Nutzung könnte zu gefährlichen Situationen führen, besonders für Kinder.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie die
Gebrauchsanleitung an jeden zukünftigen Besitzer dieses Produkts weiter. Bei Zweifeln,
bezüglich Fragen oder Themen, die nicht ausführlich in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben sind, kontaktieren Sie Ihren Händler, einen autorisierten Techniker oder gehen
Sie auf unsere Homepage www.ggv-service.de
Der Hersteller arbeitet stets an der Entwicklung aller Typen und Modelle. Bei allen Typen und
Modellen sind Änderungen an Design, Eigenschaften und Ausrüstung ohne vorherige
Mitteilung vorbehalten.

Seite | 3
Inhalt
1CE-Kennzeichnung ............................................................................................... 8
2Altgeräteentsorgung............................................................................................. 8
3Sicherheitsanweisungen........................................................................................ 8
3.1 Allgemeine Sicherheitsanweisungen ................................................................. 8
4Verwendungszweck.............................................................................................. 9
5Erstinbetriebnahme.............................................................................................. 9
5.1 Standmixer und Lieferumfang prüfen................................................................ 9
5.2 Standmixer aufstellen .................................................................................... 9
5.3 Standmixer zusammensetzen.........................................................................10
6Betriebsanweisung ..............................................................................................10
6.1 Geschwindigkeit einstellen .............................................................................11
6.2 Standmixer benutzen....................................................................................11
6.3 Zutaten nachfüllen........................................................................................12
6.4 Impulsfunktion verwenden.............................................................................12
6.5 Eiswürfel zerkleinern.....................................................................................12
7Reinigung ..........................................................................................................12
7.1 Antriebseinheit reinigen.................................................................................13
7.2 Mixbehälter reinigen .....................................................................................13
8Fehlerbehebung..................................................................................................13
9CE marking........................................................................................................14
10 Disposal of old units.........................................................................................14
10.1 General safety instructions..........................................................................14
11 Usage ............................................................................................................15
12 Initial start-up.................................................................................................15
12.1 Check blender and delivery.........................................................................15
12.2 Basic cleaning...........................................................................................15
12.3 Set up blender ..........................................................................................15
12.4 Compose blender ......................................................................................15
13 Operating instructions ......................................................................................16
13.1 Adjust speed.............................................................................................16
13.2 Use blender ..............................................................................................16
13.3 Ingrediens refill.........................................................................................17
13.4 Using pulse function...................................................................................17
13.5 Crush ice cubes.........................................................................................17
14 Cleaning.........................................................................................................18
14.1 Clean drive unit.........................................................................................18
14.2 Clean mixing bowl .....................................................................................18
15 Troubleshooting...............................................................................................18
16 Marque CE......................................................................................................19
17 Mise au rebut des anciens appareils....................................................................19
18 Recommandations de sécurité ...........................................................................19

Seite | 4
18.1 Recommandations générales de sécurité.......................................................19
19 Utilisation prévue.............................................................................................20
20 Première mise en service ..................................................................................20
20.1 Vérifier le blender et le contenu de la livraison...............................................20
20.2 Nettoyage en profondeur............................................................................20
20.3 Monter le blender ......................................................................................20
20.4 Assembler le blender..................................................................................21
21 Instructions d’emploi........................................................................................21
21.1 Régler la vitesse........................................................................................22
21.2 Utiliser le blender ......................................................................................22
21.3 Ajouter des ingrédients ..............................................................................23
21.4 Utiliser la fonction d’impulsion.....................................................................23
21.5 Piler de la glace.........................................................................................23
22 Nettoyage.......................................................................................................23
22.1 Nettoyer l’unité d’entraînement ...................................................................24
23 Dépannage .....................................................................................................24
24 CE-markering..................................................................................................25
25 Verwijdering van oude apparaten.......................................................................25
26 Veiligheidsvoorschriften....................................................................................25
26.1 Algemene veiligheidsinstructies ...................................................................25
27 Gebruik..........................................................................................................26
28 Eerste inbedrijfstelling......................................................................................26
28.1 Controleer standmixer en levering ...............................................................26
28.2 Basisreiniging ...........................................................................................26
28.3 Standmixer opstellen .................................................................................26
28.4 Standmixer samenstellen............................................................................27
29 Gebruiksaanwijzing..........................................................................................27
29.1 Instelling van de snelheid ...........................................................................28
29.2 Standmixer gebruiken................................................................................28
29.3 ingrediënten vullen....................................................................................28
29.4 Impulsfunctie gebruiken .............................................................................28
29.5 Verpletteren van ijsblokjes..........................................................................29
30 Reiniging........................................................................................................29
30.1 Aandrijfeenheid reinigen.............................................................................29
30.2 Mengkom reinigen.....................................................................................29
31 Problemen oplossen .........................................................................................30
32 Instrucciones de seguridad................................................................................31
32.1 Instrucciones de seguridad generales ...........................................................31
33 Uso previsto....................................................................................................31
34 Primera puesta en funcionamiento .....................................................................32
34.1 Examinar la batidora de vaso y su embalaje ..................................................32
34.2 Colocar la batidora de vaso.........................................................................32
34.3 Montar la batidora de vaso..........................................................................32

Seite | 5
35 Instrucciones de funcionamiento........................................................................33
35.1 Ajustar la velocidad ...................................................................................33
35.2 Usar la batidora de vaso.............................................................................34
35.3 Rellenar ingredientes .................................................................................34
35.4 Utilizar la función Impulso ..........................................................................34
35.5 Trocear cubitos de hielo..............................................................................35
36 Limpieza.........................................................................................................35
36.1 Limpiar el bloque motor..............................................................................35
36.2 Limpiar el vaso de mezcla...........................................................................35
37 Solución de fallos.............................................................................................36
38 Eliminación del aparato.....................................................................................36
39 Instruções de segurança...................................................................................37
39.1 Instruções de segurança gerais ...................................................................37
40 Utilização prevista............................................................................................37
41 Primeira colocação em funcionamento ................................................................38
41.1 Verificar o triturador e o volume de fornecimento...........................................38
41.2 Instalar o triturador ...................................................................................38
41.3 Montar o triturador ....................................................................................38
42 Instruções de segurança...................................................................................39
42.1 Ajustar a velocidade ..................................................................................39
42.2 Utilizar o triturador....................................................................................39
42.3 Adicionar ingredientes................................................................................40
42.4 Utilizar a função Pulse................................................................................40
42.5 Picar gelo.................................................................................................40
43 Limpeza .........................................................................................................41
43.1 Limpar a base...........................................................................................41
43.2 Limpar o jarro...........................................................................................41
44 Resolução de problemas ...................................................................................42
45 Eliminação de aparelhos ...................................................................................42

DE
Seite | 6
LIEFERUMFANG / GERÄTETEILE
cope of delivery/
components
Contenu de la
livraison/Pièces de
l’appareil
Leveringsomvang/appar
aatonderdelen
1 Lid insert + measuring
cup 50 ml
2 Security cover
3 Jug
4 Drive unit
5 Step controller
1 garniture de couvercle +
verre gradué 50 ml
2 couvercle de sécurité
3 bol de mixage
4 unité d’entraînement
5régulateur de marche
1 Dekselinleg + maatbeker
50 ml
2 Zekeringsdeksel
3 Mixhouder
4 Aandrijfeenheid
5 Stappenregeling
Lieferumfang
/Geräteteile
Descripción del artículo
Volume de
fornecimento/
peças do aparelho
Deckeleinsatz +
Messbecher 50 ml
Sicherheitsdeckel
3 Mixbehälter
4 Antriebseinheit
5 Stufenregler
Inserto de tapa + Vaso
medidor 50 ml
Tapa de seguridad
3 Vaso de mezcla
4 Bloque motor
5 Selector de potencia
Tampa + copo doseador
50 ml
Tampa de segurança
3 Jarro
4 Base
5 Seletor de velocidade

DE
Seite | 7
Technische Daten ; Technical information ; Caractéristiques techniques
Technische gegevens; Especificaciones Técnicas Especificações técnicas
Modell
MU 3002 we
Elektrischer Anschluss Volt / Hz
Electrical connection Voltage – frequency
Raccordement électrique (tension – fréquence)
Elektrische aansluiting (Spanning – frequentie)
Ligação eléctrica Volt / Hz
220-240 V~50-60 Hz
Volumen; Capacity
Contenance; Capaciteit
1,5
Leistung; Power
Puissance; Vermogen
500
EAN we
4016572024821
Standmixer zusammensetzen
Fig.3
Fig.4

DE
Seite | 8
1CE-Kennzeichnung
Zum Zeitpunkt der Markteinführung erfüllt
das Produkt die Anforderungen, die in der
Richtlinie zur Vereinheitlichung der
Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der
elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU von elektrischer Ausrüstung
innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
(2014/35/EU) festgelegt wurden. Dieses
Produkt ist mit dem CE-Kennzeichen
identifiziert und wird mit einer
Konformitätserklärung zur Untersuchung
durch die Marktüberwachungsautorität
geliefert.
2Altgeräteentsorgung
Dieses Produkt wird gemäß der
europäischen
Abfallrahmenrichtlinie 2012/
19/EU gekennzeichnet. Die
Richtlinie regelt die richtige
Entsorgung des Produkts. Die
umweltgerechte Entsorgung wird mögliche
negative Folgen für die Gesundheit
verhindern, die durch eine falsche
Entsorgung verursacht werden. Das
Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Der Benutzer muss
das Produkt an/bei einer Sammelstelle
zum Recycling von elektrischer und
elektronischer Ausrüstung zurückgeben.
Die Entsorgung muss die bestehenden
lokalen Vorschriften erfüllen.
3Sicherheitsanweisungen
Alle Sicherheitsanweisungen in dieser
Anleitung sind mit einem Warnsymbol
gekennzeichnet. Sie geben mögliche
Gefahren frühzeitig an. Es ist unerlässlich
diese Informationen zu lesen und zu
befolgen.
Erläuterung der Sicherheitsanweisungen:
Die folgenden Symbole und Warnungen
werden in dieser Gebrauchsanweisung,
auf dem Standmixer oder auf der
Verpackung angegeben.
3.1 Allgemeine
Sicherheitsanweisungen
•Vermeiden Sie Verletzungen und
Schäden, indem Sie das Gerät nur
verpackt transportieren.
•Montieren und verbinden Sie das
Gerät nur gemäß den Anweisungen in
dieser Gebrauchsanleitung.
•Der Stecker muss nach der Installation
zugänglich sein. Im Notfall ziehen
Sie sofort den Stecker des Geräts.
WARNUNG
Berühren Sie beim Verbinden oder
Entfernen nicht den Stecker und das
Stromversorgungskabel mit nassen oder
feuchten Händen.
WARNUNG
Nach der Entfernung der Verpackung
überprüfen Sie, dass alle Geräteteile sowie
das Zubehör geliefert wurden. Im
Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und
kontaktieren Sie einen qualifizierten
Techniker. Die Verpackungsmaterialien
(Kunststoffbeutel, Styropor,
Metallklammern etc.) dürfen nicht in
Reichweite von Kindern hinterlassen
werden, da sie mögliche Gefahrenquellen
darstellen und gemäß den geltenden
Vorschriften entsorgt werden müssen.
WARNUNG
Das Gerät muss außerhalb der Reichweite
von Tieren, Kindern oder Personen, die es
nicht verwenden können, aufbewahrt
werden. Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit einer
Stromquelle verbunden ist.
•Ergreifen Sie die notwendigen
Vorsichtsmaßnahmen, um Kinder am
Spielen mit dem Gerät zu hindern.
•Das Gerät kann von Kindern über acht
Jahren und von Menschen, deren
physische, mentale oder emotionale
Leistungsfähigkeit beschränkt oder
beeinträchtigt ist oder denen die
Erfahrung oder das Wissen fehlt nur
verwendet werden, wenn sie
beaufsichtigt werden, nachdem sie
Anweisungen über die sichere
Verwendung des Geräts erhalten
haben und sie die Gefahren verstehen.

DE
Seite | 9
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen.
•Die Reinigung und die Wartung, die
vom Benutzer durchgeführt werden
muss, darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, sofern sie nicht
beaufsichtigt werden.
•Dieses Gerät kann von Kindern über
acht Jahre und älter und von Personen
mit physischen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder denen
die Erfahrung sowie das Wissen fehlt
verwendet werden, wenn sie
ordnungsgemäß beaufsichtigt werden
oder wenn sie Anweisungen bezüglich
der sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sie die
entsprechenden Gefahren verstehen.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und die
Wartung sollten nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
4Verwendungszweck
Das Gerät ist ausschließlich zum Mixen
konzipiert. Der Standmixer ist
ausschließlich für den Privatgebrauch
bestimmt und nicht für den gewerblichen
Bereich geeignet.
Verwenden Sie den Standmixer nur wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
5Erstinbetriebnahme
5.1 Standmixer und
Lieferumfang prüfen
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit
einem scharfen Messer oder anderen
spitzen Gegenstanden öffnen, kann der
Standmixer schnell beschädigt werden.
Gehen Sie daher beim Öffnen sehr
vorsichtig vor.
Der Standmixer befindet sich zum Schutz
vor Transportschäden in einer
Verpackung.
1. Nehmen Sie den Standmixer aus der
Verpackung.
2. Kontrollieren Sie, ob der Standmixer
oder die Einbauteile Schäden
aufweisen.
3. Ist dies der Fall, benutzen Sie den
Standmixer nicht. Wenden Sie an
unseren angegebenen Service.
4. Prüfen Sie, ob die Lieferung
vollständig ist.
Grundreinigung
1. Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial und sämtliche
Schutzfolien.
2. Reinigen Sie vor der erstmaligen
Benutzung alle Teile des Standmixers
wie im Abschnitt „Reinigung“
beschrieben.
5.2 Standmixer aufstellen
ACHTUNG
•Wenn Sie den Standmixer
unsachgemäß aufstellen, kann es zu
Beschädigungen kommen.
•Stellen Sie den Standmixer auf einer
ebenen, trockenen und rutschfesten
Arbeitsfläche auf. Die Arbeitsfläche
sollte gut zu reinigen sein, da Sie
Spritzer nicht immer vermeiden
können.
•Stellen Sie den Standmixer nicht an
den Rand oder an die Kante
•der Arbeitsfläche.
•Stellen Sie den Standmixer nie auf
oder in der Nähe von heißen
•Oberflächen ab (z. B. Herdplatten,
Heizungsrohre, etc.).
Beachten Sie, dass die
Oberflächenbeschichtungen von
Möbeln manchmal chemische Zusätze
enthalten, welche
die Saugnäpfe des Standmixers angreifen
und aufweichen
können. Auf diese Weise können
Rückstände auf der Möbeloberfläche
entstehen. Legen Sie daher eine
rutschfeste Unterlage
unter den Standmixer.
Die Antriebseinheit (4) ist mit Saugnäpfen
ausgestattet, die dem Standmixer einen
sicheren Halt bieten.
Stellen Sie den Standmixer gut zugänglich
in der Nähe einer Steckdose auf.

DE
Seite | 10
5.3 Standmixer
zusammensetzen
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Standmixer oder einzelnen Geräteteilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
Schalten Sie den Standmixer immer aus
und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
den Standmixer zusammensetzen
oder auseinandernehmen.
Der Standmixer verfügt über zwei
Sicherheitsvorrichtungen.
Er kann nur mit korrekt aufgesetztem
Mixbehälter und korrekt aufgesetztem
Sicherheitsdeckel in Betrieb genommen
werden.
Der Mixbehälter (3) ist am unteren Ende
mit einem Dreieck markiert. Auf der
Antriebseinheit
(4) ist ein offenes und ein geschlossenes
Schloss abgebildet.
1. Setzen Sie den Mixbehälter so auf die
Antriebseinheit, dass das Dreieck am
Mixbehälter auf das offene Schloss zeigt.
2. Drehen Sie den Mixbehälter im
Uhrzeigersinn, bis das Dreieck auf das
geschlossene
3. Schloss zeigt. Halten Sie dabei die
Antriebseinheit fest. Der Mixbehälter
rastet
4. hör- und spürbar ein.
3. Setzen Sie den Sicherheitsdeckel (2) so
auf den Mixbehälter, dass der lange
Vorsprung,
5. vom Griff ausgesehen, rechts neben dem
Griff platziert ist.
4. Drehen Sie den Sicherheitsdeckel im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
6. Der lange Vorsprung befindet sich jetzt im
Griff.
5. Stecken Sie den Deckeleinsatz so in die
Einfüllöffnung, dass die beiden Zapfen
7. am Deckeleinsatz in die Aussparungen in
der Einfüllöffnung passen und
8. fixieren den Deckeleinsatz durch eine
Drehung bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn.
9. Sie haben den Mixbehälter erfolgreich
zusammengesetzt.
6Betriebsanweisung
WARNUNG
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Standmixer oder einzelnen Geräteteilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
•Berühren Sie die Messer nicht mit
bloßen Händen, die Messer sind sehr
scharf.
•Nehmen Sie den Sicherheitsdeckel erst
ab, wenn die Messer vollständig still
stehen.
•Führen Sie keinesfalls Ortswechsel mit
dem Standmixer durch, solange der
Standmixer in Betrieb ist.
Achten Sie darauf:
-dass Hände
-Haare
-Kleidung
-Schmuck oder andere
Gegenstände
während des Mixvorgangs und
solange sich der Mixbehälter auf
der Antriebseinheit befindet, nicht
in den Mixbehälter gelangen.
Der Geschwindigkeitsregler muss
auf Stufe „0“ (Aus) stehen, bevor Sie den
Standmixer an eine
Steckdose anschließen.
WARNUNG
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut kann
es zu Verbrühungen kommen.
Füllen Sie kein heißes oder kochendes
Mixgut (wie z. B. Suppen) in den
Mixbehälter.
VORSICHT
•Unsachgemäßer Umgang mit dem
Standmixer kann zu Beschädigungen
des Standmixers führen.
•Beachten Sie die Füllstand-
Markierungen. Füllen Sie den
Mixbehälter mindestens bis zur
untersten Markierung (250 ml) und
nicht über die Markierung „MAX“
(1500 ml).
•Betreiben Sie den Standmixer
keinesfalls ohne Mixgut.

DE
Seite | 11
•Halten Sie die maximale Betriebsdauer
von 60 Sekunden ein.
•Eine zu lange Betriebsdauer kann zum
Überhitzen des Motors führen. Lassen
Sie den Standmixer auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie
ihn erneut verwenden.
•Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten des Standmixers,
dass sich kein Besteck oder Ähnliches
im Mixbehälter befindet.
•Geben Sie keine übergroßen Stücke in
den Mixbehälter.
•Achten Sie bei gefrorenen Früchten
darauf, dass Sie die Früchte stets in
kleinen Stücken verwenden.
•Mixen Sie keine Nüsse mit Schale oder
Kerne.
•Entfernen Sie immer evtl. vorhandene
Stängel oder Stiele vom Mixgut, bevor
Sie den Mixvorgang starten.
•Geben Sie kein Fleisch in den
Standmixer.
•Öffnen Sie niemals während des
Mixvorgangs den Sicherheitsdeckel.
•Reinigen Sie den Mixbehälter nach
jedem Gebrauch wie im
Abschnitt „Reinigung“ beschrieben.
6.1 Geschwindigkeit einstellen
Der Geschwindigkeitsregler dient zum
Wählen zwischen
zwei Geschwindigkeitsstufen „1“ und „2“
einer Pulsstufe „P“ sowie zum Ausschalten
des Standmixers, Stufe „0“.
•Beginnen Sie den Mixvorgang mit der
niedrigsten Geschwindigkeit „1“.
•Stellen Sie die Geschwindigkeit später
auf die höhere Stufe.
•Sie schalten den Standmixer aus,
wenn Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die Stufe „0“ stellen.
•Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die Pulsstufe „P“ stellen,
verwenden Sie die Impulsfunktion.
Lesen Sie dazu den Abschnitt
„Impulsfunktion verwenden“.
6.2 Standmixer benutzen
Um Ihnen den Umgang mit dem
Standmixer zu erleichtern, ist der
Mixbehälter 3 mit Füllstand-Markierungen
versehen. Die dort angegebenen Zahlen
geben den jeweiligen Füllstand in
Millilitern an. Die unterste Markierung
weist keine Füllstand-Angabe auf. Sie
entspricht einem Füllstand von 250 ml.
Betreiben Sie den Standmixer mit
mindestens 250 ml Flüssigkeit.
Füllen Sie nicht mehr Flüssigkeit in den
Standmixer als bis zur 1500 ml-
Markierungn„MAX“.
Schneiden Sie feste Zutaten vor der
Zugabe in den Mixbehälter stets in kleine
Stücke, so verhindern Sie ein Verklemmen
der Messer. Wenn Sie mit dem
Standmixer zugleich feste und flüssige
Zutaten verarbeiten wollen, geben Sie
zuerst die flüssigen Zutaten in den
Mixbehälter und mixen die Zutaten.
Geben Sie dann die festen,
kleingeschnittenen Zutaten hinzu und
setzen Sie den Mixvorgang fort. Um die
Struktur der Nahrungsmittel zu erhalten,
empfiehlt es sich, die Mixarbeiten in
wenigen Sekunden zu erledigen.
1. Montieren Sie den Mixbehälter auf die
Antriebseinheit wie im Abschnitt
„Standmixer zusammensetzen“
beschrieben.
2. Nehmen Sie den Sicherheitsdeckel ab,
indem Sie ihn so lange gegen den
3. Uhrzeigersinn drehen, bis sie ihn nach
oben abnehmen können.
4. Füllen Sie die gewünschten Zutaten in
den Mixbehälter.
5. Verschließen Sie den Mixbehälter mit
dem Sicherheitsdeckel.
6. Vergewissern Sie sich, dass der
Geschwindigkeitsregler auf Stufe „0“
eingestellt ist.
7. Schließen Sie den Standmixer an eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose
an.
8. Um den Mixvorgang zu starten, drehen
Sie den Geschwindigkeitsregler
langsam so weit, bis die gewünschte
Geschwindigkeit erreicht ist.
9. Um den Mixvorgang zu beenden,
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
auf die
10. Stufe „0“ zurück.
11. Warten Sie bis zum vollständigen
Stillstand der Messer, bevor Sie den
Sicherheitsdeckel abnehmen.

DE
Seite | 12
6.3 Zutaten nachfüllen
Während des laufenden Mixvorgangs
können Sie weitere Zutaten hinzufügen.
•Drehen Sie den Deckeleinsatz 1 gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
und heben Sie ihn heraus.
•Füllen Sie über die Einfüllöffnung die
Zutaten nach oder geben Sie kleine
Mengen an Flüssigkeit hinzu.
•Benutzen Sie zum Nachfüllen weiterer
Zutaten den Deckeleinsatz.
Verwenden Sie den Deckeleinsatz als
Messbecher. Er ist geeignet
zum Abmessen von 30 ml, 40 ml und 50
ml Flüssigkeit.
1. Verschließen Sie den Sicherheitsdeckel
2 mit dem Deckeleinsatz.
2. Drehen Sie den Deckeleinsatz im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
6.4 Impulsfunktion verwenden
Der Standmixer ist mit einer
Impulsfunktion ausgestattet. Sie bedeutet
Kurzbetrieb
bei voller Leistung. Durch das Verwenden
der Impulsfunktion steht sofort die
maximale
Geschwindigkeit zur Verfügung.
Verwenden Sie die Impulsfunktion, wenn
Sie etwas nur kurz aber intensiv mixen
wollen, z. B. zum Aufschäumen einer
Flüssigkeit oder zum Zerkleinern von
Eiswürfeln
(siehe Abschnitt „Eiswürfel zerkleinern“).
Um diese Funktion zu aktivieren,
1. drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (5)
auf die Pulsstufe „P“ und halten Sie den
Geschwindigkeitsregler so lange in dieser
Position, wie gemixt werden soll.
2. Verwenden Sie diese Funktion immer nur
kurzzeitig und überschreiten Sie
keinesfalls
die maximale Betriebsdauer.
Beenden Sie den Mixvorgang, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler loslassen.
6.5 Eiswürfel zerkleinern
•Füllen Sie Eiswürfel in den Mixbehälter
(3). Zerkleinern Sie pro Mixvorgang
nicht mehr als 10-12 Eiswürfel. Achten
Sie darauf, dass die Eiswürfel nicht
größer als 2,5 cm Kantenlänge sind.
•Mit einer kleinen Menge an Eiswürfeln
erzielen Sie die besten Ergebnisse.
•Verschließen Sie den Mixbehälter mit
dem Sicherheitsdeckel 2 und dem
•Deckeleinsatz 1 (siehe Abschnitt
„Standmixer zusammensetzen“).
•Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler
6 auf die Stufe „0“.
•Schließen Sie den Standmixer an eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose
an.
•Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler
einige Male für kurze Zeit auf die
Pulsstufe „P“ und lassen Sie ihn wieder
los.
•Um den Zerkleinerungsvorgang zu
beenden, stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler auf die Stufe
„0“.
•Trennen Sie den Standmixer von der
Steckdose.
7Reinigung
WARNUNG
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Standmixer kann zu elektrischem
Stromschlag führen.
•In das Gehäuse eingedrungenes
Wasser kann einen Kurzschluss
verursachen.
•Schalten Sie den Standmixer immer
aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, bevor Sie den
Standmixer reinigen. Achten Sie
darauf, dass kein Wasser in das
Gehäuse der Antriebseinheit gelangt.
•Tauchen Sie den Standmixer niemals
in Wasser.
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Standmixer kann zu Beschädigungen
Führen. Geben Sie den Standmixer oder
einzelne Geräteteile keinesfalls
in die Spülmaschine.
Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungs- oder Scheuermittel,
scharfe oder metallische
Reinigungsgegenstände wie
Messer und dergleichen. Diese können die
Oberflächen beschädigen.

DE
Seite | 13
7.1 Antriebseinheit reinigen
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker.
2. Lassen Sie den Standmixer
vollständig abkühlen.
3. Wischen Sie die Antriebseinheit 7
mit einem trockenen, allenfalls
leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Reiben Sie die Antriebseinheit
anschließend gut trocken.
Verwenden Sie dazu ein weiches
Tuch.
7.2 Mixbehälter reinigen
Die Messer sind sehr scharf. Ein Berühren
der Messer während des Reinigens kann
zu Verletzungen führen.
Gehen Sie beim Reinigen und Trocknen
des Mixbehälters und der Messer
vorsichtig vor.
Berühren Sie die Messer nicht mit bloßen
Händen.
1. Setzen Sie den Mixbehälter auf die
Antriebseinheit wie im Abschnitt
1„Standmixer zusammensetzen“
beschrieben.
2. Gießen Sie etwas lauwarmes,
spülmittelhaltiges Wasser in den
Mixbehälter.
3. Verschließen Sie den Mixbehälter mit dem
Sicherheitsdeckel 2 und dem
4. Deckeleinsatz 1 (siehe Abschnitt
„Standmixer benutzen“).
5. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler 8
auf die Stufe „0“.
8Fehlerbehebung
Fehler
Möglicher Grund
Lösung
Der Standmixer zeigt
keine Funktion
Der Mixbehälter sitzt
nicht korrekt auf der
Antriebseinheit.
Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die Stufe „0“ und ziehen
Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Setzen Sie den Mixbehälter, so wie
im Abschnitt „Standmixer
zusammensetzen“
beschrieben, auf die
Antriebseinheit.
Der Sicherheitsdeckel
sitzt nicht korrekt auf dem
Mixbehälter.
Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die Stufe „0“ und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Setzen Sie den Sicherheitsdeckel,
so wie im Abschnitt „Standmixer
zusammensetzen“ beschrieben, auf
den Mixbehälter.
Der Netzstecker ist nicht
richtig mit der Steckdose
verbunden.
Schließen Sie den Netzstecker
vorschriftsmäig
an eine Steckdose an.
Die Steckdose hat keinen
Strom. Prüfen Sie die Steckdose durch
Anschluss eines anderen Gerätes.
Der Geschwindigkeitsregler
wurde nicht weit genug
gedreht.
Drehen Sie den
Geschwindigkeitsregler
so lange im Uhrzeigersinn, bis der
Standmixer startet.
Die Messer drehen
sich nicht.
Ein nicht zum Mixen geeignetes
Lebensmittel befindet sich im
Mixbehälter.
Stellen Sie den
Geschwindigkeitsregler
auf die Stufe „0“ und
ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Entleeren Sie den
Mixbehälter.
Bei Zweifeln konsultieren Sie einen qualifizierten Experten.

DE
pagina | 14
9CE marking
At the time of launch of the product it
meets the requirements that were laid
down in the directive for harmonizing the
laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility 2014/30/EU
of electrical equipment within certain
voltage limits (2014/35/EU). This product
is identified with the CE marking and is
supplied with a declaration of conformity
for inspection by the market surveillance
authority. *subject to change*
10 Disposal of old units
This product is marked
according to the European
Waste Framework Directive
2012/19/EU. The Directive
regulates the proper disposal of
the product. The
environmentally friendly disposal will
prevent possible negative health
consequences caused by incorrect disposal.
The symbol on the product or its packaging
indicates that this product may not be
disposed with normal household waste. The
user must return the product to/at a
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
The disposal must comply with the current
local regulations. Safety instructions
All safety instructions in this manual are
labeled with a warning symbol. They show
potential hazards at an early stage. It is
essential to read this information and
follow it up.
Explanation of safety instructions:
The following symbols and warnings are
indicated in these instructions, on the
blender or on the packaging.
10.1 General safety instructions
• Avoid injuries and damage by
transporting the appliance in the
packaging.
• Install and connect the appliance only as
directed in this manual.
• The plug must be accessible after
installation. In an emergency,
immediately disconnect the device.
WARNING
When connecting or removing the plug
and the power cable do not touch it with
wet hands.
WARNING
After removing the packaging, check all
equipment parts and accessories were
delivered. If in doubt, do not use it and
contact a qualified technician. The
packaging materials (plastic bags,
polystyrene, metal clips, etc.) must not be
left within reach of children as they are
potentially dangerous and must be
disposed of in accordance with applicable
regulations.
WARNING
The unit must be outside the reach of
pets, children or people who can not use
it. Do not let the unit be unattended when
it is connected to a power source.
•Take the necessary precautions to
prevent children from playing with the
unit
•The unit can only be used by children
over eight years and by people whose
physical, mental or emotional capacity
is limited or impaired or lack the
experience or knowledge when they
are supervised, after they receive
instructions on the safe use of the
device and they understand the
dangers.
•Children should not play with the
appliance.
•Cleaning and maintenance that must
be performed by the user, may not be
performed by children, unless they are
supervised.
•The unit can only be used by children
over eight years and by people whose
physical, mental or emotional capacity
is limited or impaired or lack the
experience or knowledge when they
are supervised, after they receive
instructions on the safe use of the
device and they understand the
dangers. Children should not play with
the unit. The cleaning and
maintenance should not be performed
by children unless they are older than
8 years and are supervised.

EN
Seite | 15
11 Usage
The unit is exclusively designed for
mixing. The blender is intended solely for
private use and not for commercial use.
Use the blender just as described in this
manual. Any other use is considered
improper and can result in property
damage or even personal injury.
The manufacturer or dealer will not accept
liability for damage caused by improper or
incorrect use.
12 Initial start-up
12.1 Check blender and delivery
If you open the package carelessly with a
sharp knife or other pointed object, the
blender can be easily damaged.
Be very careful when opening.
The blender is protected from damage
during transport by the packaging.
1. Take the blender from the packaging.
2. Check that the blender or the
installation parts have damage.
3. If this is the case, do not use the
blender. Contact our specified service
centre.
4. Check whether the delivery is
complete.
12.2 Basic cleaning
1. Remove the packaging materials, and
protective films.
2. Clean all the parts of the blenderd
before the first use as described in
"Cleaning".
12.3 Set up blender
WARNING
•If you place the blender improperly, it
can cause damage.
•Place the blender on a flat, dry and
non-slip work surface. The work area
should be easy to clean, since you can
not always prevent splatter.
Don’t place the blender on or near the
edge of the working surface.
Never place the blender on or near hot
surfaces (eg. hobs, heating pipes, etc.).
Note that the surface coatings of
furnitures sometimes contain chemical
additives which affect and soften the
suction cups of the blender. In this way,
residues can arise on the furniture
surfaces. Therefore, place a non-slip
surface under the blender.
The drive unit 5 is equipped with suction
cups which provide a secure grip for the
blender.
Set the blender up that it is easily
accessible and near a power outlet.
12.4 Compose blender
Improper handling of the blender or
individual instruments can cause serious
injury.
Turn the blender off, and remove the plug
from the socket when you assemble or
disassemble the blender.
The blender has two safety devices. It can
only be used with a properly attached
mixing bowl and properly attached safety
covers.
The mixing container 3 is marked at the
lower end with a triangle. On the drive
unit 7 is an open and a closed lock
illustrated.
1. Place the jug on the drive unit so that
the triangle on the jug points to the
open lock.
2. Turn the jug clockwise until the
triangle points to the closed lock. Hold
the drive unit. It will be heard and felt
when the mixing bowl locks.
3. Place the safety cover 2 on the jug so
that the long edge, looked from the
handle, is placed to the right of the
handle.
4. Turn the safety cover clockwise until it
stops.
5. The long lead is now under control.
6. Put the lid insert 1 in the filling
opening, so that the two lugs fit into
the recesses in the filling opening on
the lid and fix the lid insert by rotating
clockwise till it stops.
7. You have successfully assembled the
blender jug

EN
Seite | 16
13 Operating instructions
WARNING
•Improper handling of the blender or
individual instruments can cause
serious injury. Do not touch the knife
with bare hands, the blades are very
sharp.
•Do not remove the safety cap until the
blades have completely stopped.
•Do not change the location of the
blender while the blender is running.
Make sure that hands, hair, clothing,
jewelry or another object during the
mixing process, and as long as the mixing
container is located on the drive unit, are
not getting in the jug. Always make sure
that the speed controller is at level "0"
(off) before connecting the blender to a
socket.
WARNING
When processing hot mixing goods, it can
cause scalding.
Do not put hot or boiling mixing goods
(such as soups) in the jug.
WARNING
•Improper handling of the blender can
lead to damage
of the blender.
•Take note of the level marks. Fill the
mixing bowl at least to the lowermost
mark (250 ml) and do not exceed the
"MAX" (1500 ml) mark.
•Do not operate the blender without
mixing goods.
•Observe the maximum operating time
of 60 seconds.
•A too long operating time can lead to
overheating of the engine. Allow the
blender to cool on room temperature
before using it again
•Before turning on the blender, make
sure no cutlery or the like is in the
mixing bowl.
•Do not place over-sized pieces in the
blender jug.
•Make sure when you use frozen fruit
that you always use the fruit in small
pieces.
•Do not mix nuts in shell or seeds.
•Always remove any existing stems or
stalks from mixing goods before you
start the mixing process.
•Do not place meat in the blender.
•Never open the safety cover during
the mixing process.
•Clean the mixing bowl after each use
as described in "Cleaning".
13.1 Adjust speed
The speed control is used to select
between two speed levels "1" and "2" a
pulse level "P" as well as to turn off the
blender, level "0".
•Start the mixing process at the lowest
speed "1".
•Later set the speed on the higher
level.
•You turn off the blender, if you set the
speed control to the "0" level.
•If you set the speed control to the
pulse level "P", you are using the pulse
function. Refer to the section "Pulse
function".
13.2 Use blender
To facilitate the handling of the blender,
the blender container 3 is provided with
level markings. The numbers indicated
there refer to the respective level in
milliliters. The lowest mark has no level
indication. It corresponds to a level of 250
ml.
1. Operate the blender with at least 250
ml of liquid.
2. Do not fill more liquid in the blender as
the 1500 ml mark "MAX".
3. Always cut solid ingredients before
adding it in the bowl in small pieces so
you prevent jamming of the knives. If
you want to process solid and liquid
ingredients to the blender at the same
time, first enter the liquid ingredients
into the mixing bowl and mix the
ingredients.
Then enter the solid, finely chopped
ingredients, and continue the mixing
process. In order to obtain the structure
of the food, it is best to do the mixing
process in a few seconds.

EN
Seite | 17
1. Assemble the blender jug onto the
drive unit as described in "Compose
blender".
2. Remove the safety cover by turning it
counter-clockwise, until you can take
it off.
3. Fill the desired ingredients into the
blender jug.
4. Close the jug with the security cover.
5. Make sure that the speed control is set
to "0".
6. Connect the blender to a properly
installed socket.
7. To start the mixing process, turn the
speed control slowly up, until the
desired speed is reached.
8. To stop mixing for a while, turn the
speed control to level "0".
9. Wait for a complete stop of the blades
before you take the safety lid off.
13.3 Ingrediens refill
During the current mixing process, you
can add other ingredients.
1. Turn the lid insert counter-clockwise
until it stops and take it out.
2. Fill ingredients through the filler or
add small amounts of liquid.
3. Use the lid insert to refill other
ingredients.
Use the cover as a measuring cup. It is
suitable for measuring 30 ml, 40 ml and
50 ml of liquid.
1. Close the safety cover 2 with the lid
insert.
2. Turn the lid insert clockwise until it
clicks.
13.4 Using pulse function
The blender has a pulse function. It
means short operation at full power. By
using the pulse function is the maximum
speed is immediately available.
Use the pulse function if you want to mix
for a short time but intense. For example,
for foaming a liquid, or for crushing ice
(see "Crush ice cubes").
In order to enable this feature,
1. Turn the speed control 6 to the pulse
level "P" and hold it in this position for
as long as you want to mix. Use this
function only sporadically and never
exceed the maximum operating time.
2. Stop the mixing process by releasing
the speed control.
13.5 Crush ice cubes
1. Fill ice cubes into the blender jug 3.
Do not crush more than 10 to 12 ice
cubes per mixing process. Make sure
that the ice is not greater than 2.5 cm
edge length. With a small amount of
ice cubes, you get the best results.
2. Close the mixing bowl with the safety
cover 2 and the lid insert 1 (see
section "Compose blender").
3. Set the speed control 6 to level "0".
4. Connect the blender to a properly
installed socket.
5. Turn the speed control several times
for a short time to the pulse level "P"
and let it go again.
6. To end the crushing operation, set the
speed control to level "0".
7. Unplug the blender from the socket.

EN
Seite | 18
14 Cleaning
WARNING
Improper handling of the blender can be
causing an electric shock. Water
penetrated in the housing can cause a
short circuit.
Turn the blender off, and remove the
power plug from the socket before
cleaning the blender. Make sure that no
water gets into the housing of the drive
unit.
Never immerse the blender in water.
Improper handling of the blender can lead
to damage. Do not place the blender or
individual parts in the dishwasher.
Do not use abrasive cleaners or scouring
agents, sharp or metallic cleaning objects
such as knives and the like. These can
damage the surface.
14.1 Clean drive unit
1. Unplug the power plug before
cleaning.
2. Allow to cool the blender entirely.
3. Wipe the drive unit 7 with a dry,
possibly slightly damp cloth.
4. Rub the drive unit then dry. Use a soft
cloth for this.
14.2 Clean mixing bowl
The blades are very sharp. A touch of the
knife during cleaning can cause injury.
Use care and caution when cleaning and
drying the blender container and the
knife.
Do not touch the knife with bare hands.
1. Place the jug on the drive unit as
described in "Compose blender".
2. Pour some lukewarm water with
detergent into the mixing bowl.
3. Cover the mixing bowl with the safety
cover 2 and the lid insert 1 (see "Use
blender").
4. Set the speed control 8 to level "0".
15 Troubleshooting
Error
Possible reason
Solution
The blender is
not functioning
The jug is not sitting correctly on the
drive unit.
Set the speed control to level "0" and
unplug the power cord from the
socket.
Put the jug on the drive unit, as
described in "Compose blender".
The security cover does not sit correctly
on the mixing bowl.
Set the speed control to level "0" and
unplug the power cord from the
socket.
Place the safety lid on the blender jug,
as described in "Compose blender “.
The power cord is not properly
connected in the socket. Connect the power cord correctly to a
socket.
The socket has no electricity. Check the socket by connecting
another device.
The speed control is not turned up far
enough.
Turn the speed control clockwise until
the blender starts.
The blades do
not rotate. A not suitable for mixing good is in the
mixing bowl.
Set the speed control to level "0" and
unplug the power cord from the
socket. Empty the mixing bowl.
When in doubt, consult a qualified expert.

FR
Page | 19
16 Marque CE
Au moment de l’introduction sur le
marché, le produit répond aux exigences
qui ont été stipulées dans la directive pour
l’unification des lois des états membres en
rapport avec la compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU pour
l’équipement électrique dans certaines
limites de tension (2014/35/EU). Ce
produit a été identifié par la marque CE et
est livré avec une déclaration de
conformité pour enquête par l’autorité de
surveillance du marché. * Sous réserve de
modifications*
17 Mise au rebut des anciens
appareils
Ce produit est défini selon la
directive européenne cadre sur
les déchets 2012/19/EU. La
directive régule la mise au
rebut correcte du produit. La
mise au rebut écologique
empêche les conséquences négatives
possibles sur la santé qui sont la
conséquence d’une mauvaise mise au
rebut. Le symbole sur le produit ou
l’emballage informe que ce produit ne
peut pas être mis au rebut avec les
déchets ordinaires. L’utilisateur doit
retourner le produit à son point de collecte
pour le recyclage de l’équipement
électrique et électronique.
La mise au rebut doit correspondre aux
prescriptions locales existantes. Pour
plus d’informations, contactez:
18 Recommandations de
sécurité
Toutes les recommandations de sécurité
dans ce mode d’emploi sont caractérisées
par un symbole d’avertissement. Ils
avertissent d’un danger possible. Il est
indispensable de lire et de suivre ces
informations.
Explication des recommandations de
sécurité:
Les symboles et avertissements suivants
sont mentionnés dans ce mode d’emploi,
sur le blender ou sur l’emballage.
IMPORTANT
Décrit une situation qui peut provoquer un
dommage considérable à votre propriété
ou à l’environnement.
18.1 Recommandations générales
de sécurité
•Évitez les blessures et les dommages
en ne transportant votre appareil
qu’emballé.
•Ne montez et ne raccordez l’appareil
qu’en suivant les recommandations de
ce mode d’emploi.
•La prise doit être accessible après
l’installation.
•En cas d’urgence, enlevez
immédiatement la prise de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Quand vous la connectez ou l’enlevez, ne
touchez pas la prise et le câble
d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides.
AVERTISSEMENT
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que
toutes les pièces de l’appareil ainsi que les
accessoires ont été livrés. En cas de
doute, ne l’utilisez pas et contactez un
technicien qualifié. Les emballages (sacs
en plastique, polystyrène, boucles
métalliques, etc.) ne peuvent être laissés
à portée des enfants, car ils représentent
une source de danger et ils doivent être
mis au rebut selon les prescriptions en
vigueur.

FR
Page | 20
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être gardé hors de portée
des animaux, des enfants ou de personnes
qui ne peuvent l’employer. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance quand il est
raccordé à une source de courant.
•Prenez les mesures qui s’imposent
pour empêcher les enfants de jouer
avec l’appareil
•L’appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de huit ans ou par des
personnes dont les capacités
physiques, mentales ou émotionnelles
sont limitées ou influencées ou qui
manquent d’expérience ou de
connaissance seulement sous
surveillance après que celles-ci ont
reçu des instructions sur l’utilisation
sûre de l’appareil et qu’elles en aient
compris les dangers.
•Les enfants ne devraient pas jouer
avec l’appareil.
•Le nettoyage et la maintenance qui
doivent être réalisés par l’utilisateur ne
doivent pas être entrepris par des
enfants s’ils ne sont pas surveillés.
•L’appareil peut être utilisé par des
enfants de plus de huit ans ou par des
personnes dont les capacités
physiques, mentales ou émotionnelles
sont limitées ou qui manquent
d’expérience ou de connaissance s’ils
sont bien surveillés ou s’ils ont obtenu
des instructions sur l’utilisation sûre de
l’appareil et s’ils en ont compris les
dangers. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne devraient pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils ont
plus de 8 ans et sous surveillance.
19 Utilisation prévue
L’appareil a été uniquement conçu pour
mixer. Le blender ne convient qu’à un
usage privé et n’est pas adapté à une
utilisation industrielle.
N’utilisez ce blender que comme décrit
dans ce mode d’emploi. Toute autre
utilisation est considérée comme non
conforme et peut provoquer des
dommages matériels ou corporels.
Le fabricant ou le revendeur n’est pas
responsable des dommages qui sont la
conséquence d’une utilisation non
conforme ou erronée.
20 Première mise en service
20.1 Vérifier le blender et le
contenu de la livraison
Si vous ouvrez l’emballage imprudemment
avec un couteau pointu ou tout autre
objet bien aiguisé, le blender pourrait être
facilement endommagé.
Procédez donc à l’ouverture avec
prudence.
Le blender se trouve dans un emballage le
protégeant des dommages pendant le
transport.
1. Ôtez le blender de l’emballage.
2. Contrôlez si le blender ou les pièces à
monter ont des signes de dommage.
Si c’est le cas, n’utilisez pas le blender.
Adressez-vous au service que nous vous
avons indiqué.
3. Vérifiez si la livraison est complète.
20.2 Nettoyage en profondeur
1. Enlevez le matériel d’emballage et
l’ensemble des feuilles de
protection.
2. Avant la première utilisation,
nettoyez toutes les pièces du
blender comme décrit dans le
chapitre « nettoyage ».
20.3 Monter le blender
AVERTISSEMENT
•Si vous montez le blender de manière
non conforme, cela peut provoquer
des dommages.
•Posez le blender sur un plan de travail
plat, sec et non glissant. Le plan de
travail devrait être facile à nettoyer,
car vous ne pourrez pas toujours
éviter les éclaboussures.
Ne posez pas le blender sur le bord ou sur
l’arête du plan de travail.
Ne mettez jamais le blender sur ou à
proximité de surfaces chaudes (p.ex.
plaques de cuisson, tuyaux de chauffage,
etc.).
Table of contents
Languages:
Other Exquisit Blender manuals