EXTOL PREMIUM SHARE 8891860 Installation and operating instructions

8891860
8 8918 61
Aku hřebíkovačka/sponkovačka SHARE 20V /CZ
Aku klincovačka/sponkovačka SHARE 20V/SK
Akkus szögbelövő/tűzőgép SHARE 20V/HU
Akku Nagler/Tacker SHARE 20V/DE
Cordless Stapler/Nailer SHARE 20V/EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32 CZCZ
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 28. 2. 2020
I. Charakteristika aúčel použití
Aku hřebíkovačka/sponkovačka Extol® Premium SHARE20V je určena ke spojování dřevěných adřevu
podobných materiálů, dále kpřipevňování textilií, fólií, plachet, igelitu, kůže, lepenky, dekoračních aizolačních
materiálů apod. na dřevěný podklad nebo dřevu podobný materiál spoužitím hřebíků typu Fa spon se spe-
cifikací uvedenou na následujícím obrázku avtechnické specifikaci. Hřebíkovačka/sponkovačka není určena
kpřipevňování elektrických kabelů.
a6,0mm
b1,2mm
c1,0mm
40
38
32
28
25
22
19
c
a
b
TYPE F
c
a
ba1,8mm
b1,2mm
c1,0mm
50
45
40
38
32
30
25
20
Baterie je vybavena ochranou proti úplnému vybití, které ji poškozuje.
Aku hřebíkovačku/sponkovačku lze zakoupit jako doplněk
ksortimentu ručního aku nářadí bateriového programu
SHARE20Vnapájeného stejným typem Li-ion baterie.
ONE-BATTERY SYSTEM
Varianta aku hřebíkovačky/sponkovačky SHARE 20V Extol® Premium sobjednávacím číslem 8891860
je dodávána sLi-ion baterií Extol® Premium 8891881 skapacitou 2000mAh anabíječkou Extol®
Premium 8891893 snabíjecím proudem 2,4A.
Varianta aku hřebíkovačky/sponkovačky SHARE 20V Extol® Premium sobjednávacím číslem 8891861 je
dodávána bez baterie anabíječky za nižší prodejní cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již
zakoupenou sjiným aku nářadím zaku programu SHARE20V zahrnující aku nářadí napájené stejným
typem baterie skapacitou 1500 mAh, 2000 mAh nebo 4000 mAh dle požadavku na dobu provozu, přičemž
tyto baterie lze nabíjet nabíječkou snabíjecím proudem 4A; 2,4A nebo 1,6A dle Vašeho požadavku na
rychlost nabíjení (pozn.: rychlonabíječku Extol® Premium 8891892 snabíjecím proudem 4A nelze použít
knabíjení baterie skapacitou 1500mAh kvůli vysokému nabíjecímu proudu).
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE20V KZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 4000 mAh Extol® 8891882 4 Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 2000 mAh Extol® 8891881 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 1500 mAh Extol® 8891880 1,6 Anabíječka Extol® 8891891
Tabulka 1
Oboustranné LED osvětlení pracovního místa
LED signalizace
následujících poruch:
yZaseknutí hřebíku/spony
yVybití baterie
yVysoká teplota nářadí
yPrázdný zásobník
(spotřebované hřebíky/spony)
A B Jednorázový či kontinuální (průběžný) režim nastřelování vzávislosti
napotřebném množství nastřelování spojovacího materiálu.
Regulace síly úderu (hloubky nastřelení) Baterie je vybavena ochranou
proti úplnému vybití, které ji poškozuje.
Nepřítomnost napájecího kabelu poskytuje svobodu pohybu azvyšuje komfort při práci.

54 CZCZ
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací číslo) 8891860
1× Li-ion baterie 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8891861 (bez baterie anabíječky)
Jmenovité napájecí napětí aku nářadí 18 VDC
(svorkové napětí baterie bez zatížení: 20VDC)
Použitelné hřebíky
Typ; výška ךířka ×tloušťka F; 20-50 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Použitelné spony
Rozpětí ×výška ךířka ×tloušťka 6,0 mm ×19-40 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Max. délka hřebíků/spon do měkkých materiálů 50 mm
Max. délka hřebíků/spon do tvrdých materiálů 30 mm
Průměrná/max. frekvence nastřelování 60/100 min-1
Doba provozu na plně nabitou baterii skapacitou 4Ah *) 1 hod.
Kapacita zásobníku hřebíků/spon 100 kusů
Hladina akustického tlaku Lpa 79,9 dB(A), nejistota K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lwa 90,9 dB(A), nejistota K= ±3 dB(A)
Celková hodnota vibrací (součet tří os) 2,5 m/s2, nejistota K= ±1,5 m/s2
Hmotnost aku nářadí sbaterií 2000 mAh 3,0 kg
Hmotnost aku nářadí sbaterií 4000 mAh 3,3 kg
Krytí IPX0
FUNKCE
Jednorázové/kontinuální nastřelování ANO
Regulace síly úderu (hloubky nastřelení) ANO
LED signalizace poruch ANO
LED signalizace zaseknutí hřebíku/spony
LED signalizace vybité baterie
LED signalizace vysoké teploty
LED signalizace prázdného zásobníku
*) Při vystřílení 3,5 zásobníku (1 zásobník hřebíků
odélce 3cm, pak odélce 5cm; poté 1zásobník spon
odélce 3cm apůl zásobníku spon sdélkou 5cm)
dojde kpoklesu napětí baterie vprůměru o1,5 LED
kontrolky na baterii skapacitou 4000 mAh. Význam
má ipoužití tohoto typu nářadí sbaterií okapacitě
2000mAh.
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti aovládací prvky
12
14
11
13
6
3
1 2 4 5
7
10 9 8
Obr. 1
17
16 15
Obr.1, pozice-popis
1) Spoušť
2) Rukojeť
3) Spínač LED nasvícení pracovního místa
4) Tlačítko pro odjištění baterie
5) Baterie
6) Háček pro zavěšení hřebíkovačky za opasek
7) Větrací otvory motoru
8) Přepínač režimu nastřelování
(jednorázové/kontinuální)
9) Pojízdný kryt zásobníku
10) LED signalizace poruch
11) Nastřelovací hlava
12) Stlačitelná bezpečnostní pojistka
proti neúmyslnému provozu
13) LED diody pro osvětlení pracovního místa
14) Otočné kolečko regulace síly úderu
15) Posuvník hřebíků/spon
16) Pás hřebíku vložený vzásobníku
17) Uvolňovací tlačítko krytu zásobníku

76 CZCZ
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou aku nářadí kpoužití ajeho použitím si
přečtěte celý návod kpoužití aponechte jej přiložený
uvýrobku, aby se sním obsluha mohla seznámit.
Pokud výrobek komukoli půjčujete nebo jej prodáváte,
přiložte kněmu itento návod kpoužití. Zamezte poško-
zení tohoto návodu. Výrobce nenese odpovědnost za
škody či zranění vzniklá používáním přístroje, které je
vrozporu stímto návodem. Před použitím přístroje se
seznamte se všemi jeho ovládacími prvky asoučástmi
ataké se způsobem vypnutí přístroje, aby jste jej mohli
ihned vypnout vpřípadě nebezpečné situace. Před
použitím zkontrolujte pevné upevnění všech součástí
azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako např. bez-
pečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny, či špatně
nainstalovány nebo zda nechybí na svém místě. Toto
platí ipro nabíječku ajejí napájecí kabel. Je-li nabíječka
či její napájecí kabel poškozen (včetně jeho izolace),
nepoužívejte ji azajistěte její náhradu za bezvadnou
originální nabíječku od výrobce.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle počtu svítících diod apředpokládané
době provozu aku nářadí baterii vpřípadě potřeby
dobijte. Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED
diody. Baterii lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by
se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá
rozmezí 220-240~50Hz azda nabíječka nemá
poškozený přívodní kabel (např. izolaci) či kryt
nebo jinou část.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka poškozena, zajistěte její náhradu za
bezvadnou originální od výrobce. Knabíjení baterie
musí být použita pouze originální nabíječka od
výrobce, jinak použití jiné nabíječky může způsobit
požár či výbuch vdůsledku nevhodných nabíjecích
parametrů. Napájecí kabel nabíječky chraňte před
poškozením.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
d) U nabíječky Extol® Premium 8891893 (model
snabíjecím proudem 2,4A) aExtol® Premium
8891891 (nabíjecí proud 1,6A) je proces nabíjení
signalizován zeleně blikající diodou při červeně svítící
diodě aplné nabití je signalizováno pouze zeleně
svítící kontrolkou. Unabíječky Extol® Premium
8891892 (model snabíjecím proudem 4A) je proces
nabíjení signalizován pouze červeně svítící LED kont-
rolkou aproces plného nabití pouze zeleně svítící LED
kontrolkou. Úroveň nabití akumulátoru lze sledovat
dle počtu svítících LED kontrolek na akumulátoru,
které svití při nabíjení akumulátoru. Právo na změnu
výše uvedené signalizace procesu nabíjení anabití
vyhrazeno.
•VÝSTRAHA
yNabíječka Extol® Premium 8891892 snabíjecím
proudem 4A nesmí být použita knabíjení baterie
Extol® 8891880 skapacitou 1,5 Ah zdůvodu vysoké-
ho nabíjecího proudu.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie 4000 mAh (Extol®8891882)
4 Anabíječka Extol® 8891892 1 hod. 10 min.
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 1,5 hod.
1,6 Anabíječka Extol® 8891891 2 hod. 45 min.
Baterie 2000 mAh (Extol®8891881)
4 Anabíječka Extol® 8891892 40 min.
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 55 min.
1,6 Anabíječka Extol® 8891891 1 hod. 20 min.
Baterie 1500 mAh (Extol®8891880)
4 Anabíječka Extol® 8891892 NEPOUŽÍVAT
2,4 Anabíječka Extol® 8891893 30 min.
1,6 Anabíječka Extol® 8891891 1 hod.
Tabulka 1
e) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Volba hřebíků aspon
dle délky spoje
acharakteru materiálu
yPro dosažení požadované kvality avýsledku práce
je nezbytné předem vzít vúvahu charakter (tvrdost)
atloušťku spojovaného materiálu. Pro zamýšlený
spoj je nutné zvolit nezbytnou délku hřebíku či spony
avzhledem kjejich délce atvrdosti (charakteru) použi-
tého materiálu pak nastavit sílu úderu (viz dále).
Měkký materiál (měkké dřevo, textilie, měkké dřevo-
vláknité desky jako např. OSB, plasty atd.).
Lze použít hřebíky aspony sdélkou do 5cm. Při správně
nastavené síle úderu bude hřebík/spona zcela nastřelen
do materiálu.
Tvrdý materiál (tvrdé dřevo, lepené překližky, tvrdé
dřevovláknité desky stejně jako desky MDF).
Lze použít hřebíky aspony smaximální délkou do 3cm
apři maximálně nastavené síle úderu budou maximálně
nastřeleny do materiálu. Při použití delšího hřebíku nebo
spony nedojde knastřelení celé délky ipři nastavení
maximální síly úderu.
VI. Vložení hřebíků/spon
•VÝSTRAHA
yVložení hřebíků/spon, vyjmutí zaseknutých hřebíků
aspon či jiné servisní úkony vždy provádějte při ode-
jmuté baterii zaku nářadí.
•VÝSTRAHA
yDo hřebíkovačky/sponkovačky vždy používejte pouze
určené hřebíky typu F; případně spony sparametry uve-
denými vtechnické specifikaci, jinak aku nářadí nebude
fungovat nebo nebude fungovat správně (v případě
použití hřebíků typu Tmůže dojít kjejich zasekávání).
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko krytu zásobníku
apojízdný kryt zásobníku poté dostatečně odsuňte
vzhledem kšířce pásu vkládaných hřebíků aspon.
2. Pás hřebíků či spon vložte do zásobníku tak, aby hla-
vičky pásu hřebíků či oblouk pásu spon těsně přiléhal
na horní část zásobníku, viz obrázek obr.2A (vložení
pásu hřebíků) nebo obr.3A (vložení pásu spon).
•UPOZORNĚNÍ
3. Poté pás hřebíků či spon maximálně možně zasuňte
do plastové části, jinak bude docházet kzablokování
hřebíků nebo spon aaku nářadí nebude fungovat
správně, viz obr.2B nebo obr.3B.
4. Pojízdným krytem poté zásobník opět zcela zakryjte
posunutím krytu do přední části zásobníku, aby došlo
kjeho zajištění, posuvník hřebíků aspon (obr.1 pozice
15) přitom bude za přítlaku přiléhat na konec pásu
hřebíků/spon.
Obr. 2A, umístění pásu hřebíků do zásobníku
1
Obr. 2B, zasunutí pásu hřebíků do plastové části
2

98 CZCZ
Obr. 3A, umístění pásu spon do zásobníku
1
Obr. 3B, zasunutí pásu spon do plastové části
2
VII. Volba režimu
nastřelování anastavení
síly úderu
yPřepínač režimu nastřelování (obr.1, pozice 8) přepněte
do pozice „A“ nebo „B“ dle požadovaného režimu
nastřelování, kdy pozice přepínače vpoloze „A“ je pro
režim jednorázového nastřelování av poloze „B“ pro
režim kontinuálního (průběžného) nastřelování.
ARežim jednorázového nastřelování (selek-
tivního kontaktního spouštění) (pozice
přepínače: A). Pro každé jednotlivé nastřelení
nejprve stlačte bezpečnostní pojistku (obr.1, pozice 12)
nastřelovací hlavy přitlačením hřebíkovačky na pracovní
plochu apoté stiskněte spoušť aku nářadí (obr.1, pozice 1).
Stisknutím spouště aku nářadí dojde knastřelení hřebíku
nebo spony (viz. obr.4).
Obr. 4, režim jednorázového nastřelování
(selektivního kontaktního spouštění)
1
3
2
BRežim kontinuálního nastřelování
(průběžného kontaktního spouštění)
(pozice přepínače: B). Pro režim průběž-
ného nastřelování nejprve stiskněte spoušť (obr.1, pozice
1) astlačením bezpečnostní pojistky (obr.1, pozice 12)
nastřelovací hlavy, tj. přitlačením hřebíkovačky kpracovní
ploše při stisknuté spoušti, dojde knastřelení spojovacího
materiálu. Následně hřebíkovačku uvolněte od povrchu
pracovní plochy (tj. bezpečnostní pojistka nebude stlače-
na) ahřebíkovačku posuňte na požadované místo za
držení spouště adalším přitlačením nastřelovací hlavy
kobrobku dojde knastřelení hřebíkuči spony atakto lze
postupně nastřelovat jednotlivé hřebíky či spony na
požadované místo pracovní plochy dle potřeby.
•UPOZORNĚNÍ
yRežim průběžného kontaktního nastřelování nezname-
ná, že při jednom stlačení bezpečnostní pojistky dojde
knastřelení několika hřebíků či spon, ale znamená, že
vedením hřebíkovačky po povrchu pracovní plochy akaž-
dým následným přitlačením hřebíkovačky kpovrchu pra-
covní plochy dojde knastřelení jednoho hřebíku či spony.
Obr. 5, režim kontinuálního nastřelování
(průběžného kontaktního spouštění)
1
2
3
•VÝSTRAHA
yPřed použitím hřebíkovačky se vždy zbezpečnostních
důvodů nejprve ujistěte, jaký režim nastřelování je na
hřebíkovačce nastaven.
NASTAVENÍ SÍLY ÚDERU
yOtáčením regulačního kolečka (obr.1, pozice 14) nastav-
te sílu úderu (obr.6) ve vztahu kdélce hřebíku atvrdosti
materiálu (bližší informace viz kapitola V). Optimální
nastavení síly úderu proveďte zkušebním nastřelením-
do vzorku materiálu, který bude následně používán.
Obr. 6, regulace síly úderu
Min Max
•UPOZORNĚNÍ
yPři stisknutí spouště je nutné důkladně stlačit hřebí-
kovačku kpracovní ploše apři nastřelení ji držet řádně
stlačenou za část dle obr.4 nebo obr. 5, jinak nemusí být
hřebík/spona řádně nastřelen do materiálu vdůsledku
ztráty síly úderu při odmrštění hřebíkovačky od pracov-
ní plochy.
Poznámky kprovozu hřebíkovačky:
yHřebíkovačka je vybavena LED diodou (obr.1, pozice 10)
signalizující níže uvedené provozní poruchy.
Obr. 7
LED SIGNALIZACE
NÁSLEDUJÍCÍCH PORUCH:
yZaseknutí hřebíku/spony (LED dioda bliká červeně)
yVybitá baterie (LED dioda svítí červeně)
yVysoká teplota nářadí (LED dioda bliká zeleně)
yPrázdný zásobník (spotřebované hřebíky/spony)
(LED dioda svítí zeleně)
INFORMACE KBATERII
Baterie je vybavena ochranou proti úplnému
vybití, které ji poškozuje. Tato ochrana se
projevuje tak, že při více vybité baterii se chod
nářadí najednou zastaví ipři stisknutém provozním
spínači. Po uvolnění aopětovném stisknutí provozního
spínače po určité době se přístroj nakrátko rozběhne, ale
pak se jeho chod opět zastaví.

1110 CZCZ
VIII. Odstranění
uvíznutých spon/hřebíků
•VÝSTRAHA
yPřed odstraněním uvíznutých hřebíků/spon zaku nářadí
odejměte baterii.
yPo zaseknutí hřebíku či spony se nepokoušejte hře-
bíkovačku provozovat inadále, jinak by mohlo dojít
kpoškození aku nářadí.
1. Odsuňte kryt zásobníku aze zásobníku vyjměte
všechny spony/hřebíky.
2. Pokud je možné vyjmout uvíznutý hřebík či sponu
zprostoru zásobníku bez rizika poškození aku nářadí,
tak jej odstraňte např. spoužitím vhodných kleští,
jinak je pro jejich vyjmutí potřebné odejmout přední
část hřebíkovačky (obr.8) po odšroubování šroubů.
3. Po šetrném odstranění uvíznutých hřebíků/spon
aku nářadí uveďte zpět do provozuschopného stavu
adoplňte hřebíky aspony dle výše uvedeného postupu.
Obr. 8
IX. Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické
nářadí
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob.Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro-
váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického nářadí
voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí. Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bez-
pečně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat
stabilní postoj arovnováhu. To umožní lepší
kontrolu nad elektrickým nářadím vnepředvídaných
situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit

1312 CZCZ
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno udr-
žovat. Je třeba kontrolovat seřízení pohybu-
jících se částí ajejich pohyblivost, soustředit
se na praskliny, zlomené součásti ajakékoliv
další okolnosti, které mohou ohrozit funkci
elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším použitím je nutno zajistit jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně
udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze
kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce.Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA BATERIOVÉHO
NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný pro
jeden typ bateriové soupravy, může být při použití sjinou
bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou soupra-
vou, která je výslovně určena pro dané nářa-
dí. Používání jakýchkoli jiných bateriových souprav
může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými
předměty jako jsou kancelářské sponky,
mince, klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé
kovové předměty, které mohou způsobit
spojení jednoho kontaktu baterie sdruhým.
Zkratování kontaktů baterie může způsobit popáleni-
ny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí
vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě.
Vystavení ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může
způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte
kvalifikované osobě, které bude používat
identické náhradní díly. Tímto způsobem bude
zajištěna stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před
opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
X. Bezpečnostní pokyny
pro zarážecí nářadí
yVždy je třeba předpokládat, že nářadí obsahuje
spojovací materiál. Neopatrná manipulace se zaráže-
cím nářadím může mít za následek neočekávané vystřelení
spojovacího materiálu aporanění obsluhy.
yNářadím se nesmí mířit na sebe ani na nikoho
vokolí. Neočekávaným spuštěním vystřelí spojovací
materiál, který způsobuje zranění.
yNářadí se nesmí spustit, pokud není pevně
umístěno na obrobku. Jestliže nářadí není vkontaktu
sobrobkem, spojovací materiál se může odchýlit od cíle.
yJestliže se spojovací materiál zasekne vnářadí,
nářadí se musí odpojit od napájecího zdroje.
Pokud je zarážecí nářadí připojeno ke zdroji, může se
vprůběhu odstraňování zaseknutého spojovacího materi-
álu náhodně spustit.
yPři odstraňování zaseknutého spojovacího mate-
riálu je třeba být opatrný. Mechanismus může být
pod tlakem apři uvolňování zaseknutého materiálu může
spojovací materiál prudce vystřelit.
yToto zarážecí nářadí se nepoužívá pro upevňo-
vání elektrických kabelů. Není konstruováno pro
instalace elektrických kabelů amůže poškodit izolaci elek-
trických kabelů, atím způsobit úraz elektrickým proudem
nebo nebezpečí požáru.
yZarážecí nářadí držte za úchopové izolované
povrchy. Spojovací materiál může poškodit izolaci
skrytého elektrického kabelu vobrobku, který je pod
napětím vobrobku, což může způsobit, že se neizolované
kovové části elektromechanického nářadí stanou „živými“
anásledně to může vést úrazu uživatele elektrickým
proudem.
Při zdvihání nářadí, pohybu mezi
pracovními oblastmi, změně pracovních
poloh nebo při chůzi nenechávejte svůj
prst na pojistce nastřelovací hlavy, poně-
vadž prst spočívající na spouštěči by mohl
vést kneúmyslnému provozu aku nářadí.
A B Toto nářadí má provozní
režim buď selektivního
kontaktního spouštění nebo průběžného kontakt-
ního spouštění podle polohy voliče režimu spouště-
ní. Před použitím zarážecího nářadí je třeba se
nejprve řádně ujistit, jaký režim spouštění je nasta-
ven ajaký je jeho princip fungování.
Zarážecí nářadí se musí používat pouze
na bezpečných pracovních místech. Při
používání zarážecího nářadí je nutné zaujmout
stabilní postoj. Při zarážení spojovacího materiálu může
dojít knarušení stability obsluhy. Ztohoto důvodu zaráže-
cí nářadí nepoužívejte na žebřících, židlích, lešení či na
jiném nedostatečně stabilním podkladu.
Před vkládáním/vyjmutím spojovacího materi-
álu či jinými montážními aservisními úkony
prováděnými na aku nářadí či necháváte-li aku
nářadí bez dozoru apřed jeho uskladněním zněj odejměte
baterii (odejměte zdroj napájení).
Zarážecí nářadí držte při práci tak, aby nemohlo
dojít ke zranění hlavy nebo těla při zpětném rázu
vdůsledku poruchy zásobování energií nebo tvr-
dých míst vobrobku ataké kzasažení těla odraže-
ným hřebíkem od tvrdého podloží při nezachycení
hřebíku obrobkem (např. na hranách).
Dbejte na pracovní prostředí. Hřebíky mohou
při zatloukání porazit slabé obrobky nebo při práci
vrozích ana hranách mohou sklouznout apři tom
ohrozit osoby.
Při práci se zarážecím nářadím dbejte na
vlastní bezpečnost abezpečnost okolostojících
osob, např. aby nemohlo dojít knastřelení hře-
bíku do končetiny při nezachycení obrobkem
např. na hranách.
Na nářadí nesmějí být prováděny žádné provi-
zorní opravy nevhodným nářadím či použitím
neoriginálních náhradních dílů výrobce, či
nářadí nesmí být nijak jinak upravováno pro
jiný účel použití.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungo-
vání aktivních či pasivních lékařských
implantátů (kardiostimulátorů) aohrozit

1514 CZCZ
život uživatele. Před používáním tohoto nářadí se infor-
mujte ulékaře či výrobce implantátu, zda můžete stímto
přístrojem pracovat.
XI. Bezpečnostní pokyny
(výstrahy) prozarážecí
nářadí ve formě
piktogramů uvedených
nazarážecím nářadí
LED Description
Blocked
Low Battery
Overheat!
No Nails
Před použitím aku nářadí si přečtěte ná-
vod kpoužívání aje nezbytné porozumět
značení na aku nářadí. Při nedodržení
upozornění by mohlo dojít kvážnému
zranění.
Nářadí chraňte před deštěm avniknutím
vody.
Zarážecí nářadí se musí používat pouze
na bezpečných pracovních místech.
Připoužívání zarážecího nářadí je nutné
zaujmout stabilní postoj. Při zarážení
spojovacího materiálu může dojít
knarušení stability obsluhy. Ztohoto
důvodu zarážecí nářadí nepoužívejte
na žebřících, židlích, lešení či na jiném
nedostatečně stabilním podkladu.
Obsluha adalší osoby vpracovní oblasti
musí mít nasazené certikované chrániče
sluchu sdostatečnou úrovní ochrany.
Obsluha adalší osoby vpracovní oblasti
musí mítnasazené certikovanou nárazu
odolnouochranuzrakuspostrannímikryty.
A B
Při zdvihání nářadí, pohybu mezi pracov-
ními oblastmi, změně pracovních poloh
nebo při chůzi nenechávejte svůj prst na
pojistce nastřelovací hlavy, poněvadž
prst spočívající na spouštěči by mohl vést
kneúmyslnému provozu.
Toto nářadí má provozní režim buď
selektivního kontaktního spouštění nebo
průběžného kontaktního spouštění podle
polohy voliče režimu spouštění. Před
použitím zarážecího nářadí je třeba se nej-
prve řádně ujistit, jaký režim spouštění je
nastaven ajaký je jeho princip fungování.
Před vkládáním/vyjmutím spojovacího
materiálu či jinými montážními aservis-
ními úkony prováděnými na aku nářadí
či necháváte-li aku nářadí bez dozoru
apřed jeho uskladněním zněj odejměte
baterii (odejměte zdroj napájení).
Odpovídá příslušným harmonizačním
právním předpisům EU.
Elektrozařízení nevyhazujte do směsného
odpadu, viz. dále odstavec likvidace odpadu.
Rok výroby
asériové
číslo (SN:)
Na štítku nářadí je uveden rok výroby
nářadí asériové výrobní číslo výrobku.
Tabulka 2
XII. Bezpečnostní pokyny
pro nabíječku
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení uvnitř prostor. Je nutné
ji chránit před deštěm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí), jimž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek
zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpečném používání
spotřebiče bez dozoru nebo poučení. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Obecně se nebere vúvahu používání nabíječ-
ky velmi malými dětmi (věk 0-3 roky včetně) apoužívání
mladšími dětmi bez dozoru (věk nad 3roky pod 8let).
Připouští se, že těžce hendikepovaní lidé mohou mít potře-
by mimo úroveň stanovenou touto normou (EN 60335).
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li akumulátor poškozen vdůsledku
špatného zacházení.
yAkumulátor nabíjejte vrozmezí teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku včetně jejího přívodního kabelu chraňte před
poškozením. Nabíjecí kontakty nabíječky chraňte před
vodivým přemostěním, je-li nabíječka pod napětím,
jinak hrozí zkrat. Vidlici napájecího kabelu chraňte před
deformací či jiným poškozením.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
Zásuvka (konektor) určený pro dobí-
jení stejnosměrným proudem.
220-240 V
~50 Hz Napájecí napětí afrekvence.
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 3
Poznámka ktabulce 3:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí aznačení je uveden vtabulce 2.
XIII. Doplňkové
bezpečnostní pokyny
pro baterii
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte anespalujte. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii aplně
ji nabijte. Baterii skladujte plně nabitou aodejmutou
znářadí az důvodu udržení co nejdelší životnosti ji po
několika měsících (nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií nehrály děti.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Baterii nevyhazujte do směsného
odpadu, viz dále odstavec likvidace
odpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
2000 mAh Kapacita baterie.
Tabulka 4

1716 CZCZ
Poznámka ktabulce 4:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí aznačení je uveden vtabulce 2.
XIV. Údržba ačištění
yAku nářadí po dobu své životnosti nevyžaduje žádnou
speciální údržbu. Pravidelně kontrolujte ačistěte větrací
otvory motoru zdůvodu chlazení, jinak může dojít
kpřehřátí motoru. Kčištění lze použít štěteček.
yK čištění plastového krytu nářadí nepoužívejte organic-
ká rozpouštědla (např. aceton), došlo by kjeho poškoze-
ní. Kčištění plastového krytu lze použít vlhkou textilii,
zamezte však vniknutí vody do nářadí.
yPro opravu přístroje musí být zbezpečnostních důvodů
použity originální díly výrobce.
yV případě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte
na obchodníka, ukterého jste výrobek zakoupili akterý
zajistí opravu vautorizovaném servisu značky Extol®.
Pro pozáruční opravu se obraťte přímo na autorizovaný
servis značky Extol® (servisní místa naleznete na webo-
vých stránkách vúvodu návodu).
XV. Skladování
yOčištěné aku nářadí skladujte na bezpečném suchém
místě mimo dosah dětí achraňte jej před přímým
slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, před mrazem,
vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před uskladněním
aku nářadí zněj odejměte baterii.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte anespalujte. Před
uskladněním aku nářadí zněj odejměte baterii aplně
ji nabijte. Baterii skladujte plně nabitou aodejmutou
znářadí az důvodu udržení co nejdelší životnosti ji po
několika měsících (nejdéle po šesti měsících) plně nabijte.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku nářadím nehrály děti.
XVI. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru
na tříděný odpad.
yNepoužitelné aku nářadí anabíječky jsou
elektrozařízení, které nesmí být vyhazováno
do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice 2012/19 EU musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu.
yPřed odevzdáním aku nářadí klikvidaci musí být
zpřístroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí být
vyhozena do směsného odpadu, ale je nutné ji odevzdat
kekologické likvidaci do zpětného sběru baterií odděle-
ně. Informace osběrných místech obdržíte uprodávají-
cího nebo na místním obecním úřadě.
XVII. Záruční lhůta
apodmínky
yPožádá-li oto kupující, je prodávající povinen mu
poskytnout práva zvadného plnění vpísemné formě.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8891860
Hřebíkovačka/sponkovačka sbaterií anabíječkou
Extol® Premium 8891861
Hřebíkovačka/sponkovačka bez baterie anabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s
příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES; (EU) 2011/65; (EU) 2014/30;
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-16:2010; EN 55014-1:2006 do 28.4.2020/ poté dle
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 50581:2012
Kompletaci technické dokumentace 2006/42 ES provedl Martin Šenkýř.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na adrese společnosti Madal Bal, a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: 04.06.2018
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti

1918 SKSK
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 28. 2. 2020
I. Charakteristika aúčel použitia
Aku klincovačka/sponkovačka Extol® Premium SHARE20Vje určená na spojovanie drevených adrevu
podobných materiálov, ďalej napripevňovanie textílií, fólií, plachiet, igelitu, kože, lepenky, dekoračných aizo-
lačných materiálov apod. na drevený podklad alebo drevu podobný materiál spoužitím klincov typu Fa spôn
so špecifikáciou uvedenou na nasledujúcom obrázku avtechnickej špecifikácii. Klincovačka/sponkovačka nie je
určená napripevňovanie elektrických káblov.
a6,0mm
b1,2mm
c1,0mm
40
38
32
28
25
22
19
c
a
b
TYPE F
c
a
ba1,8mm
b1,2mm
c1,0mm
50
45
40
38
32
30
25
20
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje.
Aku klincovačku/sponkovačku je možné kúpiť ako doplnok
ksortimentu ručného aku náradia batériového programu
SHARE20Vnapájaného rovnakým typom Li-ion batérie.
ONE-BATTERY SYSTEM
Variant aku klincovačky/sponkovačky SHARE 20VExtol® Premium sobjednávacím číslom 8891860
sa dodáva sLi-ion batériou Extol® Premium 8891881 skapacitou 2000mAh anabíjačkou Extol®
Premium 8891893 snabíjacím prúdom 2,4A.
Variant aku klincovačky/sponkovačky SHARE 20VExtol® Premium sobjednávacím číslom 8891861 sa dodá-
va bez batérie anabíjačky za nižšiu predajnú cenu pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už kúpenú
siným aku náradím zaku programu SHARE20Vzahrňujúceho aku náradie napájané rovnakým typom
batérie skapacitou 1500 mAh, 2000 mAh alebo 4000 mAh podľa požiadavky na čas prevádzky, pričom
tieto batérie je možné nabíjať nabíjačkou snabíjacím prúdom 4A; 2,4Aalebo 1,6Apodľa vašej požiadavky
narýchlosť nabíjania (pozn.: rýchlonabíjačku Extol® Premium 8891892 snabíjacím prúdom 4Anie je možné
použiť nanabíjanie batérie skapacitou 1500mAh kvôli vysokému nabíjaciemu prúdu).
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE20VNAZAKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batérie SHARE20V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE20V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 4000 mAh Extol® 8891882 4 Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 2000 mAh Extol® 8891881 2,4 Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 1500 mAh Extol® 8891880 1,6 Anabíjačka Extol® 8891891
Tabuľka 1
Obojstranné LED osvetlenie pracovného miesta
LED signalizácia
nasledujúcich porúch:
yZaseknutie klinca/spony
yVybitie batérie
yVysoká teplota náradia
yPrázdny zásobník (spotrebované
klince/spony)
A B Jednorazový či kontinuálny (priebežný) režim nastreľovania vzávislosti
odpotrebného množstva nastreľovania spojovacieho materiálu.
Regulácia sily úderu (hĺbky nastrelenia) Batéria je vybavená ochranou proti
úplnému vybitiu, ktoré ju poškodzuje.
Neprítomnosť napájacieho kábla poskytuje slobodu pohybu azvyšuje komfort pri práci.

2120 SKSK
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie číslo) 8891860
1× Li-ion batéria 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8891861 (bez batérie anabíjačky)
Menovité napájacie napätie aku náradia 18 VDC
(svorkové napätie batérie bez zaťaženia: 20VDC)
Použiteľné klince
Typ; výška ךírka ×hrúbka F; 20 –50 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Použiteľné spony
Rozpätie ×výška ךírka ×hrúbka 6,0 mm ×19 –40 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Max. dĺžka klincov/spôn do mäkkých materiálov 50 mm
Max. dĺžka klincov/spôn do tvrdých materiálov 30 mm
Priemerná/max. frekvencia nastreľovania 60/100 min-1
Čas prevádzky na plne nabitú batériu skapacitou 4Ah *) 1 hod.
Kapacita zásobníka klincov/spôn 100 kusov
Hladina akustického tlaku Lpa 79,9 dB(A), neistota K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu Lwa 90,9 dB(A), neistota K= ±3 dB(A)
Celková hodnota vibrácií (súčet troch osí) 2,5 m/s2, neistota K= ±1,5 m/s2
Hmotnosť aku náradia sbatériou 2000 mAh 3,0 kg
Hmotnosť aku náradia sbatériou 4000 mAh 3,3 kg
Krytie IPX0
FUNKCIE
Jednorazové/kontinuálne nastreľovanie ÁNO
Regulácia sily úderu (hĺbky nastrelenia) ÁNO
LED signalizácia porúch ÁNO
LED signalizácia zaseknutia klinca/spony
LED signalizácia vybitej batérie
LED signalizácia vysokej teploty
LED signalizácia prázdneho zásobníka
*) Pri vystrieľaní 3,5 zásobníka (1 zásobník klincov
sdĺžkou 3cm, potom sdĺžkou 5cm; potom 1zásobník
spôn sdĺžkou 3cm apol zásobníka spôn sdĺžkou
5cm) dôjde kpoklesu napätia batérie vpriemere
o1,5LEDkontrolky na batérii skapacitou 4000mAh.
Význam má ajpoužitie tohto typu náradia sbatériou
skapacitou 2000mAh.
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno, okrem
času spustenia).
III. Súčasti aovládacie prvky
12
14
11
13
6
3
1 2 4 5
7
10 9 8
Obr.1
17
16 15
Obr.1, pozícia –opis
1) Spúšť
2) Rukoväť
3) Spínač LED nasvietenia pracovného miesta
4) Tlačidlo na odistenie batérie
5) Batéria
6) Háčik na zavesenie klincovačky za opasok
7) Vetracie otvory motora
8) Prepínač režimu nastreľovania
(jednorazové/kontinuálne)
9) Pojazdný kryt zásobníka
10) LED signalizácia porúch
11) Nastreľovacia hlava
12) Stlačiteľná bezpečnostná poistka
proti neúmyselnej prevádzke
13) LED diódy na osvetlenie pracovného miesta
14) Otočné koliesko regulácie sily úderu
15) Posuvník klincov/spôn
16) Pás klincov vložený vzásobníku
17) Uvoľňovacie tlačidlo krytu zásobníka

2322 SKSK
e) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Voľba klincov aspôn
podľa dĺžky spoja
acharakteru materiálu
yNa dosiahnutie požadovanej kvality avýsledku práce je
nevyhnutné vopred vziať doúvahy charakter (tvrdosť)
ahrúbku spojovaného materiálu. Pre zamýšľaný spoj je
nutné zvoliť nevyhnutnú dĺžku klinca či spony avzhľa-
dom naich dĺžku atvrdosť (charakter) použitého mate-
riálu potom nastaviť silu úderu (pozrite ďalej).
Mäkký materiál (mäkké drevo, textília, mäkké drevo-
vláknité dosky, ako napr. OSB, plasty atď.).
Je možné použiť klince aspony sdĺžkou do 5cm. Pri
správne nastavenej sile úderu sa klinec/spona celkom
nastrelí do materiálu.
Tvrdý materiál (tvrdé drevo, lepené preglejky, tvrdé
drevovláknité dosky rovnako ako dosky MDF).
Je možné použiť klince aspony smaximálnou dĺžkou do
3cm apri maximálne nastavenej sile úderu sa maximálne
nastrelia do materiálu. Pri použití dlhšieho klinca alebo
spony nedôjde knastreleniu celej dĺžky ajpri nastavení
maximálnej sily úderu.
VI. Vloženie klincov/spôn
•VÝSTRAHA
yVloženie klincov/spôn, vybratie zaseknutých klincov
aspôn či iné servisné úkony vždy robte pri odobratej
batérii zaku náradia.
•VÝSTRAHA
yDo klincovačky/sponkovačky vždy používajte iba určené
klince typu F; prípadne spony sparametrami uvedený-
mi vtechnickej špecifikácii, inak aku náradie nebude
fungovať alebo nebude fungovať správne (vprípade
použitia klincov typu Tmôže dôjsť kich zasekávaniu).
1. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo krytu zásobníka apojazd-
ný kryt zásobníka potom dostatočne odsuňte vzhľa-
dom našírku pása vkladaných klincov aspôn.
2. Pás klincov či spôn vložte do zásobníka tak, aby
hlavičky pása klincov alebo oblúk pása spôn tesne
priliehali na hornú časť zásobníka, pozrite obrázok
obr.2A (vloženie pása klincov) alebo obr.3A (vloženie
pása spôn).
•UPOZORNENIE
3. Potom pás klincov či spôn vmaximálne možnej miere
zasuňte do plastovej časti, inak bude dochádzať
kzablokovaniu klincov alebo spôn aaku náradie
nebude fungovať správne, pozrite obr.2B alebo
obr.3B.
4. Pojazdným krytom potom zásobník opäť celkom
zakryte posunutím krytu do prednej časti zásobníka,
aby došlo kjeho zaisteniu, posuvník klincov aspôn
(obr.1 pozícia 15) pritom bude za prítlaku priliehať na
koniec pása klincov/spôn.
Obr.2A, umiestnenie pása klincov do zásobníka
1
Obr.2B, zasunutie pása klincov do plastovej časti
2
•VÝSTRAHA
yPred prípravou aku náradia na použitie ajeho použitím
si prečítajte celý návod na použitie aponechajte ho pri-
ložený privýrobku, aby sa sním obsluha mohla obozná-
miť. Pokiaľ výrobok komukoľvek požičiavate alebo ho
predávate, priložte knemu ajtento návod na použitie.
Zamedzte poškodeniu tohto návodu. Výrobca nenesie
zodpovednosť za škody či zranenia vzniknuté používa-
ním prístroja, ktoré je vrozpore stýmto návodom. Pred
použitím prístroja sa oboznámte so všetkými jeho ovlá-
dacími prvkami asúčasťami atiež so spôsobom vypnutia
prístroja, aby ste ho mohli ihneď vypnúť vprípade
nebezpečnej situácie. Pred použitím skontrolujte pevné
upevnenie všetkých súčastí askontrolujte, či nejaká časť
prístroja, ako napr. bezpečnostné ochranné prvky nie sú
poškodené, či zle nainštalované alebo či nechýbajú na
svojom mieste. Toto platí ajpre nabíjačku ajej napájací
kábel. Ak je nabíjačka alebo jej napájací kábel poškodený
(vrátane jeho izolácie), nepoužívajte ju azaistite jej
náhradu za bezchybnú originálnu nabíjačku od výrobcu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo
nabatérii apodľa počtu svietiacich diód apredpokla-
daného času prevádzky aku náradia batériu vprípade
potreby dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky
LEDdiódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne
nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10°C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu
skontrolujte, či napätie vzásuvke zodpovedá
rozmedziu 220 –240~ 50Hz ači nabíjačka
nemá poškodený prívodný kábel (napr. izoláciu)
či kryt alebo inú časť.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačka poškodená, zaistite jej náhradu za
bezchybnú originálnu od výrobcu. Nanabíjanie
batérie sa musí použiť iba originálna nabíjačka od
výrobcu, inak použitie inej nabíjačky môže spôsobiť
požiar či výbuch vdôsledku nevhodných nabíjacích
parametrov. Napájací kábel nabíjačky chráňte pred
poškodením.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
d) Prinabíjačke Extol® Premium 8891893 (model
snabíjacím prúdom 2,4A) aExtol® Premium
8891891 (nabíjací prúd 1,6A) sa proces nabíjania
signalizuje zeleno blikajúcou diódou pri červeno svi-
etiacej dióde aplné nabitie sa signalizuje iba zeleno
svietiacou kontrolkou. Prinabíjačke Extol® Premium
8891892 (model snabíjacím prúdom 4A) sa proces
nabíjania signalizuje iba červeno svietiacou LED kon-
trolkou aproces plného nabitia iba zeleno svietiacou
LED kontrolkou. Úroveň nabitia akumulátora je možné
sledovať podľa počtu svietiacich LED kontroliek na
akumulátore, ktoré svietia pri nabíjaní akumulátora.
Právo na zmenu vyššie uvedenej signalizácie procesu
nabíjania anabitia vyhradené.
•VÝSTRAHA
yNabíjačka Extol® Premium 8891892 snabíjacím
prúdom 4Asa nesmie použiť nanabíjanie batérie
Extol® 8891880 skapacitou 1,5 Ah zdôvodu vysoké-
ho nabíjacieho prúdu.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria 4000 mAh (Extol®8891882)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 1 hod. 10 min.
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 1,5 hod.
1,6 Anabíjačka Extol® 8891891 2 hod. 45 min.
Batéria 2000 mAh (Extol®8891881)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 40 min.
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 55 min.
1,6 Anabíjačka Extol® 8891891 1 hod. 20 min.
Batéria 1500 mAh (Extol®8891880)
4 Anabíjačka Extol® 8891892 NEPOUŽÍVAJTE
2,4 Anabíjačka Extol® 8891893 30 min.
1,6 Anabíjačka Extol® 8891891 1 hod.
Tabuľka 1

2524 SKSK
Obr.5, režim kontinuálneho nastreľovania
(priebežného kontaktného spúšťania)
1
2
3
•VÝSTRAHA
yPred použitím klincovačky sa vždy zbezpečnostných
dôvodov najprv uistite, aký režim nastreľovania je na
klincovačke nastavený.
NASTAVENIE SILY ÚDERU
yOtáčaním regulačného kolieska (obr.1, pozícia 14)
nastavte silu úderu (obr.6) vo vzťahu kdĺžke klinca
atvrdosti materiálu (pre bližšie informácie pozrite
kapitolu V). Optimálne nastavenie sily úderu vykonajte
skúšobným nastrelením do vzorky materiálu, ktorý sa
bude následne používať.
Obr.6, regulácia sily úderu
Min Max
•UPOZORNENIE
yPri stlačení spúšte je nutné dôkladne stlačiť klincovačku
kpracovnej ploche apri nastrelení ju držať riadne stla-
čenú za časť podľa obr.4 alebo obr.5, inak nemusí byť
klinec/spona riadne nastrelená do materiálu vdôsledku
straty sily úderu pri vymrštení klincovačky od pracovnej
plochy.
Poznámky kprevádzke klincovačky:
yKlincovačka je vybavená LED diódou (obr.1, pozícia 10)
signalizujúcou nižšie uvedené prevádzkové poruchy.
Obr.7
LED SIGNALIZÁCIA NASLEDUJÚCICH
PORÚCH:
yZaseknutie klinca/spony
(LED dióda bliká na červeno)
yVybitá batéria (LED dióda svieti na červeno)
yVysoká teplota náradia (LED dióda bliká na zeleno)
yPrázdny zásobník (spotrebované klince/spony)
(LEDdióda svieti na zeleno)
INFORMÁCIE KBATÉRII
Batéria je vybavená ochranou proti úplnému
vybitiu, ktoré ju poškodzuje. Táto ochrana sa
prejavuje tak, že pri viac vybitej batérii sa
chod náradia naraz zastaví ajpri stlačenom prevádzkovom
spínači. Po uvoľnení aopätovnom stlačení prevádzkového
spínača po určitom čase sa prístroj nakrátko rozbehne, ale
potom sa jeho chod opäť zastaví.
Obr.3A, umiestnenie pása spôn do zásobníka
1
Obr.3B, zasunutie pása spôn do plastovej časti
2
VII. Voľba režimu
nastreľovania
anastavenia sily úderu
yPrepínač režimu nastreľovania (obr.1, pozícia 8) prepni-
te do pozície „A“ alebo „B“ podľa požadovaného režimu
nastreľovania, keď pozícia prepínača vpolohe „A“ je pre
režim jednorazového nastreľovania avpolohe „B“ pre
režim kontinuálneho (priebežného) nastreľovania.
ARežim jednorazového nastreľovania (selek-
tívneho kontaktného spúšťania) (pozícia
prepínača: A). Pre každé jednotlivé nastrelenie
najprv stlačte bezpečnostnú poistku (obr.1, pozícia 12)
nastreľovacej hlavy pritlačením klincovačky na pracovnú
plochu apotom stlačte spúšť aku náradia (obr.1, pozícia
1). Stlačením spúšte aku náradia dôjde knastreleniu klinca
alebo spony (pozriteobr.4).
Obr.4, režim jednorazového nastreľovania
(selektívneho kontaktného spúšťania)
1
3
2
BRežim kontinuálneho nastreľovania
(priebežného kontaktného spúšťania)
(pozícia prepínača: B). Pre režim priebež-
ného nastreľovania najprv stlačte spúšť (obr.1, pozícia 1)
astlačením bezpečnostnej poistky (obr.1, pozícia 12)
nastreľovacej hlavy, t. j. pritlačením klincovačky kpracov-
nej ploche pri stlačenej spúšti, dôjde knastreleniu spojo-
vacieho materiálu. Následne klincovačku uvoľnite od
povrchu pracovnej plochy (t. j. bezpečnostná poistka
nebude stlačená) aklincovačku posuňte na požadované
miesto pri držaní spúšte aďalším pritlačením nastreľova-
cej hlavy kobrobku dôjde knastreleniu klinca či spony
atakto je možné postupne nastreľovať jednotlivé klince či
spony na požadované miesto pracovnej plochy podľa
potreby.
•UPOZORNENIE
yRežim priebežného kontaktného nastreľovania nezna-
mená, že pri jednom stlačení bezpečnostnej poistky
dôjde knastreleniu niekoľkých klincov či spôn, ale
znamená, že vedením klincovačky po povrchu pracovnej
plochy akaždým následným pritlačením klincovačky
kpovrchu pracovnej plochy dôjde knastreleniu jedného
klinca či spony.

2726 SKSK
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné
prostriedky. Vždy používajte ochranu očí.
Ochranné pomôcky ako je napr. respirátor, bezpeč-
nostná obuv s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka
hlavy alebo ochrana sluchu, používané vsúlade
spodmienkami práce, znižujú nebezpečenstvo pora-
nenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
VIII. Odstránenie
uviaznutých spôn/klincov
•VÝSTRAHA
yPred odstránením uviaznutých klincov/spôn zaku nára-
dia odoberte batériu.
yPo zaseknutí klinca či spony sa nepokúšajte klincovačku
prevádzkovať ajnaďalej, inak by mohlo dôjsť kpoškode-
niu aku náradia.
1. Odsuňte kryt zásobníka azo zásobníka vyberte všetky
spony/klince.
2. Ak je možné vybrať uviaznutý klinec či sponu zpries-
toru zásobníka bez rizika poškodenia aku náradia, tak
ho odstráňte napr. spoužitím vhodných klieští, inak je
na ich vybratie potrebné odobrať prednú časť klinco-
vačky (obr.8) po odskrutkovaní skrutiek.
3. Po šetrnom odstránení uviaznutých klincov/spôn aku
náradie uveďte späť do prevádzkyschopného stavu
adoplňte klince aspony podľa vyššie uvedeného
postupu.
Obr.8
IX. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.

2928 SKSK
X. Bezpečnostné pokyny
pre zarážacie náradie
yVždy je potrebné predpokladať, že náradie obsa-
huje spojovací materiál. Neopatrná manipulácia so
zarážacím náradím môže mať za následok neočakávané
vystrelenie spojovacieho materiálu aporanenie obsluhy.
yNáradím sa nesmie mieriť na seba ani na nikoho
vokolí. Neočakávaným spustením vystrelí spojovací
materiál, ktorý spôsobuje zranenie.
yNáradie sa nesmie spustiť, ak nie je pevne
umiestnené na obrobku. Ak náradie nie je vkontakte
sobrobkom, spojovací materiál sa môže odchýliť od cieľa.
yAk sa spojovací materiál zasekne vnáradí, nára-
die sa musí odpojiť od napájacieho zdroja. Ak je
zarážacie náradie pripojené kzdroju, môže sa vpriebehu
odstraňovania zaseknutého spojovacieho materiálu
náhodne spustiť.
yPri odstraňovaní zaseknutého spojovacieho
materiálu je potrebné byť opatrný. Mechanizmus
môže byť pod tlakom apri uvoľňovaní zaseknutého mate-
riálu môže spojovací materiál prudko vystreliť.
yToto zarážacie náradie sa nepoužíva na upevňo-
vanie elektrických káblov. Nie je konštruované na
inštalácie elektrických káblov amôže poškodiť izoláciu
elektrických káblov, atým spôsobiť úraz elektrickým
prúdom alebo nebezpečenstvo požiaru.
yZarážacie náradie držte za úchopové izolované
povrchy. Spojovací materiál môže poškodiť izoláciu
skrytého elektrického kábla vobrobku, ktorý je pod
napätím vobrobku, čo môže spôsobiť, že sa neizolované
kovové časti elektromechanického náradia stanú „živými“
anásledne to môže viesť kúrazu používateľa elektrickým
prúdom.
Pri zdvíhaní náradia, pohybu medzi
pracovnými oblasťami, zmene pracov-
ných polôh alebo pri chôdzi nenechávaj-
te svoj prst na poistke nastreľovacej
hlavy, pretože prst spočívajúci na sp-
úšťači by mohol viesť kneúmyselnej
prevádzke aku náradia.
A B Toto náradie má prevádz-
kový režim buď selektívne-
ho kontaktného spúšťania, alebo priebežného
kontaktného spúšťania podľa polohy voliča režimu
spúšťania. Pred použitím zarážacieho náradia je
potrebné sa najprv riadne uistiť, aký režim spúšťa-
nia je nastavený aaký je jeho princíp fungovania.
Zarážacie náradie sa musí používať iba na
bezpečných pracovných miestach. Pri
používaní zarážacieho náradia je nutné zaujať
stabilný postoj. Pri zarážaní spojovacieho materiálu môže
dôjsť knarušeniu stability obsluhy. Ztohto dôvodu zaráža-
cie náradie nepoužívajte na rebríkoch, stoličkách, lešení
alebo na inom nedostatočne stabilnom podklade.
Pred vkladaním/vybratím spojovacieho materi-
álu či inými montážnymi aservisnými úkonmi
vykonávanými na aku náradí alebo ak necháva-
te aku náradie bez dozoru apred jeho uskladnením zneho
odoberte batériu (odoberte zdroj napájania).
Zarážacie náradie držte pri práci tak, aby nemohlo
dôjsť kzraneniu hlavy alebo tela pri spätnom ráze
vdôsledku poruchy zásobovania energiou alebo
tvrdých miest vobrobku atiež kzasiahnutiu tela
odrazeným klincom od tvrdého podložia pri neza-
chytení klinca obrobkom (napr. na hranách).
Dbajte na pracovné prostredie. Klince môžu
pri zatĺkaní preraziť slabé obrobky alebo pri práci
vrohoch ana hranách môžu skĺznuť apri tom ohro-
ziť osoby.
Pri práci so zarážacím náradím dbajte na vlast-
nú bezpečnosť abezpečnosť okolostojacich
osôb, napr. aby nemohlo dôjsť knastreleniu
klinca do končatiny pri nezachytení obrobkom
napr. na hranách.
Na náradí sa nesmú vykonávať žiadne provi-
zórne opravy nevhodným náradím či použitím
neoriginálnych náhradných dielov výrobcu,
alebo náradie sa nesmie nijako inak upravovať
na iný účel použitia.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť
fungovanie aktívnych či pasívnych lekár-
skych implantátov (kardiostimulátorov)
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA BATÉRIOVÉHO
NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepouží-
va, chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky,
mince, kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť spo-
jenie jedného kontaktu batérie sdruhým.
Skratovanie kontaktov batérie môže spôsobiť popá-
leniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte
kvalifikovanej osobe, ktorá bude používať
identické náhradné diely. Tak bude zaistená
rovnaká úroveň bezpečnosti náradia, aká bola pred
jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú
nikdy opravovať. Oprava batériových súprav by
mala byť vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizo-
vanom servise.

3130 SKSK
XII. Bezpečnostné pokyny
pre nabíjačku
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo vnútorných
priestoroch. Je nutné ju chrániť pred dažďom, vysokou
vlhkosťou ateplotami nad 40°C.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neberie
doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek
0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez
dozoru (vek nad 3roky amenej ako 8rokov). Pripúšťa sa,
že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať potreby mimo
úrovne stanovenej touto normou (EN 60335).
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je akumulátor poškodený vdôsled-
ku zlého zaobchádzania.
yAkumulátor nabíjajte vrozmedzí teplôt 10°Caž 40°C.
yNabíjačku vrátane jej prívodného kábla chráňte pred
poškodením. Nabíjacie kontakty nabíjačky chráňte pred
vodivým premostením, ak je nabíjačka pod napätím,
inak hrozí skrat. Vidlicu napájacieho kábla chráňte pred
deformáciou alebo iným poškodením.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný transformá-
tor bezpečný pri poruche.
Zásuvka (konektor) určený na dobí-
janie jednosmerným prúdom.
220 –240 V
~50 Hz Napájacie napätie afrekvencia.
20V |2,4A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd.
Tabuľka 3
Poznámka ktabuľke 3:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí aoznačení je uvedený vtabuľke 2.
XIII. Doplnkové
bezpečnostné pokyny
prebatériu
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50°C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte anespaľujte.
Pred uskladnením aku náradia zneho odoberte batériu
aplne ju nabite. Batériu skladujte plne nabitú aodo-
bratú znáradia azdôvodu udržania čo najdlhšej život-
nosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlhšie po šiestich
mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou nehrali deti.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu slneč-
nému žiareniu ateplote nad 50°C.
aohroziť život používateľa. Pred používaním tohto nára-
dia sa informujte ulekára alebo výrobcu implantátu, či
môžete stýmto prístrojom pracovať.
XI. Bezpečnostné pokyny
(výstrahy) prezarážacie
náradie vo forme
piktogramov uvedených
nazarážacom náradí
LED Description
Blocked
Low Battery
Overheat!
No Nails
Pred použitím aku náradia si prečítajte
návod na používanie aje nevyhnutné
porozumieť označeniu na aku náradí. Pri
nedodržaní upozornení by mohlo dôjsť
kvážnemu zraneniu.
Náradie chráňte pred dažďom avnik-
nutím vody.
Zarážacie náradie sa musí používať iba
na bezpečných pracovných miestach.
Pripoužívaní zarážacieho náradia je
nutné zaujať stabilný postoj. Pri zarážaní
spojovacieho materiálu môže dôjsť
knarušeniu stability obsluhy. Ztohto
dôvodu zarážacie náradie nepoužívajte
na rebríkoch, stoličkách, lešení alebo na
inom nedostatočne stabilnom podklade.
Obsluha aďalšie osoby vpracovnej ob-
lasti musia mať nasadené certikované
chrániče sluchu sdostatočnou úrovňou
ochrany.
Obsluha aďalšie osoby vpracovnej ob-
lasti musia mať nasadenú certikovanú
nárazuvzdornú ochranu zraku spostran-
nými krytmi.
A B
Pri zdvíhaní náradia, pohybe medzi
pracovnými oblasťami, zmene pracov-
ných polôh alebo pri chôdzi nenechávajte
svoj prst na poistke nastreľovacej hlavy,
pretože prst spočívajúci na spúšťači by
mohol viesť kneúmyselnej prevádzke.
Toto náradie má prevádzkový režim buď
selektívneho kontaktného spúšťania,
alebo priebežného kontaktného spúšťa-
nia podľa polohy voliča režimu spúšťania.
Pred použitím zarážacieho náradia je
potrebné sa najprv riadne uistiť, aký
režim spúšťania je nastavený aaký je
jeho princíp fungovania.
Pred vkladaním/vybratím spojovacieho
materiálu alebo inými montážnymi
aservisnými úkonmi vykonávanými
na aku náradí alebo ak nechávate aku
náradie bez dozoru apred jeho uskladne-
ním zneho odoberte batériu (odoberte
zdroj napájania).
Zodpovedá príslušným harmonizačným
právnym predpisom EÚ.
Elektrozariadenie nevyhadzujte do
zmesového odpadu, pozrite ďalej odsek
likvidácie odpadu.
Rok výroby
asériové
číslo (SN:)
Na štítku náradia je uvedený rok výroby
náradia asériové výrobné číslo výrobku.
Tabuľka 2

3332 SKSK
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8891860
Klincovačka/sponkovačka sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8891861
Klincovačka/sponkovačka bez batérie anabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode spríslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie:
2006/42 ES; (EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30;
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré boli použité naposúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60745-1:2009; EN 60745-2-16:2010; EN 55014-1:2006 do 28.4.2020/ potom podľa
EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 50581:2012
Kompletizáciu technickej dokumentácie 2006/42 ES vykonal Martin Šenkýř.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na adrese spoločnosti Madal Bal, a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: 4. 6. 2018
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cie odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej
batérie bez zaťaženia.
2000 mAh Kapacita batérie.
Tabuľka 4
Poznámka ktabuľke 4:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí aoznačení je uvedený vtabuľke 2.
XIV. Údržba ačistenie
yAku náradie počas svojej životnosti nevyžaduje žiadnu
špeciálnu údržbu. Pravidelne kontrolujte ačistite vetra-
cie otvory motora zdôvodu chladenia, inak môže dôjsť
kprehriatiu motora. Načistenie je možné použiť štetec.
yNačistenie plastového krytu náradia nepoužívajte orga-
nické rozpúšťadlá (napr. acetón), došlo by kjeho poško-
deniu. Načistenie plastového krytu je možné použiť
vlhkú textíliu, zamedzte však vniknutiu vody do náradia.
yNa opravu prístroja sa musia zbezpečnostných dôvodov
použiť originálne diely výrobcu.
yVprípade potreby záručnej opravy výrobku sa obráťte na
obchodníka, uktorého ste výrobok kúpili aktorý zaistí opravu
vautorizovanom servise značky Extol®. Pre pozáručnú opravu
sa obráťte priamo na autorizovaný servis značky Extol® (servis-
né miesta nájdete na webových stránkach vúvode návodu).
XV. Skladovanie
yOčistené aku náradie skladujte na bezpečnom suchom
mieste mimo dosahu detí achráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, pred mra-
zom, vysokou vlhkosťou avniknutím vody. Pred usklad-
nením aku náradia zneho odoberte batériu.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhkosťou,
teplotami nad 50°C, pred mechanickým poškodením
(napr. pádom) anikdy ju neotvárajte anespaľujte. Pred
uskladnením aku náradia zneho odoberte batériu aplne ju
nabite. Batériu skladujte plne nabitú aodobratú znáradia
azdôvodu udržania čo najdlhšej životnosti ju po niekoľkých
mesiacoch (najdlhšie po šiestich mesiacoch) plne nabite.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku náradím nehrali deti.
XVI. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera
natriedený odpad.
yNepoužiteľné aku náradie anabíjačky sú elek-
trozariadenia, ktoré sa nesmú vyhadzovať do
miešaného odpadu, ale podľa európskej smer-
nice 2012/19 EÚ sa musia odovzdať naekolo-
gickú likvidáciu/recykláciu na príslušné zberné
miesta elektroodpadu.
yPred odovzdaním aku náradia nalikvidáciu sa musí
zprístroja odobrať batéria, ktorá sa takisto nesmie
vyhadzovať do miešaného odpadu, ale je nutné ju odo-
vzdať naekologickú likvidáciu do spätného zberu baté-
rií oddelene. Informácie ozberných miestach dostanete
upredávajúceho alebo na miestnom obecnom úrade.
XVII. Záručná lehota
apodmienky
yAk požiada oto kupujúci, je predávajúci povinný mu
poskytnúť práva zchybného plnenia vpísomnej forme.
ZÁRUČNÝ APOZÁRUČNÝ SERVIS
Pre uplatnenie práva na záručnú opravu tovaru
sa obráťte na obchodníka, uktorého ste tovar zakúpili.
Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť
na náš autorizovaný servis.
Najbližšie servisné miesta nájdete na www.extol.sk.
Vprípade, že budete potrebovať ďalšie informácie,
poradíme Vám na:
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
E-mail: [email protected]

3534 HUHU
A 8891860 rendelési számú Extol®Premium SHARE20Vszögbelővő/tűzőgéphez 2000mAh kapacitá-
súExtol® Premium 8891881 Li-ion akkumulátor és 2,4A töltőáramúExtol® Premium 8891893 akku-
mulátortöltő tartozik.
A 8891861 rendelési számú Extol®Premium SHARE20V szögbelövő/tűzőgépet akkumulátor és akkumulátor-
töltő nélkül szállítjuk, így kedvező áron lehet aszögbelövő/tűzőgépet megvásárolni, abban az esetben, ha avevő
aSHARE 20V akkus program keretében már vásárolt más kéziszerszámot akkumulátorral (1500 mAh, 2000
mAh vagy 4000 mAh kapacitással) és akkumulátortöltővel. Az akkumulátorokat 4A; 2,4A vagy 1,6A-es
akkumulátortöltővel lehet feltölteni (különböző töltési időkkel). Az Extol® Premium 8891892 4A-es töltőára-
mú gyorstöltővel nem szabad az 1500 mAh kapacitású akkumulátort tölteni (a túl nagy töltőáram miatt).
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
A SHARE20VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE 20V
akkumulátor
Típusszám /
rendelési szám
SHARE 20V
akkumulátortöltő
Típusszám /
rendelési szám
4000 mAh akkumulátor Extol® 8891882 4 A-es töltő Extol® 8891892
2000 mAh akkumulátor Extol® 8891881 2,4 A-es töltő Extol® 8891893
1500 mAh akkumulátor Extol® 8891880 1,6 A-es töltő Extol® 8891891
1. táblázat
LED munkahely megvilágítás két oldalról.
Az üzemeltetési problémákhoz
kapcsolódó LED kijelzések
ySzög/kapocs elakadása
yAkkumulátor lemerülése
yMagas hőmérséklet akészülékben
yÜres tár (elfogyott aszeg/kapocs)
A B Egyszeri vagy folyamatos belövésiüzemmód,
a szögezés vagy tűzés számától függően.
Szabályozható belövési erő
(belövési mélység).
Az akkumulátor védve van
a mélylemerülés ellen.
A vezeték hiánya garantálja amozgási szabadságot és kényelmet amunkavégzés közben.
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak
vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2020. 2. 28
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Premium SHARE20Vakkumulátoros szögbelövő/ tűzőgéppel, textil, fólia, bőr, műbőr, karton,
hullámpapír, dekorációs és szigetelő anyagokat lehet fa, vagy fához hasonló anyagokhoz hozzászegezni vagy
hozzátűzni. Akészülékben az alábbi ábra szerint méretű (F-típusú) szögeket és kapcsokat lehet használni.
Aszögbelövő tűzőgép elektromos vezetékek rögzítéséhez nem használható.
a6,0mm
b1,2mm
c1,0mm
40
38
32
28
25
22
19
c
a
b
F-típus
c
a
ba1,8mm
b1,2mm
c1,0mm
50
45
40
38
32
30
25
20
Az akkumulátor védve van amélylemerülés ellen.
Az akkus szögbelővő/tűzőgépet kiegészítő kéziszerszámként
lehet megvásárolni aSHARE 20Vakkus kéziszerszám csa-
lád részeként, ezeket akéziszerszámokat egy közös, és azo-
nos típusú Li-ion akkumulátorról lehet üzemeltetni.
ONE-BATTERY SYSTEM

3736 HUHU
III. Akészülék részei és működtető elemei
12
14
11
13
6
3
1 2 4 5
7
10 9 8
1. ábra
17
16 15
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1) Ravasz
2) Fogantyú
3) Munkahely megvilágító LED kapcsoló
4) Akkumulátor-kioldó gomb
5) Akkumulátor
6) Akasztó az övre akasztáshoz
7) Motor szellőzőnyílások
8) Szögezési üzemmód kapcsoló
(egyszeri /folyamatos)
9) Tár mozgó burkolat
10) Hibakijelző LED
11) Belövő fej
12) Benyomható biztonsági retesz avéletlen működtetés
megakadályozása érdekében
13) Munkahely megvilágító LED dióda
14) Ütőerő szabályozó kerék
15) Szeg/kapocs adagoló
16) Szegszalag atárban
17) Tárburkolat kioldó kar
II. Műszaki specikáció
Típusszám /rendelési szám 8891860
1 db Li-ion akkumulátor 20V2000 mAh (8891881)
1 db akkumulátortöltő 2,4 A(8891893)
8891861 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkus szerszám névleges feszültség 18 VDC
(teljesen feltöltött akkumulátor kapocsfeszültsége, terhelés nélkül 20VDC)
Használható szögek
Típus; magasság ×szélesség ×vastagság F; 20-50 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Használható kapcsok
Teljes szélesség ×magasság ×szélesség ×vastagság 6,0 mm ×19-40 mm ×1,2 mm ×1,0 mm
Max. szög/kapocs hosszúság puha anyagba 50 mm
Max. szög/kapocs hosszúság kemény anyagba 30 mm
Átlagos /maximális belövési frekvencia 60/100 1/perc
Üzemeltetési idő teljesen feltöltött akkumulátorról, 4Ah *) 1 óra
Tárkapacitás szög/kapocs 100 darab
Akusztikus nyomás Lpa 79,9 dB(A), pontatlanság K= ±3 dB(A)
Akusztikus teljesítmény Lwa 90,9 dB(A), pontatlanság K= ±3 dB(A)
Rezgés (három tengely eredője) 2,5 m/s2, pontatlanság K= ±1,5 m/s2
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 3,0 kg
Tömeg (4000 mAh akkumulátorral) 3,3 kg
Védettség IPX0
FUNKCIÓK
Egyszeri/folyamatos belövés IGEN
Szabályozható belövési erő (belövési mélység) IGEN
Hibakijelző LED IGEN
Szög/kapocs elakadása
Lemerült akkumulátor
Magas hőmérséklet
Üres tár
*) 3,5 tár (1 tár 3cm hosszú szög, 1tár 5cm hosszú szög; 1tár
3cm hosszú kapocs és fél tár 5cm hosszú kapocs) kilövése
után az akkumulátoron körülbelül 1,5LED-nek megfelelő
feszültségesés következik be a4000mAh kapacitású
akkumulátoron. Akészülékben 2000mAh kapacitású akk-
umulátor is használható (rövidebb üzemeltetési idővel).
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint
szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és
felhasználható az adott elektromos kéziszerszám más
kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltün-
tetett rezgésértéket és adeklarált zajszintet fel lehet
használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések
előzetes meghatározásához.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
aszerszám tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától, az
alkalmazott betétszerszámtól és különösen amegmun-
kált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg bizton-
sági méréseket kell végrehajtani atényleges terhelések
meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe
kell venni azokat az időket is, amikor akészülék ki van kapc-
solva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva.

3938 HUHU
e) Az akkumulátor feltöltése után akkumulátor-
töltő vezetékét húzza ki afali aljzatból, nyomja
meg az akkumulátoron akioldó gombot, és az akku-
mulátort vegye ki akkumulátortöltőből.
V. Aszögek és
kapcsok kiválasztása
amunkadarab anyaga és
vastagsága szerint
yA kötés megfelelősége és minősége érdekében amunka
megkezdése előtt ki kell értékelni amunkadarab
anyagának atulajdonságait (pl. keménységét) és
akötés vastagságát. Akonkrét kötéshez, amunkadarab
anyagának atulajdonságait figyelembe véve, meg kell
választani aszög vagy akapocs megfelelő hosszúságát,
illetve abeütési erőt.
Puha anyagok: puha fa, textília, puha farost vagy
faforgács lapok, OSB lemezek, műanyagok stb.
Szöget vagy kapcsot 5cm hosszúságig lehet használni.
Abeütési erő megfelelő beállítása esetén aszög és aka-
pocs teljes hosszúságában az anyagba nyomódik.
Kemény anyagok: (kemény fa, ragasztott furnérleme-
zek, kemény farost és faforgács lemezek, MDF lapok stb.).
Szöget vagy kapcsot 3cm hosszúságig lehet használni.
Amaximális belövési erő beállítása esetén aszög vagy ka-
pocs az anyagba nyomódik. Ennél hosszabb szögek vagy
kapcsok használata és maximális belövési erő beállítása
esetén előfordulhat, hogy aszög feje vagy akapocs vége
ki fog állni az anyagból.
VI. Aszögek/kapcsok
behelyezése
•FIGYELMEZTETÉS!
yA szögek/kapcsok behelyezése, az elakadt szögek/kap-
csok kiszedése, vagy más karbantartási munkák előtt
akészülékből az akkumulátort vegye ki.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA szögbelövő készülékbe csak F-típusú szögeket, illetve
aműszaki adatok között megadott paramétereknek
megfelelő kapcsokat tegyen be (ellenkező esetben
akészülék nem fog megfelelő módon működni, például
aT-típusú szögek elakadnak akészülékben).
1. Nyomja meg atárburkolat kioldó kart, és aburkolatot
annyira húzza hátra, hogy atárba be tudja helyezni
aszög vagy kapocs szalagot.
2. A szög vagy kapocs szalagot úgy helyezze be, hogy
aszög feje, illetve akapocs felső összekötő íve atár
felső részénél legyen lásd a2A. ábrát (szögek behely-
ezése), illetve a3A. ábrát (kapcsok behelyezése).
•FIGYELMEZTETÉS!
3. Majd aszög illetve kapocs szalagot nyomja teljesen
előre aműanyag fejbe, lásd a2B. ábrát (szögek behe-
lyezése), illetve a3B. ábrát (kapcsok behelyezése).
Ellenkező esetben aszög vagy kapocs elakad és akés-
zülék nem fog működni.
4. A tárburkolatot tolja teljesen előre, kattanás jelzi
aburkolat megfelelő rögzítését. Atárban az adagoló
(1. ábra, 15-ös tétel) folyamatosan nyomja aszögeket
és akapcsokat abelövő fej felé.
2A. ábra. Aszög szalag behelyezése atárba.
1
2B. ábra. Aszögek benyomása aműanyag fejbe.
2
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkus kéziszerszámok használatba vétele előtt
ajelen útmutatót olvassa el, és azt atermék közelében
tárolja, hogy más felhasználók is el tudják olvasni.
Amennyiben aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor
atermékkel együtt ajelen használati útmutatót is adja
át. Ahasználati útmutatót védje meg asérülésektől.
Agyártó nem vállal felelősséget atermék rendeltetés-
étől vagy ahasználati útmutatótól eltérő használata
miatt bekövetkező károkért. Akészülék első bekapc-
solása előtt ismerkedjen meg alaposan aműködtető
elemek és atartozékok használatával, akészülék gyors
kikapcsolásával (veszély esetén). Ahasználatba vétel
előtt mindig ellenőrizze le akészülék és tartozékai,
valamint avédő és biztonsági elemek sérülésmentessé-
gét, akészülék helyes összeszerelését. Ez az akkumulá-
tortöltőre és avezetékére is érvényes. Ha az akkumulá-
tortöltő vagy avezeték sérült (pl. aszigetelése), akkor
azt ne használja (vásároljon eredeti adaptert).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák számától és akéziszer-
szám feltételezett használati idejétől függően az akk-
umulátort töltse fel. Ha az akkumulátor fel van töltve,
akkor az összes LED világít. Az akkumulátort bármilyen
töltöttségi állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy
akapacitása csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt akkumulá-
tortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240 V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének asérülés-
mentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő sérült, akkor azt ne
használja (vásároljon eredeti akkumulátortöltőt
akéziszerszám gyártójától). Az akkumulátort csak
eredeti akkumulátortöltőről szabad feltölteni.
Más gyártóktól származó vagy eltérő típusú töltő
használata balesetet (pl. tüzet, robbanást) okozhat.
Az akkumulátortöltő vezetéket védje asérüléstől.
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
d) Az Extol® Premium 8891893 (2,4A-es töltőáram)
és azExtol® Premium 8891891 (1,6A-es töltőáram)
akkumulátortöltők esetében atöltés folyamatát afoly-
amatosan piros színnel világító LED mellett zöld színnel
villogó LED jelzi ki. Teljes feltöltés után csak zöld színű
LED világít. Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töl-
tőáram) akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát
csak piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés után
aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töltöttségi
állapotát az akkumulátoron található LED diódák világí-
tása jelzi ki. Fenntartjuk ajogot arra, hogy az akkumulá-
tor és atöltő kijelzései eltérjenek afentiektől.
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz Extol® Premium 8891892 4A-es töltőáramú
akkumulátortöltőt nem szabad az 1,5 Ah kapacitású
Extol® 8891880 akkumulátor feltöltéséhez használ-
ni, mivel az akkumulátortöltő töltőárama túl nagy.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
4000 mAh akkumulátor (Extol®8891882)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel 1 óra 10 perc
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 1,5 óra
1,6 A-es Extol® 8891891 töltővel 2 óra 45 perc
2000 mAh akkumulátor (Extol®8891881)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel 40 perc
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 55 perc
1,6 A-es Extol® 8891891 töltővel 1 óra 20 perc
1500 mAh akkumulátor (Extol®8891880)
4 A-es Extol® 8891892 töltővel NEM SZABAD
HASZNÁLNI
2,4 A-es Extol® 8891893 töltővel 30 perc
1,6 A-es Extol® 8891891 töltővel 1 óra
1. táblázat
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EXTOL PREMIUM Nail Gun manuals