EXTOL LIGHT 43134 Installation and operating instructions

4313 4
Nabíjecí LED reektor spowerbankou /CZ
Nabíjací LED reektor spowerbankou /SK
Tölthető LED reektor, külső akkumulátorral /HU
Wiederauadbarer LED Strahler mit Powerbank /DE
Rechargeable LED Reector With Powerbank /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 CZCZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 7. 1. 2018
Charakteristika použití
Nabíjecí LED svítilna Extol® Light 43134
spowerbankou apolohovatelným
opěrným stojánkem je velice intenzivním
apraktickým zdrojem světla se světel-
ným tokem až 2000 lm, kterou je možné nasvítit velký
prostor amůže tak být praktickým příručním zdrojem
světla všude tam, kde není kdispozici zdroj elektrické
energie (při cestování, na chatách, vkempech, při
táboření apod.). Svítilna umožnuje nastavit tři intenzity
světla 2000 lm-1000 lm-400 lm, čímž lze prodloužit
celkovou provozní dobu (výdrž baterie) vpřípadě, když
není zapotřebí plný světelný výkon. Svítilna má ochranu
proti dešti (IP54).
yLED svítilnu je současně možné použít jako powerban-
ku svýstupem 5V, 1A DC určeným pro nabíjení mobil-
ního telefonu, fotoaparátu či jiné elektroniky.
yNabíjení svítilny je možné dvěma následujícími
způsoby:
a) Síťovým adaptérem svýstupem 5V, 2A DC
b) USB výstupem zpočítače
Součástí dodávky svítilny je nabíjecí síťový adaptér
apřipojovací kabel sUSB koncovkou.
230 VAC
USB
5h
38°
0°
12°25°
Technické údaje
LED dioda 20 W, COB
Nastavitelný světelný tok 2000 lm (2 hodiny)
(přibližná doba provozu) 1000 lm (4 hodiny)
400 lm (9 hodiny)
Zabudovaná baterie svítilny Li-ion; 3,7VDC; 6600 mAh
Síťový adaptér
Vstup: 100-240 V~50/60 Hz
Výstup: 5 V2 ADC
Doba nabíjení ~ 5hod.
IP svítilny IP54
Rozměry 180×170×45 mm
Hmotnost: 824 g
Bezpečnostní pokyny
yK nabíjení svítilny používejte pouze dodávaný síťový
adaptér svýstupem 5V DC, 2A nebo USB výstup
počítače. Zbezpečnostních důvodů knabíjení nepouží-
vejte jiné zdroje napětí, mohlo by dojít kpožáru nebo
výbuchu vdůsledku nevhodných nabíjecích parametrů.
Svítilnu nabíjejte pouze vuzavřeném prostoru, nabíječ-
ku chraňte před vniknutím vody avysokou vlhkostí.
yPřed připojením síťového adaptéru do zásuvky sel.
proudem zkontrolujte, zda síťový adaptér není poško-
zen azda napětí vzásuvce odpovídá rozsahu 100-240
V~50/60 Hz. Síťový adaptér lze používat vtomto rozsahu
napětí. Poškozený adaptér nepoužívejte azajistěte jeho
náhradu za bezvadný originální kus od výrobce. Vidlici
síťového adaptéru chraňte před poškozením adeformací.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nebere se vúvahu používání nabíječky velmi malými
dětmi amladšími dětmi bez dozoru. Připouští se, že
těžce hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úro-
veň stanovenou touto normou (EN 60335-2-29).
ySvítilnu nabíjejte pouze pokud je světelný zdroj vypnu-
tý. Nabíjení akumulátoru při zapnutém světle poškozuje
akumulátor.
ySvítilnu chraňte před nárazy apády. Mohlo by dojít
kpoškození zabudovaného akumulátoru aúniku elekt-
rolytu. Dojde-li kpoškození akumulátoru, nenabíjejte jej
azajistěte náhradu svítidla za bezvadný kus. Při zasa-
žení pokožky elektrolytem postiž ené místo důkladně
omyjte mýdlem avodou. Při potížích vyhledejte lékaře.
ySvítilnu chraňte před vysokými teplotami, přímým sluneč-
ním zářením amrazem zdůvodu poškození akumulátoru.
yZásuvky svítilny pro připojení konektorů chraňte před
poškozením, zanesením avniknutím vody. Pokud zásuv-
ky nepoužíváte, chraňte je řádným nasazením krytu.
Význam značení
Odpovídá příslušným požadavkům EU.
Nabíjejte pouze
v uzavřeném prostoru.
Zařízení druhé třídy ochrany.
Elektroodpad, zpětný sběr
elektroodpadu, viz dále.
Zpětný sběr elektroodpadu, viz dále.
Tabulka 1

54 SKCZ
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 7. 1. 2018
Charakteristika použitia
Nabíjacie LED svietidlo Extol® Light
43134 spowerbankou apolohovateľným
oporným stojančekom je veľmi intenzív-
nym apraktickým zdrojom svetla so
svetelným tokom až 2000 lm, ktorým je možné nasvietiť
veľký priestor amôže tak byť praktickým príručným
zdrojom svetla všade tam, kde nie je kdispozícii zdroj
elektrickej energie (pri cestovaní, na chatách, vkem-
poch, pri táborení apod.). Svietidlo umožňuje nastaviť
tri intenzity svetla 2000 lm –1000 lm –400 lm, čím je
možné predĺžiť celkový prevádzkový čas (výdrž batérie)
vprípade, keď nie je potrebný plný svetelný výkon.
Svietidlo má ochranu proti dažďu (IP54).
yLED svietidlo je súčasne možné použiť ako power-
banku svýstupom 5V, 1A DC určeným na nabíjanie
mobilného telefónu, fotoaparátu či inej elektroniky.
yNabíjanie svietidla je možné dvoma nasledujúcimi
spôsobmi:
a) Sieťovým adaptérom svýstupom 5V, 2ADC
b) USB výstupom zpočítača
Súčasťou dodávky svietidla je nabíjací sieťový adaptér
apripájací kábel sUSB koncovkou.
230 VAC
USB
5h
38°
0°
12°25°
Likvidace odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
ELEKTROZAŘÍZENÍ
yNepoužitelný výrobek nevyhazujte do směsného odpa-
du, ale odevzdejte jej kekologické likvidaci. Dle směrni-
ce (EU) 2012/19 nesmí být elektrozařízení vyhazováno
do směsného odpadu, ale odevzdáno kekologické likvi-
daci do zpětného sběru elektrozařízení.
Před likvidací elektrozařízení zněho musí
být vyjmut akumulátor. Informace osběr-
ných místech elektrozařízení apodmínkách
sběru obdržíte na obecním úřadě.
AKUMULÁTOR
yNepoužitelný akumulátor velektrozařízení musí být
před likvidací elektrozařízení vyjmut anesmí být dle
směrnice 2006/66 EC vyhozen do směsné-
ho odpadu či životního prostředí, ale musí
být odevzdán kekologické likvidaci/recyk-
laci do zpětného sběru baterií.
Informace otěchto sběrných místech obdr-
žíte na obecním úřadě.
EU Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Light 43134;
Nabíjecí LED svítilna spowerbankou
Extol® Light 43134N
Nabíječka
Výrobce Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě spřísluš-
nými harmonizačními právními předpisy Evropské unie:
(EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 2014/35; (EU) 1194/2012
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících
příloh, pokud existují), které byly použity kposou-
zení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 55015:2013; EN 61547:2009; EN 60335-1:2012; EN
60335-2-29:2004; EN 55014-1:2006 do 28.4.2020, poté dle
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN
61000-3-3:2013; EN 50581:2012
Místo adatum vydání EU prohlášení oshodě:
Zlín 18.3.2019
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

76 SKSK
Likvidácia odpadu
OBALOVÉ MATERIÁLY
yObalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera
na triedený odpad.
ELEKTROZARIADENIE
yNepoužiteľný výrobok nevyhadzujte do zmesového
odpadu, ale odovzdajte ho naekologickú likvidáciu.
Podľa smernice (EÚ) 2012/19 sa nesmie elektrozariade-
nie vyhadzovať do miešaného odpadu, ale sa musí odo-
vzdať naekologickú likvidáciu do spätného
zberu elektrozariadení. Pred likvidáciou
elektrozariadenia sa zneho musí vybrať
akumulátor. Informácie ozberných mies-
tach elektrozariadení apodmienkach zberu
dostanete na obecnom úrade.
AKUMULÁTOR
yNepoužiteľný akumulátor velektrozariadení sa musí
pred likvidáciou elektrozariadenia vybrať anesmie sa
podľa smernice 2006/66 EC vyhodiť do
miešaného odpadu či životného prostre-
dia, ale musí sa odovzdať naekologickú
likvidáciu/recykláciu do spätného zberu
batérií. Informácie otýchto zberných mies-
tach dostanete na obecnom úrade.
EÚ Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Light 43134;
Nabíjacie LED svietidlo spowerbankou
Extol® Light 43134N
Nabíjačka
Výrobca Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie popísaný predmet vyhlásenia je vzhode
spríslušnými harmonizačnými právnymi predpismi
Európskej únie: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 2014/35;
(EU) 1194/2012
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť
výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich
príloh, pokiaľ existujú), ktoré boli použité naposúde-
nie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN55015:2013; EN61547:2009; EN60335-1:2012;
EN60335-2-29:2004; EN55014-1:2006 do 28. 4. 2020, po-
tom podľa EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-
2:2014; EN61000-3-3:2013; EN50581:2012
Miesto adátum vydania EÚ vyhlásenia ozhode:
Zlín, 18. 3. 2019
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Technické údaje
LED dióda 20 W, COB
Nastaviteľný svetelný tok 2 000 lm (2 hodiny)
(približný čas prevádzky) 1 000 lm (4 hodiny)
400 lm (9 hodín)
Zabudovaná batéria svietidla Li-ion; 3,7VDC; 6600 mAh
Sieťový adaptér
Vstup: 100 –240 V~ 50/60 Hz
Výstup: 5 V2 ADC
Čas nabíjania ~ 5hod.
IP svietidla IP54
Rozmery 180×170×45mm
Hmotnosť: 824 g
Bezpečnostné pokyny
yNanabíjanie svietidla používajte len dodávaný sieťový
adaptér svýstupom 5VDC, 2Aalebo USB výstup počí-
tača. Zbezpečnostných dôvodov nanabíjanie nepouží-
vajte iné zdroje napätia, mohlo by dôjsť kpožiaru alebo
výbuchu vdôsledku nevhodných nabíjacích parametrov.
Svietidlo nabíjajte len vuzavretom priestore, nabíjačku
chráňte pred vniknutím vody avysokou vlhkosťou.
yPred pripojením sieťového adaptéra do zásuvky
sel.prúdom skontrolujte, či sieťový adaptér nie je
poškodený ači napätie vzásuvke zodpovedá rozsahu
100 –240V~ 50/60 Hz. Sieťový adaptér je možné
používať vtomto rozsahu napätia. Poškodený adaptér
nepoužívajte azaistite jeho náhradu za bezchybný
originálny kus od výrobcu. Vidlicu sieťového adaptéra
chráňte pred poškodením adeformáciou.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať. Neberie sa doúvahy používanie
nabíjačky veľmi malými deťmi amladšími deťmi bez dozoru.
Pripúšťa sa, že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať potreby
mimo úrovne stanovenej touto normou (EN 60335-2-29).
ySvietidlo nabíjajte len keď je svetelný zdroj vypnutý.
Nabíjanie akumulátora pri zapnutom svetle poškodzuje
akumulátor.
ySvietidlo chráňte pred nárazmi apádmi. Mohlo by dôjsť
kpoškodeniu zabudovaného akumulátora aúniku elekt-
rolytu. Ak dôjde kpoškodeniu akumulátora, nenabíjajte
ho azaistite náhradu svietidla za bezchybný kus. Pri zasi-
ahnutí pokožky elektrolytom postihnuté miesto dôkladne
umyte mydlom avodou. Pri ťažkostiach vyhľadajte lekára.
ySvietidlo chráňte pred vysokými teplotami, priamym
slnečným žiarením amrazom zdôvodu poškodenia
akumulátora.
yZásuvky svietidla na pripojenie konektorov chráňte pred
poškodením, zanesením avniknutím vody. Pokiaľ zásuv-
ky nepoužívate, chráňte ich riadnym nasadením krytu.
Význam označenia
Zodpovedá príslušným
požiadavkám EÚ.
Nabíjajte len vuzavretom priestore.
Zariadenie druhej triedy ochrany.
Elektroodpad, spätný zber elektro-
odpadu, pozrite ďalej.
Spätný zber elektroodpadu, pozrite
ďalej.
Tabuľka 1

98 HUHU
Műszaki adatok
LED dióda 20 W, COB
Beállítható fényáram 2000 lm (2 óra)
(üzemeltetési idő) 1000 lm (4 óra)
400 lm (9 óra)
Beépített akkumulátor Li-ion; 3,7VDC; 6600 mAh
Hálózati adapter
Bemenet: 100-240 V~50/60 Hz
Kimenet: 5 V2 ADC
Töltési idő kb. 5óra
Lámpa védettsége IP54
Méretek 180×170×45mm
Tömeg: 824 g
Biztonsági utasítások
yA reflektor töltéséhez csak amellékelt hálózati adaptert
(5 VDC, 2A), vagy egy számítógép USB aljzatát használja.
Biztonsági okokból atöltéshez más feszültséget használ-
ni tilos, mert anem megfelelő paraméterek tüzet vagy az
akkumulátortöltő felrobbanását okozhatják. Areflektort
csak fedett helyen töltse fel, az akkumulátortöltőt védje
anedvességtől, víztől és egyéb folyadékoktól.
yA hálózati adapter elektromos hálózathoz való csatla-
koztatása előtt ellenőrizze le, hogy ahálózati feszültség
megfelel-e atípuscímkén feltüntetett tápfeszültségnek
(100-240V, 50/60 Hz). Ahálózati adapter afenti fes-
zültségtartományban üzemeltethető. Ha az adapter
sérült, akkor azt ne használja, vásároljon új és eredeti
adaptert. Ahálózati adapter csatlakozódugóját óvja
asérülésektől és deformációtól.
yAz akkumulátortöltőt nem használhatják olyan testi,
értelmi, érzékszervi fogyatékos, vagy tapasztalatlan
személyek (gyermekeket is beleértve), akik nem
képesek akészülék biztonságos használatára, kivéve
azon eseteket, amikor akészüléket más felelős személy
utasításai szerint és felügyelete mellett használják.
Akészülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Az akkumulátortöltőt kis gyerekek nem, illetve nagyobb
gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett
használhatják. Előfordulhat, hogy súlyosabb testi vagy
szellemi fogyatékos személyek nem felelnek meg az EN
603335-2-29 szabvány követelményeinek.
yA reflektort csak kikapcsolt állapotban lehet feltölteni.
Ha areflektor be van kapcsolva, akkor töltés közben az
akkumulátor meghibásodhat.
yA lámpát óvja az ütésektől, rázásoktól és leesésektől.
Akészülék leesése esetén abeépített akkumulátor
megsérülhet és abból elektrolit folyhat ki. Ha abeépí-
tett akkumulátor megsérült, akkor alámpát ne használ-
ja, vásároljon új lámpát. Ha az elektrolit abőrére került,
akkor azt azonnal mossa le bő folyó vízzel. Panaszok
esetén forduljon orvoshoz.
yA reflektort védje meg magas hőmérsékletektől,
közvetlen napsütéstől, fagytól (ezek abeépített akku-
mulátor meghibásodását okozhatják).
yA reflektor csatlakozó aljzatát védje meg sérülésektől,
szennyeződésektől és víz behatolásától. Ha az aljzatot
nem használja, akkor abba avédődugót dugja be.
A szimbólumok jelentése
Megfelel az EU idevonatkozó
előírásainak.
A készüléket csak fedett helyiségben
töltse fel.
Második védelmi osztályba sorolt
készülék.
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2018. 1. 7
A készülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Light 43134 tölthető LED
reektor (külső akkumulátorként is
használható), az állítható állvánnyal és
az intenzív fényáramával (amely eléri
a2000 lm-t) praktikus fényforrás, amellyel nagy terüle-
tet lehet bevilágítani. Kiváló segítőtárs ott, ahol nincs
bevezetve elektromos energia, és más módon sem
biztosítható valamilyen más lámpa használata (pl.
hétvégi házaknál, kempingezés vagy táborozás közben
stb.). Areektoron három fényáram állítható be: 2000;
1000 és 400 lm. Amennyiben nincs szükség erős fényre,
akkor alegkisebb fényárammal areektor hosszabb
ideig üzemeltethető. Alámpa védettsége IP54, ami azt
jelenti, hogy esőtől védett.
yA LED reflektort külső akkumulátorként is lehet
használni: 5V-os és 1A-es (DC) kimenettel, például
mobiltelefon, fényképezőgép, táblagép vagy más
kisebb elektronika feltöltéséhez.
yA reflektort kétféle módon lehet feltölteni:
a) hálózati adapterről (5V, 2ADC),
b) számítógép USB aljzatáról.
A készülékhez hálózati adapter és USB kábel is tartozik.
230 VAC
USB
5óra
38°
0°
12°25°

1110 DEHU
Einleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Extol® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben.
Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der
Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice:
www.extol.eu ser[email protected]z
Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik
Herausgegeben am: 7. 1. 2018
Charakteristik des Nutzungszwecks
Der wiederauadbare LED Strahler
Extol® Light 43134 mit sPowerbank
und verstellbarem Standfuß ist eine sehr
intensive und praktische Lichtquelle mit
bis zu 2000 lm Lichtstrom, mit dem ein großer Raum
beleuchtet werden kann und der überall dort eine
praktische Lichtquelle ist, wo keine Stromversorgung
vorhanden ist (auf Reisen, in Ferienhäusern, in
Campingplätzen, beim Zelten usw.). Der Strahler ermög-
licht die Einstellung von drei Lichtstärken -2000 lm
-1000 lm -400 lm, wodurch die Gesamtbetriebszeit
(Batterielebensdauer) verlängert werden kann, wenn
nicht die volle Lichtleistung benötigt wird. Der Strahler
hat eine Schutzart gegen Regen (IP54).
yDer LED Strahler kann gleichzeitig als Powerbank
mit 5V, 1A Gleichstromausgang zum Laden eines
Mobiltelefons, einer Kamera oder einer anderen
Elektronik verwendet werden.
yDas Laden des Strahlers kann auf zwei Arten erfolgen:
a) Über den Netzadapter mit einem 5V, 2ADC
Ausgang
b) über den USB-Ausgangs eines Computers
Im Lieferumfang des Strahlers sind ein Ladeadapter und
ein USB-Verbindungskabel enthalten.
230 VAC
USB
5St.
38°
0°
12°25°
Elektromos hulladék, gyűjtőhelyen
leadni (lásd lent).
Akkumulátor, gyűjtőhelyen leadni
(lásd lent).
1. táblázat
Hulladék megsemmisítés
CSOMAGOLÓ ANYAG
yA csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgyűjtő
konténerbe dobja ki.
ELEKTROMOS BERENDEZÉSEK
yA készüléket háztartási hulladékok közé kidobni tilos!
Akészüléket adja le újrahasznosításra. Az elektromos és
elektronikus hulladékokról szóló 2012/19/EU számú
európai irányelv, valamint az idevonatkozó nemzeti tör-
vények szerint az ilyen hulladékot alapany-
agokra szelektálva szét kell bontani, és
akörnyezetet nem károsító módon újra kell
hasznosítani. Akészülékből amegsemmisí-
tés előtt az akkumulátort ki kell szerelni.
Aszelektált és elektromos hulladék gyűj-
tőhelyekről apolgármesteri hivatalban kaphat további
információkat.
AKKUMULÁTOR
yA használhatatlanná vált akkumulátort és elemeket
a2006/66/EK számú európai irányelv, valamint az ide-
vonatkozó nemzeti előírások szerint akés-
zülékekből ki kell szerelni, és akörnyeze-
tünket nem károsító újrahasznosításukat
biztosító gyűjtőhelyen kell leadni. Asze-
lektált hulladékok gyűjtőhelyeiről apol-
gármesteri hivatalban kaphat további információkat.
EU Megfelelőségi
nyilatkozat
A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus,
termékazonosító:
Extol® Light 43134;
Tölthető LED reektor, külső akkumulátorral
Extol® Light 43134N
Akkumulátortöltő
A gyártó: Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Cégszám: 49433717
kijelenti,
hogy afent megnevezett termék megfelel az Európai
Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak:
2011/65/EU; 2014/30/EU; 2014/35/EU; 1194/2012/EU
A jelen nyilatkozat kiadásáért kizárólag agyártó afelelős.
Harmonizáló szabványok (és módosító mellékleteik,
ha ilyenek vannak), amelyeket amegfelelőség ny-
ilatkozat kiállításához felhasználtunk, és amelyek
alapján amegfelelőségi nyilatkozatot kiállítottuk:
EN55015:2013; EN61547:2009; EN60335-1:2012;
EN60335-2-29:2004; EN55014-1:2006 2020.4.28-ig, ezt
követően EN55014-1:2017; EN55014-2:2015; EN61000-3-
2:2014; EN61000-3-3:2013; EN50581:2012
Az EU megfelelőségi nyilatkozat kiadásának
ahelye és dátuma: Zlín, 2019.03.18.
A Madal Bal, a.s. nevében:
Martin Šenkýř
igazgatótanácsi tag

1312 DEDE
Technische Daten
LED 20 W, COB
Einstellbarer Leuchtstrom 2000 lm (2 Stunden)
(ungefähre Laufzeit) 1000 lm (4 Stunden)
400 lm (9 Stunden)
Eingebauter Akkutyp Li-Ionen; 3.7VDC;6600 mAh
Netzadapter
Eingang: 100-240 V~50/60 Hz
Ausgang: 5 V2 ADC
Ladezeit ~5 Std.
IP-Schutzklasse IP54
Abmessungen 180×170×45mm
Gewicht: 824 g
Sicherheitshinweise
yVerwenden Sie zum Laden des Strahlers nur das
mitgelieferte Netzteil mit 5V DC, 2A Ausgang oder
den USB-Ausgang vom Computer. Verwenden Sie aus
Sicherheitsgründen keine anderen Stromquellen, da
dies aufgrund falscher Ladeparameter zu einem Brand
oder einer Explosion führen kann. Laden Sie den Strahler
nur in einem geschlossenen Raum auf. Halten Sie das
Ladegerät von Wasser und hoher Luftfeuchtigkeit fern.
yÜberprüfen Sie vor Anschluss des des Netzadapters in die
Stromsteckdose, ob der Netzadapter nicht beschädigt ist
und ob der Spannungs- und Frequenzwert der Steckdose
dem Bereich von 100-240V ~50/60 Hz entspricht. Der
Netzadapter kann in diesem Spannungsbereich benutzt
werden. Ein beschädigter Netzadapter darf nicht ver-
wendet und muss durch ein Originalteil vom Hersteller
ersetzt werden. Schützen Sie den Netzadapterstecker
vor Beschädigung und Verformung.
yVerhindern Sie die Benutzung des Ladegeräts durch
Personen (inklusive Kinder), denen ihre körperliche,
sensorische oder geistige Unfähigkeit oder Mangel an
ausreichenden Erfahrungen und Kenntnissen keine siche-
re Anwendung des Gerätes ohne Aufsicht oder Belehrung
ermöglichen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Die Verwendung eines Ladegeräts durch sehr kleine und
unbeaufsichtigte Kleinkinder wird nicht berücksichtigt. Es
wird anerkannt, dass schwerbehinderte Menschen mögli-
cherweise Bedürfnisse haben, die über die in dieser Norm
festgelegten Standards (EN 60335-2-29) hinausgehen.
yLaden Sie den Strahler nur bei ausgeschalteter
Lichtquelle auf. Wenn Sie den Akku bei eingeschaltetem
Strahler laden, wird der Akku beschädigt.
ySchützen Sie den Strahler gegen Stoß und Fall. Bei
einem Fall kann der eingebaute Akkumulator beschädigt
werden und das Elektrolyt entweichen. Wenn der Akku
beschädigt wird, laden Sie ihn nicht auf und ersetzen
den Strahler durch ein perfektes Teil. Bei Hautkontakt
mit Elektrolyt die betroffene gründlich mit Wasser und
Seife waschen. Bei Beschwerden Arzt aufsuchen.
ySchützen Sie den Strahler vor hohen Temperaturen,
direkter Sonneneinstrahlung und Frost aufgrund von
Batterieschäden.
ySchützen Sie die Stecker des Strahlers vor
Beschädigung, Verstopfung und Eindringen von Wasser.
Schützen Sie die Steckdosen, wenn Sie sie nicht benutz-
en, indem Sie die Abdeckung richtig anbringen.
Bedeutung der
Bezeichnung
Entspricht den einschlägigen
Anforderungen der EU.
Nur in geschlossenen Räumen
auaden.
Gerät der zweiten Schutzklasse.
Elektroabfall, Entsorgung von
Elektroabfällen, siehe weiter.
Elektroabfallsammelstelle,
s ehe weiter.
Tabelle 1
Abfallentsorgung
VERPACKUNGSMATERIALIEN
yWerfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden
Container für sortierten Abfall.
ELEKTROGERÄTE
yWerfen Sie das unbrauchbare Gerät nicht in den
Hausmüll, sondern übergeben Sie es an eine umweltge-
rechte Entsorgung. Nach der Richtlinie (EU) 2012/19
dürfen Elektrogeräte nicht in den Hausmüll geworfen,
sondern müssen einer umweltgerechten
Entsorgung einer Elektroniksammelstelle
zugeführt werden. Vor der Entsorgung des
Akkumulator müssen die Batterien heraus-
genommen werden. Informationen über
die Sammelstellen und -bedingungen
erhalten Sie bei dem Gemeindeamt.
AKKUMULATOR
yUnbrauchbare Batterien in Elektrogeräten müssen vor
der Entsorgung aus dem Elektrogerät herausgenommen
und dürfen nach der europäischen
Richtlinie 2006/66 EC nicht in den
Hausmüll oder Umwelt geworfen werden,
sondern müssen einer umweltgerechten
Entsorgung/Recycling bei entsprechenden
Sammelstellen abgegeben werden. Informationen über
die Sammelstellen erhalten Sie bei dem Gemeindeamt.
EU-Konformitätserklärung
Gegenstand der Erklärung -Modell,
Produktidentizierung:
Extol® Light 43134;
Wiederauadbarer LED Strahler mit Powerbank
Extol® Light 43134N
Ladegerät
Hersteller Madal Bal a.s.
Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •Ident.-Nr.: 49433717
erklärt,
dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in
Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisieren-
den Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: (EU)
2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 2014/35; (EU) 1194/2012
Diese Erklärung wird auf ausschließliche Verantwortung
des Herstellers herausgegeben.
Harmonisierte Normen (inklusive ihrer ändern-
den Anlagen, falls diese existieren), die bei der
Beurteilung der Konformität verwendet wurden und
auf deren Grundlage die Konformität erklärt wird:
EN55015:2013; EN61547:2009; EN60335-1:2012;
EN60335-2-29:2004; EN55014-1:2006 bis 28.4.2020,
danach gem. EN55014-1:2017; EN55014-2:2015;
EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013; EN50581:2012
Ort und Datum der Herausgabe der
Konformitätserklärung: Zlín 18.03.2019
Im Namen der Gesellschaft Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
Vorstandsmitglied der Hersteller-AG

1514 ENEN
Introduction
EN
Dear customer,
Thank you for the condence you have shown in the Extol® brand by purchasing this product.
This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms
and regulations of the European Union.
Contact our customer and consulting centre for any questions at:
www.extol.eu ser[email protected]
Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic
Date of issue: 7. 1. 2018
Description of use
The Extol® Light 43134 Rechargeable
LED oodlight with powerbank and
adjustable support stand is avery inten-
se and practical light source with alumi-
nous ux of up to 2000 lm, that can be used to illumina-
te alarge area and can thus be apractical portable light
source in all locations without an available source of
electricity (when travelling, in cabins, when camping,
etc.) The oodlight enables the setting of three illumi-
nation intensities: 2000 lm, 1000 lm, 400 lm, which
enables the total operating time (battery life) to be
extended when full illumination power is not required.
The oodlight has protection against rain (IP54).
yThe LED floodlight can at the same time function as
apowerbank with an output of 5V, 1A DC for the pur-
pose of charging mobile phones, cameras and other
electronic devices.
yThe floodlight can be charged in the following two ways:
a) Power adapter with an output of 5V, 2A DC
b) Computer USB port
The oodlight is supplied together with apower charger
and aUSB connector cable.
230 VAC
USB
5 h
38°
0°
12°25°
Technical specications
LED diode 20 W, COB
Adjustable luminous flux 2000 lm (2 hours)
(approximate operating time) 1000 lm (4 hours)
400 lm (9 hours)
Built-in battery of the floodlight Li-ion;3.7VDC /6600 mAh
Power adapter
Input: 100-240 V~50/60 Hz
Output: 5 V2 ADC
Charging time ~ 5hours
IP of the floodlight IP54
Dimensions 180×170×45mm
Weight: 824 g
Safety Instructions
yFor charging the floodlight, use only the supplied power
adapter with an output of 5VDC, 2A or acomputer USB
port. For safety reasons, do not use any other power sour-
ces for recharging as this could result in afire or explosion
as aresult of inappropriate charging parameters. Only
charge the floodlight in an enclosed area and protect the
charger against the ingression of water and high humidity.
yPrior to connecting the power adapter to asocket with el.
current, check that the power adapter is not damaged and
that the voltage in the socket is in the range 100-240V~50/60
Hz. The power adapter can be used in this voltage range.
Do not use adamaged power adapter and replace it with
aflawless original adapter from the manufacturer. Protect the
power adapter plug against damage and deformations.
yPrevent the charger from being used by persons (including
children) whose physical, sensory or mental disability
or incapacity or insufficient experience or knowledge
prevents them from safely using the appliance without
supervision or instruction. Children must not play with the
appliance. The use of the charger is not considered for very
small and young children without supervision. It is conce-
ded that seriously handicapped persons may have needs
outside the level specified by this norm (EN 60335-2-29).
yOnly charge the floodlight when the light source is
turned off. Charging the battery while the light is
turned on is damaging to the battery.
yProtect the floodlight against impacts and falls. This could
damage the built-in battery and result in an electrolyte
leakage. In the event that the battery is damaged, do not
charge it, and arrange for its replacement with aflawless
battery. In the event that the electrolyte comes into
contact with skin, thoroughly wash the affected area with
soap and water. In the event of problems, contact adoctor.
yProtect the floodlight against high temperatures ,direct
sunlight and frost as this could result in battery damage.
yProtect the floodlight‘s connector sockets against damage,
clogging or ingression of water. When not using the soc-
kets, protect them by properly applying the covers.
Meanings of markings
Meets respective EU requirements.
Charge only in enclosed areas.
Appliance with second class of
protection.
Electrical waste, collection of electri-
cal waste, see below.
Collection of electrical waste, see
below.
Table 1

1716 ENEN
Waste disposal
PACKAGING MATERIALS
yThrow packaging materials into acontainer for the
respective sorted waste.
ELECTRICAL EQUIPMENT
yDo not dispose of unserviceable commodities in house-
hold waste, but dispose of them in an environmentally
safe manner. According to Directive (EU) 2012/19, elect-
rical appliances must not be thrown out with household
waste, but rather handed over for ecological disposal at
an electrical equipment collection point. The battery
must be removed from the electrical equi-
pment prior to its disposal. You can find
information about electrical equipment
collection points and collection conditions
at your local town council office.
BATTERY
yAn unusable battery in the electrical equipment must
be taken out of the electrical equipment prior to dispo-
sal and must not be, pursuant to Directive
2006/66 ES, thrown out with communal
waste or into the environment, but rather
must be handed over for ecological dispo-
sal/recycling at abattery collection point.
You can nd information about these collection points
at your local town council oce.
EU Declaration of
Conformity
Subject of declaration -model, product identication:
Extol® Light 43134;
Rechargeable LED Floodlight with Powerbank
Extol® Light 43134N
Charger
Manufacturer Madal Bal a.s.
Bartošova40/3,CZ-76001Zlín •Company ID No.:49433717
hereby declares
that the described product listed above is in conformity
with relevant harmonisation legal regulations of the
European Union: (EU) 2011/65; (EU) 2014/30; (EU) 2014/35;
(EU) 1194/2012
This declaration is issued
under the exclusive responsibility of the manufacturer.
Harmonisation norms (including their amend-
ments, if any exist), which were used in the assess-
ment of conformity and on the basis of which the
Declaration of conformity is issued:
EN55015:2013; EN61547:2009; EN60335-1:2012;
EN60335-2-29:2004; EN55014-1:2006 do 28.4.2020,
further according to EN55014-1:2017; EN55014-2:2015;
EN61000-3-2:2014; EN61000-3-3:2013; EN50581:2012
Place and date of issue of EU Declaration of Conformity:
Zlín 18.3.2019
On behalf of Madal Bal, a.s.
Martin Šenkýř
Member of the Board of Directors
Table of contents
Languages:
Other EXTOL LIGHT Floodlight manuals

EXTOL LIGHT
EXTOL LIGHT 43228 Installation and operating instructions

EXTOL LIGHT
EXTOL LIGHT 43201 Installation and operating instructions

EXTOL LIGHT
EXTOL LIGHT 43122 User manual

EXTOL LIGHT
EXTOL LIGHT 43221 Installation and operating instructions

EXTOL LIGHT
EXTOL LIGHT 43122 Installation and operating instructions