ExSilent Qgo User manual

5

2
English
1 In the box
1 Qgo module
2 Battery
3 Qgo soft tip package
4 Carrying box
5 Qgo Quick start guide
2 Placing the battery
While using a new battery: rst remove the sticker
from the (+) positive side.
• Insert the battery between the battery contacts of
the module: the at side (+) positive side of the
battery should be placed on the large battery
contact.
3 Inserting Qgo in the soft tip
Correct placement of the module in the soft tip is
essential for a good sound and a proper performance
of Qgo. Therefore always check the following points to
ensure that the module has been inserted in the soft
tip correctly:
1 The module is orientated correctly if inserted as in
the image: The at side with the serial number
and the battery facing towards the pull cord, the
brand name (logo) facing away from the removal
handle.
2 The top of the at side of the module should fall
just under the last ridge of the removal handle.
3 An imaginary line running between the round cap
and the push button should be parallel to the
removal handle.
4 The edge of the soft tip should t over the groove
around the module. When t together, a dark
contact stripe will be visible around the module.
If one or more of these points are not carried out
correctly, the sound quality or the t in the ear may not
be optimal or the device might whistle (feedback). If
this happens, hold the soft tip and turn and/or push
the module into the correct position or remove the
module and reinsert it in the soft tip.
4 Placing Qgo in the ear
Insert the device into the ear by pressing on the at
side of the device (with the push button) in a small
circular motion. Now gently ‘massage’ the device
deeper into the ear. If the mouth is opened wide,
insertion will be easier. The use of insertion crème/
cosmetic skincare/gel considerably eases the
insertion.
Make sure your hands are clean while inserting the Qgo.
Make-up, crème, body oil, gel, hairspray and likewise
products can dirty up the module and can, for example,
contribute to the clogging of the microphone opening.

3
English
Removing Qgo from the ear
Hold the removal handle rmly and pull it – always
slowly – out of the ear.
5 Adjusting the volume
The push button is used to select the volume setting
you prefer. By touching the push button briey, one of
four pre-set volume levels can be selected. These levels
are softer, as well as louder.
One can identify the volume level by the number of
beeps that will sound after touching the push button.
After insertion of the battery, the device is set by
default to the initial volume. Just a short touch to the
push button will produce two beeps, indicating that
the next volume level is activated. After another short
touch to the push button, three beeps will be audible
indicating that volume level three has been activated.
Another touch to the push button will activate volume
level four. While you are in level four, after pressing the
push button one beep becomes audible and the
device sets back to the initial volume level.
Cleaning
The building up of ear wax diers from one person to
another. Therefore, from time to time it cannot be
avoided that the sound outlet of the soft tip will be
clogged with ear wax. In case you observe that the
sound outlet of the soft tip has been clogged, you may
clean the soft tip or replace it.
Module:
• Clean regularly with a soft and dry tissue.
Soft tip:
• Clean regularly with a soft and dry tissue.
N.b.: Never use aggressive cleaning products, abrasives
or solvents! This can cause irrevocable damage to the
soft tip or the module.
Storage
At night:
We recommend that you remove both soft tip and
battery from your Qgo during the night and store it in
a secure place outside its box. In this way, you increase
the operational life of the battery and also allow for the
evaporation of moisture possibly present in the device.
Short term storage:
You may use the carrying box, when you want to
remove the device from the ear temporarily.
Long term storage:
When you don’t use your Qgo over a longer period of
time, clean the module and soft tip before storing

4
English
them inside the carrying box. In this case, always
remove battery and soft tip from the device.
Trouble shooting
If your Qgo makes a whistling sound regularly, make
sure that:
1 the correct size of soft tip has been used
2 the module has been inserted properly in the soft
tip and
3 Qgo has been inserted properly and far enough in
the ear
If you wear your soft tips too long, the material could
deteriorate and loose its seal. In that case replace the
soft tip with a new one. N.b.: It is normal that the Qgo
makes a whistling sound if you place it in the ear.
If you can not hear any sound from the Qgo, it is
possible that:
1 the battery is dead. Battery life depends very
much on the wearing time. If you wear the Qgo
app.16 hours a day, you should at least have 4
days of battery life. Bare in mind that a cell battery
always draws power after removing the sticker,
even when not used in a device!
2 the sound opening of the soft tip is blocked with
ear wax. If this is the case clean the soft tip (see
chapter ‘Maintenance and use - Cleaning’) or
replace it.
If the removal handle protrudes after the insertion of
the device and becomes visible, it can be easily
custom-cut with a side cutter or a pair of scissors.
Important
• Do not adjust the volume level too high.
• Do not use the Qgo in very loud environments.
• Adjust the volume with the push button just high
enough for good speech understanding
• Ringing ears might be a sign that the volume level
is too high. Adjust the level by using the push
button.
• Before inserting Qgo in the ear, have your ears
checked. If there is excessive cerumen in your ear
canal, have it cleaned rst. Do not do this yourself.
Always turn to an ENT doctor, a physician or an
audiologist for these procedure.
• Never use the Qgo module without soft tip. The
soft tip is an essential part of Qgo. Without the
soft tip it will be dicult or even impossible to
remove the module from the ear. In that case
medical care is inevitable. Also, without the soft
tip, Qgo will not be able to function properly and
this could cause irreversible damage the module.
• Never use damaged or dirtied soft tips. This can
negatively aect the hearing performance or
result in an uncomfortable t, which in turn could
lead to infections of the ear.
• Replace the soft tip of your device regularly, even

5
English
if it is not visibly damaged or dirtied.
• If you suer from persistent pain, continuous
irritation or itching, stop wearing Qgo and seek
medical advise. Always have your ears and your
hearing checked regularly.
• Care should be taken in using make-up, crème,
body oil, gel, hairspray and similar products, while
you are wearing or inserting the Qgo. They can
aect your device in many ways such as,
contribute to the clogging of the microphone
opening.
• It can be a choking hazard to small children.
• Used batteries and old Qgo devices should be
collected and disposed as small chemical waste.
Do not use the Qgo in the following cases:
• Exostoses (bulging bone growth) in the ear canal.
• Heavy ear wax secretion.
The device should not be:
• dropped.
• exposed to moisture or water.
• immersed in water.
• used while swimming, taking shower, bathing or
in the sauna.
• exposed to extreme high temperatures, such as
when using a hair dryer.
• worn in mines or other environments where
explosion risk is high.
• exposed to X-ray radiation or strong magnetic
elds, such as during medical investigation.
• worn in the places where hairspray (hairdresser) or
solvents (such as dye) are used.
Warranty
The Qgo has a one year warranty. If you wish to use the
warranty the Qgo should be returned to your supplier
together with the original receipt.
Excluded from the warranty:
• damage from improper or careless use;
• damage caused by unauthorized maintenance or
repair
Copyright © 2010 ExSilent. All rights reserved.
Illegal reproduction, transfer, distribution or holding of
this document, or a part hereof, in one way or another,
without the prior written consent of ExSilent is
forbidden.ExSilent reserves the right to change and
make improvements in its products that are described
in this document without prior notication. In no case,
ExSilent can be held liable for any loss of data, neither
for income, nor for any special incidental, nor for
indirect damage.
The content of this document is provided without any
warranty. Unless the applicable law requires otherwise,
neither explicitly nor implicitly no guarantee will be

6
English
given in regard to the exactitude, reliability and
content of this document. This includes but is not
limited to implicit warranties regarding its
marketability and suitability to attain a certain goal.
ExSilent reserves the right at any time to change and
to revoke this document without prior notication.

7
Nederlands
1 In de verpakking
1 Qgo module
2 Batterij
3 Qgo softtip testverpakking
4 Opbergdoosje
5 Qgo gebruikershandleiding
2 Het plaatsen van de batterij
Bij gebruik van een nieuwe batterij: verwijder eerst de
sticker van de + pool.
• Breng de batterij in tussen de batterijcontacten
van het toestel: de vlakke batterijkant op het grote
batterijcontact.
3 Qgo in de softtip brengen
Het correct plaatsen van het toestel in de softtip is
essentieel voor een goed geluid en een juiste werking
van de Qgo. Check daarom altijd de volgende punten
om zeker te zijn dat het toestel correct in de softtip
geplaatst is:
1 De module wordt in de softtip geplaatst zoals op
de afbeelding. De vlakke zijde met het
serienummer en de batterij liggen aan de kant van
het trekkoordje, de ‘ExSilent’ opdruk moet
zichtbaar zijn aan de tegenoverliggende kant.
2 De vlakke kant van het toestel (de kant van de
drukschakelaar) zit nét onder het laatste ribbeltje
van het trekkoordje.
3 De denkbeeldige lijn die loopt tussen connector
en drukschakelaar loopt parallel aan het
trekkoordje.
4 Het randje in de softtip valt in de groef rondom
het toestel. Als beide in elkaar vallen, is een donker
contactstreepje zichtbaar rondom het toestel.
Indien één of meer van deze punten niet correct zijn,
bestaat de kans dat het geluid of de passing in het oor
niet optimaal is en kan het toestel gaan piepen
(feedback). Houd in dat geval de softtip vast en draai
en/of duw het toestel in de juiste positie of plaats het
toestel opnieuw in de softtip.
4 Qgo in het oor plaatsen
Breng nu het toestel in het oor door met een kleine
cirkelvormige beweging op het platte uiteinde (met
de schakelaar) van het toestel te drukken. ‘Masseer’ zo
het toestel het oor in. De mond wijd openen maakt
het inbrengen eenvoudiger. Het gebruik van
inbrengcrème / -gel maakt het inbrengen aanzienlijk
gemakkelijker.
Let er bij het inbrengen van de Qgo op dat uw handen
schoon zijn. Met name crèmes, huidoliën, gel en
dergelijke kunnen het toestel verontreinigen en er

8
Nederlands
bijvoorbeeld toe bijdragen dat de microfoonopening
verstopt raakt.
Qgo uit het oor nemen
Pak het trekkoordje vast en trek het toestel - altijd
langzaam - uit het oor.
5 Het volume aanpassen
Met de drukschakelaar kunt u het gewenste volume
selecteren. Door kort indrukken van de drukschakelaar
wordt een van de vier voorgeprogrammeerde
volumeniveaus geselecteerd. Deze niveaus zijn zowel
zachter als harder.
U kunt het volumeniveau herkennen aan het aantal
piepjes welke klinken na het indrukken van de
drukschakelaar. Na het inbrengen van de batterij staat
het toestel standaard op het basisvolumeniveau. Door
kort indrukken van de drukschakelaar worden twee
pieptoontjes hoorbaar, die aangeven dat het volgende
volumeniveau is geactiveerd. Na nogmaals kort
indrukken van de drukschakelaar worden drie
pieptoontjes hoorbaar, die aangeven dat
volumeniveau drie is geactiveerd. Na nogmaals
indrukken activeert volumeniveau vier. Wanneer u in
volumeniveau vier bent, wordt na een druk op de
drukschakelaar één piepje hoorbaar en is het toestel
weer terug op het basisvolumeniveau.
Reiniging
De aanmaak van oorsmeer is zeer individueel. Het is
daarom niet uit te sluiten dat de geluidsuitgang van de
softtip verstopt raakt met oorsmeer. Mocht u
constateren dat de geluidsuitgang van de softtip
verstopt is, dan kunt u de softtip schoonmaken of
vervangen.
Module:
• Regelmatig schoonmaken met een zachte, droge
tissue.
Softtip:
• Regelmatig schoonmaken met een zachte, droge
tissue.
N.b.: Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen,
schuur- of oplosmiddelen! Deze kunnen de softtip of het
toestel onherstelbaar beschadigen.
Opbergen
´s Nachts:
Wij adviseren om ‘s nachts module en softtip los te
halen, de batterij uit het toestel te nemen en op een
veilige plek buiten het opbergdoosje te bewaren. Op
die manier verlengt u de levensduur van de batterij en
kan eventueel aanwezig vocht uit het toestel
verdampen.

9
Nederlands
Kort opbergen:
Gebruik het opbergdoosje indien u het toestel even uit
het oor wilt nemen.
Lang opbergen:
Wanneer u uw hoortoestel langere tijd opbergt,
gebruikt u het opbergdoosje nadat module en softtip
schoongemaakt zijn. Haal in dat geval altijd de batterij
uit het toestel en neem het toestel uit de softtip.
Vragen en antwoorden
Maakt uw Qgo regelmatig een uitend geluid?
Zorg dan dat:
1 u de juiste maat softtip gebruikt;
2 het toestel op de juiste manier in de softtip is
geplaatst;
3 de Qgo op de juiste manier en ver genoeg in het
oor is gebracht.
N.b. het is normaal dat de Qgo een uitend geluid maakt
wanneer u het in het oor plaatst.
Werkt uw softtip niet goed meer?
Wanneer u de softtip te lang draagt kan het materiaal
verslechteren en zijn afsluitende werking verliezen.
Vervang in dat geval de softtip voor een nieuw
exemplaar.
Neemt u geen geluid waar van de Qgo?
Het kan zijn dat:
1 de batterij leeg is. De levensduur van de batterij
hangt af van de gebruiksintensiteit. Wanneer u de
Qleaf gemiddeld 16 uur per dag draagt, dan kunt
u de batterij zeker 4 dagen gebruiken. Wees u er
van bewust dat een knoopcel batterij altijd
energie verliest nadat u de sticker heeft
verwijderd, ook als u het toestel niet gebruikt!
2 de opening van de softtip geblokkeerd wordt
door oorsmeer. Wanneer dit het geval is, reinig
dan de softtip (zie hoofdstuk “Onderhoud en
gebruik – Reiniging”) of vervang het.
Is het trekkoortje nog zichtbaar?
Wanneer het trekkoordje na het inbrengen in het oor
uitsteekt en zichtbaar is, kan het gemakkelijk op maat
geknipt worden met een (zij)kniptang of een schaar.
Belangrijk
• Zet het volume niet te hard.
• Gebruik de Qgo niet in omgevingen met zeer hard
geluid.
• Pas het volume met de drukschakelaar zo aan dat
het geluid net hard genoeg is voor goede
spraakverstaanbaarheid.
• Oorsuizen kan een signaal zijn dat het
volumeniveau te hoog staat. Pas het niveau aan
door gebruik te maken van de drukschakelaar.

10
Nederlands
• Zorg dat uw oren zijn nagekeken voordat u de
Qgo in het oor plaatst. Wanneer veel oorsmeer in
uw oorkanaal aanwezig is, zorg dan dat uw oren
eerst worden schoongemaakt. Doe dit niet zelf.
Raadpleeg altijd een KNO arts, een huisarts of een
audioloog voor deze handeling.
• Gebruik nooit het toestel zonder de bijhorende
softtip. De softtip is een essentieel onderdeel van
de Qgo. Zonder softtip is het lastig of zelfs
onmogelijk om het toestel uit het oor te
verwijderen. In dat geval is medische zorg
onvermijdelijk. De Qgo kan niet functioneren
zonder softtip en het toestel kan onherstelbaar
beschadigd raken.
• Gebruik geen beschadigde of vervuilde softtips.
Dit kan de luisterprestaties nadelig beïnvloeden of
een oncomfortabele passing tot gevolg hebben
en mogelijkerwijs leiden tot infecties van het oor.
• Vervang regelmatig de softtip van uw toestel, ook
als deze niet direct zichtbaar beschadigd of
vervuild is.
• In geval van pijn, aanhoudende irritatie of jeuk, de
Qgo niet meer gebruiken totdat u specialistisch
advies heeft ingewonnen. Laat regelmatig uw
oren en uw gehoor controleren.
• Let op met het gebruik van make-up, crèmes,
huidolie, gel, haarlak en dergelijke producten,
terwijl u de Qgo draagt of inbrengt. Deze kunnen
het toestel vervuilen en er bijvoorbeeld toe
bijdragen dat de microfoonopening verstopt raakt.
• Houd de Qgo uit de buurt van kleine kinderen. Bij
inslikken van een van de onderdelen bestaat bij
kleine kinderen de kans op verstikking.
• Verzamel en verwijder lege batterijen en oude
hoortoestellen als Klein Chemisch Afval.
De Qgo niet gebruiken in geval van:
• exostosen (botuitstulpingen) in de gehoorgang.
• hevige oorsmeervorming.
Het toestel niet:
• laten vallen;
• blootstellen aan vocht of water;
• onderdompelen;
• gebruiken tijdens zwemmen, douchen, in bad of
in de sauna;
• blootstellen aan extreme temperaturen,
bijvoorbeeld tijdens föhnen;
• dragen in mijnen of andere omgevingen met
explosierisico’s.
• blootstellen aan röntgenstraling en sterke
magnetische velden, bijvoorbeeld tijdens medisch
onderzoek.
• dragen in ruimtes waar haarlak (kapper) of
oplosmiddelen (zoals verf) worden gebruikt.
Garantie
De Qgo heeft een garantie van een jaar. Wanneer u
gebruik wilt maken van de garantie dient de Qgo

11
Nederlands
teruggebracht te worden naar de leverancier samen
met de originele aankoopbon.
Buiten de garantie vallen:
• schade door ongepast of onvoorzichtig gebruik;
• schade door onderhoud of reparatie door een
onbevoegde partij.
Copyright © 2010 ExSilent. Alle rechten
voorbehouden.
Onrechtmatige reproductie, overdracht, distributie of
opslag van dit document of een gedeelte ervan in
enige vorm zonder voorafgaande geschreven
toestemming van ExSilent is verboden.
ExSilent behoudt zich het recht voor zonder
voorafgaande kennisgeving wijzigingen en
verbeteringen aan te brengen in de producten die in
dit document worden beschreven. In geen geval is
ExSilent aansprakelijk voor enig verlies van gegevens
of inkomsten of voor enige bijzondere, incidentele,
onrechtstreekse of indirecte schade.
De inhoud van dit document wordt zonder enige vorm
van garantie verstrekt. Tenzij vereist krachtens het
toepasselijke recht, wordt geen enkele garantie
gegeven betreende de nauwkeurigheid,
betrouwbaarheid of inhoud van dit document, hetzij
uitdrukkelijk hetzij impliciet, daaronder mede
begrepen maar niet beperkt tot impliciete garanties
betreende de verkoopbaarheid en de geschiktheid
voor een bepaald doel. ExSilent behoudt zich te allen
tijde het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving
dit document te wijzigen of te herroepen.

12
Français
1 Dans la boîte
1 Module Qgo
2 Pile
3 Package embout souple Qgo
4 Boîtier de transport
5 Manuel de l’utilisateur Qgo
2 Placer la pile
Lors de l’utilisation d’une nouvelle pile, supprimez tout
d’abord l’adhésif du signe (+) côté positif.
• Insérez la pile entre les polarités du module : le
côté plat (+) positif de la pile doit être placé sur le
contact large de la pile.
3 Insertion de Qgo dans l’embout
souple
Un positionnement correct du module dans l’embout
souple est essentiel pour obtenir un bon son et une
bonne performance de Qgo. Ainsi, vériez toujours les
points suivants pour vous assurer que le module a été
inséré dans l’embout souple correctement :
1 Le module est orienté correctement s’il est inséré
comme dans l’image: le côté plat avec le numéro
de série et la pile tournée vers le cordon
d’extraction, le nom de marque (logo) face à la
poignée de retrait.
2 Le haut du côté plat du module doit tomber juste
en dessous de la dernière strie de la poignée de
retrait.
3 Une ligne imaginaire, entre le capuchon rond et le
bouton poussoir doit être parallèle à la poignée de
retrait.
4 Le bord de l’embout souple doit correspondre à la
rainure autour du module. Lorsque qu’ils sont
imbriqués, une bande foncée sera visible autour
du module.
Si un ou plusieurs de ces points ne sont pas eectués
correctement, la qualité sonore ou l’ajustement dans
l’oreille peut ne pas être optimal ou l’appareil peut
sier (réaction parasite). Si cela se produit, maintenez
l’embout souple et tournez et/ou poussez le module
dans la bonne position ou retirez le module et
réinsérez-le dans l’embout souple.
4 Placer Qgo dans l’oreille
Insérez l’appareil dans l’oreille en appuyant sur le côté
plat du périphérique (avec le bouton poussoir) dans
un petit mouvement circulaire. ‘Massez’ ensuite
doucement l’appareil plus profondément dans
l’oreille. Si la bouche est largement ouverte, l’insertion
sera plus facile. L’utilisation de crème/cosmétique,
soin de la peau/gel facilite considérablement
l’insertion.

13
Français
Assurez-vous que vos mains sont propres lors de
l’insertion de la Qgo. Le Maquillage, la crème, l’huile
corporelle, le gel, la laque et autres produits similaires
peuvent salir le module et peuvent, par exemple,
contribuer à l’encrassement de la sortie audio du
microphone.
Extraire Qgo de l’oreiller
Maintenez la poignée de retrait fermement et tirez-la
– toujours lentement – de l’oreille.
5 Réglage du volume
Le bouton poussoir est utilisé pour sélectionner la
position de volume que vous préférez. En touchant le
bouton poussoir brièvement, un des quatre niveaux de
volume préprogrammés peut être sélectionné. Ces
niveaux sont plus doux, aussi bien que plus forts.
On peut identier le niveau de volume par le nombre
de signaux sonores qui seront entendus après avoir
touché le bouton poussoir. Après l’insertion de la pile,
l’appareil est conguré par défaut sur le volume initial.
Un seul toucher bref sur le bouton poussoir produira
deux signaux sonores, indiquant que le niveau de
volume suivant est activé. Après un autre contact court
pour le bouton poussoir, trois signaux sonores
indiqueront que le niveau de volume trois a été activé.
Un nouveau contact sur le bouton poussoir activera le
niveau de volume quatre. Lorsque vous êtes au niveau
4, après avoir appuyé sur le bouton poussoir, un signal
sonore devient audible et l’appareil revient au niveau
de volume initial.
Nettoyage
L’accumulation de cérumen dière d’une personne à
l’autre. Par conséquent, de temps en temps il est
inévitable que la sortie audio de l’embout souple soit
encrassé de cérumen. Dans le cas où vous constatez
que la sortie audio de l’embout souple a été encrassée,
vous pouvez nettoyer l’embout souple ou le remplacer.
Module:
• Nettoyez régulièrement avec un chion doux et
sec.
Embout souple:
• Nettoyez régulièrement avec un chion doux et
sec.
NB.: Ne jamais utiliser de produits de nettoyage agressifs,
abrasifs ou solvants ! Cela peut endommager
irrévocablement l’embout souple ou le module.
Rangement
La nuit:
Nous vous recommandons de retirer l’embout souple

14
Français
et la pile de votre Qgo pendant la nuit et de les ranger
dans un endroit sécurisé en dehors de son boîtier. De
cette façon, vous augmentez la durée de vie de la pile
et permettez également l’évaporation de l’humidité
éventuellement présente dans l’appareil.
Rangement à court terme:
Vous pouvez utiliser le boîtier de transport lorsque
vous souhaitez retirer temporairement l’appareil de
l’oreille.
Rangement à long terme:
Lorsque vous n’utilisez pas votre Qgo sur une plus
longue période de temps, nettoyez le module et
l’embout souple avant de les ranger à l’intérieur du
boîtier de transport. Dans ce cas, retirez
systématiquement la pile et l’embout souple de
l’appareil.
Dépannage
Si votre Qgo émet un siement régulièrement,
assurez-vous que :
1 La taille correcte de l’embout souple a été utilisée
2 Le module a été inséré correctement dans
l’embout souple
3 Qgo a été inséré correctement et assez
profondément dans l’oreille.
Si vous portez votre embout souple trop longtemps, le
matériel pourrait se détériorer et perdre son
adhérence. Dans ce cas, remplacer l’embout souple par
un nouveau. NB. : Il est normal que le Qgo émette un
siement sonore si vous le placez dans l’oreille.
Si vous ne pouvez entendre aucun son du Qgo, il est
possible que :
1 La pile soit hors d’usage. L’autonomie de la pile
dépend beaucoup du temps où vous portez
l’appareil. Si vous portez le Qgo env. 16 heures par
jour, vous devriez avoir une autonomie de la pile
d’au moins 4 jours. Gardez à l’esprit qu’une pile
consomme toujours de l’énergie après le retrait
de l’adhésif, même lorsqu’elle n’est pas utilisée
dans un appareil !
2 La sortie audio de l’embout souple est bloquée
avec du cérumen. Si c’est le cas, nettoyez l’embout
souple (voir chapitre ‘Maintenance & Utilisation
- Nettoyage’) ou remplacez le.
Si la poignée de retrait dépasse après l’insertion de
l’appareil et reste visible, elle peut être facilement
découpée sur mesure avec une pince coupante ou une
paire de ciseaux.
Important
Le Qgo n’est pas un appareil auditif destiné à corriger
l’audition des malentendants. Il est conçu pour vous
assister dans des circonstances particulières (théâtre,

15
Français
cinéma, environnement complexe...). Les troubles de
l’audition peuvent être le symptôme de maladies
graves. Si vous ressentez un trouble de l’audition
(baisse rapide ou unilatérale en particulier) consultez
un spécialiste sans attendre.
• Ne pas mettre le niveau du volume trop élevé.
• Ne pas utiliser pas le Qgo dans des
environnements très bruyants.
• Régler le volume avec le bouton poussoir juste
assez fort pour comprendre aisément une
conversation
• Le bourdonnement d’oreille peut être signe que le
niveau du volume est trop élevé. Ajuster le niveau
en utilisant le bouton poussoir.
• Avant d’insérer Qgo dans l’oreille, vériez vos
oreilles. S’il y a trop de cérumen dans vos oreilles,
faites les nettoyer en premier lieu. Ne le faites pas
vous-même. Remettez-vous en toujours à un
médecin ORL, un médecin ou un audioprothésiste
pour ces procédures.
• Ne jamais utiliser le module Qgo sans embout
souple. L’embout souple est une partie essentielle
du Qgo. Sans l’embout souple, il sera dicile, voire
même impossible de retirer le module de l’oreille.
Dans ce cas, des soins médicaux sont
indispensables. Sans l’embout souple, Qgo ne sera
également pas en mesure de fonctionner
correctement et cela pourrait causer des
dommages irréversibles du module.
• Ne jamais utiliser des embouts souples
endommagé ou encrassés. Cela peut en aecter
négativement les performances auditives ou
entraîner un ajustement inconfortable, qui à son
tour pourrait conduire à des infections de l’oreille.
• Remplacer l’embout souple de votre appareil
régulièrement, même s’il n’est pas visiblement
endommagé ou encrassé.
• Si vous sourez de douleur persistante, d’irritation
continue ou de démangeaisons, cessez de porter
Qgo et demandez un conseil médical. Faites
régulièrement vérier vos oreilles et votre
audition.
• Un soin particulier doit être apporté à l’utilisation
de maquillage, de crème, d’huile corporelle, de
gel, de laque ou tout autre produit similaire,
pendant que vous portez ou insérez le Qgo. Ils
peuvent aecter votre appareil à bien des égards,
comme de contribuer à l’encrassement de la sortie
audio du microphone.
• Cela peut constituer un risque d’étouement pour
les enfants en bas âge.
• Les piles usagées et les anciens appareils usagés
doivent être collectés et éliminés en tant que
petits déchets chimiques.
Ne pas utiliser le Qgo dans les cas suivants :
• Exostoses (excroissance osseuse) du conduit
auditif.
• Sécrétion fortes de cérumen.

16
Français
L’appareil ne doit pas être :
• laissé tomber.
• exposé à l’humidité ou à l’eau.
• immergé dans l’eau.
• utilisé lors de la natation, en prenant votre
douche, votre bain ou dans un sauna.
• exposé à des températures élevées extrêmes,
comme lors de l’utilisation d’un sèche-cheveux.
• portés dans les mines ou d’autres environnements
où le risque d’explosion est élevé.
• exposés à des rayonnements x ou à de forts
champs magnétiques, comme pendant une
recherche médicale.
• portés dans les endroits où sont utilisés des laques
(coieur) ou des solvants (tels que la teinture).
Garantie
Le Qgo a une garantie d’un an. Si vous souhaitez
utiliser la garantie, le Qgo doit être retourné à votre
fournisseur accompagné de l’original du ticket de
caisse.
Sont exclus de la garantie:
• les dommages liés à une utilisation inadaptée ou
négligente;
• les dommages causés par une maintenance ou
une réparation non autorisée
Copyright © 2010 ExSilent. Tous droits réservés.
Toute reproduction illégale, de transfert, de
distribution ou de détention de ce document, ou d’une
partie, d’une manière ou d’une autre, sans le
consentement écrit préalable de ExSilent est interdite.
ExSilent se réserve le droit de modier et d’améliorer
ses produits décrits dans ce document sans
notication préalable. En aucun cas, ExSilent peut être
tenu responsable pour toute perte de données, ni de
revenu, ni pour tout incident particulier, ni pour les
dommages indirects.
Le contenu de ce document est fourni sans aucune
garantie. Sauf si la loi applicable l’exige autrement,
aucune garantie ne sera ni explicitement ni
implicitement accordée quant à l’exactitude, la abilité
et le contenu de ce document. Cela inclut, mais n’est
pas limité, aux garanties implicites concernant sa
qualité marchande et l’aptitude à atteindre un certain
objectif. ExSilent se réserve le droit, à tout moment de
modier et de révoquer ce document sans notication
préalable.

17
Español
1 En la caja
1 Módulo Qgo
2 Batería
3 Paquete de soft tips ( puntas blandas) Qgo
4 Funda de transporte
5 Manual de usuario Qgo
2 Colocación de la batería
Cuando use una nueva batería: retire primero la
pegatina del lado positivo (+).
• Insértela entre los contactos de batería del
módulo: el lado plano (+) el lado positivo de la
batería debe colocarse en el contacto grande de la
batería.
3 Insertar Qgo en el soft tip (punta
blanda)
Es esencial la colocación correcta del modulo en el soft
tip para obtener un sonido de calidad y un
funcionamiento correcto de Qgo. Por lo tanto,
compruebe siempre los siguientes puntos para
asegurarse que se ha insertado el módulo
correctamente en el soft tip:
1 El módulo está orientado correctamente si se
inserta como en la imagen: el lado plano con un
número de serie y la batería contra el tirador, el
nombre de la marca (logotipo) alejándose del
tirador.
2 La parte superior del lado plano del modulo debe
caer debajo de la ultima ondulación del tirador.
3 La línea imaginaria que pasa por el conector y el
botón debe estar paralela al tirador
4 El borde del soft tip debe ajustarse al surco que
rodea el módulo. Al insertarse, debe verse una
línea de contacto oscura alrededor del módulo.
Si uno o más de estos puntos no se llevan a cabo
correctamente, la calidad del sonido o el ajuste en el
oído no serán óptimos y el dispositivo puede silbar
(retroalimentación). En caso de que esto suceda, sujete
soft tip y gire y/o empuje el modulo a su posición
correcta o retire el modulo y vuelva a insertarlo en el
extremo suave.
4 Colocación del Qgo en el oído
Inserte el dispositivo en el oído empujando el lado
plano del mismo (con el botón) con un pequeño
movimiento circular. Ahora ‘masajee’ suavemente el
dispositivo hasta que entre más profundamente en el
oído. Si la boca se encuentra totalmente abierta la
inserción resulta más sencilla. El uso de cremas de
inserción / cremas cosméticas de cuidados cutáneos /
geles facilita notablemente la inserción.

18
Español
Asegúrese que las manos están limpias cuando inserte el
Qgo. El maquillaje, cremas, aceites corporales, geles,
sprays para el cabello y productos similares pueden
ensuciar el modulo y pueden, por ejemplo, contribuir al
atasco de la apertura del micrófono.
Retirar el Qgo del oído
Sujete el tirador con rmeza y tire de la misma –
siempre lentamente – para extraerlo del oído.
5 Ajuste del volumen
El botón se emplea para seleccionar el volumen que
desee. Al tocar brevemente el botón, se puede
seleccionar uno de los cuatro niveles preestablecidos.
Estos niveles van de bajo a alto.
Se puede identicar el nivel de volumen mediante el
número de pitidos que suenan tras tocar el botón. Tras
la inserción de la batería, el dispositivo está
congurado por defecto con el volumen inicial.
Simplemente un breve toque del botón produce dos
pitidos que indican que se ha activado el siguiente
nivel de volumen. Tras otro breve toque del botón, se
oirán tres pitidos que indican que se ha activado el
nivel de volumen tres. Otro toque al botón activa el
nivel de volumen cuatro. Cuando se está en el nivel
cuatro tras pulsar el botón se oirá un pitido y el
dispositivo vuelve al nivel de volumen inicial.
Limpieza
La acumulación de cerumen varía de una persona a
otra. Por lo tanto, de vez en cuando, no se puede evitar
que la salida del sonido del soft tip (punta blanda) se
atasque con cerumen. En caso de que se observe que
la salida del soft tip se bloquee, puede limpiar éste o
sustituirlo.
Módulo:
• Límpielo regularmente con un paño suave y seco.
Extremo blando:
• Límpielo regularmente con un paño suave y seco.
Nota: ¡Nunca emplee productos de limpieza agresivos,
abrasivos o disolventes! Esto puede provocar un daño
irreparable al soft tip y al módulo.
Almacenamiento
Nocturno:
Recomendamos que retire tanto el soft tip (punta
blanda) como la batería del Qgo durante la noche y lo
guarde en un lugar seguro fuera de la caja. De esta
forma, prolonga la vida útil de la batería y permite la
evaporación de humedad posiblemente presente en el
dispositivo.

19
Español
Almacenamiento a corto plazo:
Se puede emplear la funda de transporte cuando
desee retirar temporalmente el dispositivo del oído.
Almacenamiento a largo plazo:
Cuando no vaya a usar el Qgo durante un periodo
prolongado de tiempo, limpie el modulo y el soft tip
antes de guardarlos dentro de la funda de transporte.
En este caso, retire siempre la batería y el soft tip del
dispositivo.
Problemas y soluciones
Si el Qgo hace un sonido de silbato de forma regular,
asegúrese que:
1 se ha usado el tamaño correcto de soft tip
2 se ha insertado correctamente el modulo en el
soft tip y
3 se ha insertado debidamente el Qgo y se
encuentra lo sucientemente insertado en el oído.
En caso de que lleve puestos los soft tips (puntas
blandas) durante demasiado tiempo, se puede
deteriorar el material y perder su poder de sellamiento.
En este caso, sustituya el soft tip por uno nuevo. Nota:
es normal que el Qgo haga un silbido cuando lo
coloca en el oído.
Si no puede oír nada en el Qgo, es posible que:
1 la batería esté gastada. La vida útil de la batería
depende mucho del tiempo de uso. Si usa el Qgo
aproximadamente 16 horas al día, debe terne
como mínimo 4 días de vida útil de la batería.
Tenga en cuenta que unas pilas de celda siempre
mantienen la alimentación tras retirar la pegatina,
incluso cuando no se emplean en un dispositivo.
2 La apertura de sonido del soft tip está bloqueado
por el cerumen. En este caso, limpie el soft tip
(véase el capítulo ‘Mantenimiento y uso -
Limpieza’) o sustitúyalo.
Si el tirador sobresale tras la inserción del dispositivo y
queda visible, se puede cortar fácilmente con un
cortador lateral o unas tijeras.
Importante
• No ajuste el nivel de volumen demasiado alto.
• No use el Qgo en entornos muy ruidosos.
• No ajuste el volumen más de lo necesario para
entender bien una conversación
• Un pitido en los oídos puede ser signo de que el
nivel de volumen está demasiado alto: Ajuste el
nivel usando el botón.
• Antes de insertar el Qgo en el oído, haga que le
examinen el oído. Si hay un cerumen excesivo,
haga que se los limpien. En el caso de cera, debe
eliminarla primero. No lo haga usted mismo,
Acuda siempre a un médico, facultativo u
otorrinolaringólogo para estos procedimientos.

20
Español
• No use nunca el módulo Qgo sin el soft tip (punta
blenda). El soft tip es una pieza esencial del Qgo.
Sin el soft tip sería difícil o incluso imposible
retirar el modulo de la oreja. En ese caso es
inevitable la atención médica. Asimismo, sin el
soft tip, el Qgo no podrá funcionar debidamente y
puede provocar daños irreversibles al módulo.
• No use nunca soft tips dañados o sucios. Esto
puede afectar de forma negativo el
funcionamiento de la audición o puede provocar
un ajuste incómodo que a su vez puede provocar
infecciones en el oído.
• Sustituya de forma regular el soft tip del
dispositivo, aun cuando no presente daños o
suciedad visible.
• Si sufre de un dolor persistente, irritación continua
o picores, deje de ponerse el Qgo y busque
asesoramiento médico. Haga que le revisen las
orejas y la audición de forma regular.
• Se debe tener cuidado al usar maquillaje, cremas,
aceites corporales, geles, sprays de pelo y
productos similares mientras lleve puesto o se
inserte el Qgo. Pueden afectar su dispositivo de
muchas formas como contribuir al atasco de la
apertura del micrófono.
• Puede suponer riesgo de asxia para niños
pequeños.
• Las baterías usadas y los antiguos dispositivos
Qgo deben recogerse y eliminarse como residuos
químicos pequeños.
No use el Qgo en los siguientes casos:
• Exostosis (crecimiento de protuberancias óseas)
en el canal auditivo.
• Gran secreción de cera en el oído.
El dispositivo no debe:
• dejarse caer.
• exponerse al agua o humedad.
• sumergirse en agua.
• usarse mientras se nada, ducha, baña o en la
sauna.
• exponerse a temperaturas extremadamente altas,
como cuando se usa un secador de pelo.
• llevarse puesto en minas u otros entornos donde
sea elevado el riesgo de explosión.
• exponerse a radiación por rayos X o campos
magnéticos fuertes, como durante la investigación
médica.
• llevarse en lugares donde se empleen sprays para
el pelo (peluquerías) o disolventes (como tintes).
Garantía
El Qgo tiene un año de garantía. Si desea usar la
garantía, debe devolverse el Qgo al proveedor
conjuntamente con la factura original.
Queda excluido de la garantía:
• los daños producidos por un uso inadecuado o
negligencia;
Table of contents
Languages:
Other ExSilent Hearing Aid manuals

ExSilent
ExSilent QLeaf Lite User manual

ExSilent
ExSilent QLeaf Lite User manual

ExSilent
ExSilent YTango User manual

ExSilent
ExSilent Qleaf Pro User manual

ExSilent
ExSilent Q User manual

ExSilent
ExSilent Ytango Lite User manual

ExSilent
ExSilent Xylo 4 User manual

ExSilent
ExSilent Qleaf Pro User manual

ExSilent
ExSilent Qleaf User manual

ExSilent
ExSilent YTango User manual
Popular Hearing Aid manuals by other brands

Starkey
Starkey Livio Behind-the-Ear Rechargeable Product guide

NeutronicEar
NeutronicEar Elite Instruction guide

Contacta
Contacta V Series Installation & user guide

Kirkland Signature
Kirkland Signature 8.0 quick start guide

Philips
Philips HearLink miniRITE T Instructions for use

Widex
Widex The MENU ME-9 User instructions