EXTOL PREMIUM SHARE 8891862 User manual

8891862
8891863
Aku stříkací pistole SHARE 20V /CZ
Aku striekacia pištoľ SHARE 20V /SK
Akkus szórópisztoly SHARE 20V /HU
Akku-Spritzpistole SHARE 20V /DE
Cordless Spray Gun SHARE 20V /EN
Původní návod kpoužití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user‘s manual

32
Obr. 1/ 1.ábra /Abb.1 /Fig. 1
12
78
13
3
4
6
5
10
11
9
14
21
Obr. 3/ 3.ábra /Abb.3 /Fig. 3Obr. 2/ 2.ábra /Abb.2 /Fig. 2
15
0
30
45
15
0
30
45 15
0
30
45
15
0
30
45
Obr. 4/ 4.ábra /Abb.4 /Fig. 4
Obr. 5/ 5.ábra /Abb.5 /Fig. 5

54
Obr. 10/ 10.ábra /Abb.10 /Fig. 10
Obr. 11/ 11.ábra /Abb.11 /Fig. 11
10-25 cm
Obr. 6/ 6.ábra /Abb.6 /Fig. 6
tenká vrstva
tenká vrstva
vékony réteg
dünne Schicht
thin coat
tenká vrstva
tenká vrstva
vékony réteg
dünne Schicht
thin coat
tlustá vrstva
hrubá vrstva
vastag réteg
dicke Schicht
thick coat
Obr. 7/ 7.ábra /Abb.7 /Fig. 7
Obr. 8/ 8.ábra /Abb.8 /Fig. 8 Obr. 9b/ 9b.ábra /Abb.9b /Fig. 9b
1.
2.
1.
Obr. 9a/ 9a.ábra /Abb.9a /Fig. 9a

76 CZCZ
9Stříkací pistole je součástí řady aku nářadí SHARE 20V
napájeného stejnou baterií.
9Varianta stříkací pistole Extol® Premium 8891862je dodávána sLi-ion baterií 2000mAh, 20V anabíječkou 2,4A.
9Varianta stříkací pistole Extol® Premium 8891863 je dodávána bez baterie abez nabíječky za nižší
prodejní cenu pro případ, když má uživatel baterii anabíječku již zakoupenou sjiným aku nářadím zaku pro-
gramu SHARE 20V.
9Díky velmi pomalému samovybíjení Li-ion baterie, může být baterie připravena
kpoužití idlouho po nabití, navíc Li-ion baterii lze dobít kdykoli, nezávisle na úrov-
ni nabití, aniž by se tím snižovala její kapacita.
Baterie je vybavena elektronickou ochranou proti úplnému vybití apřetížení, které ji
poškozuje. Ochrana náhle ukončí dodávku proudu, což se projeví náhlým ukončením provozu
akunářadí.
BATERIE ANABÍJEČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VKZAKOUPENÍ VPŘÍPADĚ POTŘEBY
Baterie
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Nabíječky
SHARE 20 V
Označení modelu
(Objednávací číslo)
Baterie 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíječka Extol® 8891892
Baterie 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíječka (pro 2baterie) Extol® 8891894
Baterie 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíječka (pro 4baterie) Extol® 8891895
Baterie 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4 Anabíječka Extol® 8891893
Baterie 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabulka 1
ONE-BATTERY SYSTEM
Úvod
CZ
Vážený zákazníku,
děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce Extol® zakoupením tohoto výrobku.
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti akvality předepsaných normami apředpisy Evropské unie.
S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické aporadenské centrum:
www.extol.cz [email protected]z
Tel.: +420 577 599 777
Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Datum vydání: 28. 12. 2021
I. Charakteristika aúčel použití
HVLP aku stříkací pistole Extol® Premium SHARE 20V je určena knanášení dále uvedených barev,
nátěrů ajiných kapalin omaximální povolené viskozitě pro daný druh nátěru, která je dále vtextu
rovněž uvedena.
Stříkací pistole je určena pro nanášení barev sviskozitou až 60 din-sec.
Stříkací pistole je součástí řady aku nářadí SHARE 20V napájeného stejnou baterií.
9Nanášení barvy je díky stříkací pistoli rychlejší.
9Stříkací pistole umožňuje regulovat množství
nanášené barvy.
9Tři typy nanášení (rozprašování) barvy dle potřeby
(horizontální nebo vertikální paprsek; kruh/bod).
9Pogumovaná rukojeť (soft grip) pro příjemnější
abezpečnější držení.
9Samostatný plnící otvor zásobní nádoby
pro doplnění barvy.
9Snadné čištění.
STŘÍKACÍ PISTOLE JSOU URČENY KNANÁŠENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH BAREV ANÁTĚRŮ:
yPlastických alatexových barev
yVodou ředitelných barev
yZákladových barev
yBarev na bázi oleje
yKrycích laků
yEmailových barev
yBarev na bázi hliníku
yUzavíracích nátěrů pro automobily
yUzavíracích nátěrů pro dřevo
yMořidel
yKonzervantů na dřevo
yProstředků na ochranu dřeva arostlin
yDesinfekčních prostředků
STŘÍKACÍ PISTOLE NENÍ URČENA KNANÁŠENÍ:
9Kapalin obsahujících mechanické částice anehomogenních systémů (tj. směsí, vkterých se po důkladném pro-
míchání směsi jednotlivé složky se od sebe začnou rychle oddělovat, nebo také nerozmíchaných směsí, které
jsou po důkladném rozmíchání homogenní.
9Příliš hustých kapalin, které mají vyšší než dále vtextu uvedenou maximální povolenou viskozitu.
9Tekutin používaných vpotravinářství apro použití vpotravinářství.

98 CZCZ
•VÝSTRAHA
yPřed přípravou přístroje kpoužití si přečtěte celý návod
kpoužití aponechte jej přiložený uvýrobku, aby se sním
obsluha mohla seznámit. Pokud výrobek komukoli půj-
čujete nebo jej prodáváte, přiložte kněmu Itento návod
kpoužití. Zamezte poškození tohoto návodu. Výrobce
nenese odpovědnost za škody či zranění vzniklá používá-
ním přístroje, které je vrozporu stímto návodem. Před
použitím přístroje se seznamte se všemi jeho ovládacími
prvky asoučástmi ataké se způsobem vypnutí přístroje,
abyste jej mohli ihned vypnout vpřípadě nebezpečné
situace. Před použitím zkontrolujte pevné upevnění všech
součástí azkontrolujte, zda nějaká část přístroje jako např.
bezpečnostní ochranné prvky nejsou poškozeny, či špatně
nainstalovány nebo zda nechybí na svém místě. Rovněž
zkontrolujte ochranný kryt aDC konektory baterie anabí-
ječky ataké zkontrolujte, zda nabíječka nemá poškozenou
izolaci napájecího kabelu či zásuvkovou vidlici. Stroj,
baterii, nabíječku spoškozenými nebo chybějícími
částmi nepoužívejte azajistěte jejich opravu či náhradu
vautorizovaném servisu značky Extol®- viz kapitola Servis
aúdržba nebo webové stránky vúvodu návodu.
IV. Nabití baterie
yPro ověření úrovně nabití baterie stiskněte tlačítko na
baterii apodle počtu svítících diod apředpokládané
době provozu postřikovače, baterii vpřípadě potřeby
dobijte. Je-li baterie plně nabita, svítí všechny LED
diody. Baterii lze nabít zjakékoli úrovně nabití, aniž by
se tím snižovala její kapacita.
•UPOZORNĚNÍ
yK napájení aku pistole smí být použity pouze baterie
uvedené vtabulce 1a kjejichž nabíjení smí být použity
pouze uvedené nabíječky. Použití jiné nabíječky by
mohlo způsobit požár či výbuch vdůsledku nevhodných
nabíjecích parametrů.
•UPOZORNĚNÍ
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C-40°C.
a) Baterii nejprve zasuňte do drážek dodávané
originální nabíječky.
b) Před připojením nabíječky ke zdroji el. proudu
zkontrolujte, zda napětí vzásuvce odpovídá roz-
mezí 220-240V~50Hz azda nabíječka nemá poško-
zený přívodní kabel (např. izolaci), kryt, nabíjecí
konektory apod. Rovněž zkontrolujte stav baterie.
•VÝSTRAHA
yJe-li nabíječka nebo baterie poškozena, nepouží-
vejte je azajistěte jejich náhradu za bezvadnou
originální od výrobce.
c) Nabíječku připojte ke zdroji el. proudu.
yU nabíječky Extol® Premium 8891893 (model snabí-
jecím proudem 2,4A) je proces nabíjení signalizován
zeleně blikající diodou při červeně svítící diodě aplné
nabití je signalizováno pouze zeleně svítící kontrolkou.
U nabíječky Extol® Premium 8891892 (model
snabíjecím proudem 4A) je proces nabíjení signalizo-
ván pouze červeně svítící LED kontrolkou aproces plné-
ho nabití pouze zeleně svítící LED kontrolkou. Úroveň
nabití baterie lze sledovat dle počtu svítících LED kon-
trolek na baterii, které svití při nabíjení baterie. Právo
na změnu výše uvedené signalizace procesu nabíjení
anabití vyhrazeno na možnou změnu ve výrobě.
yPo plném nabití baterie nabíječka automaticky
ukončí nabíjení. Nemůže dojít kpřebíjení baterie.
PŘIBLIŽNÉ DOBY NABÍJENÍ BATERIÍ
Baterie
SHARE 20 V
4 Anabíječka
Extol® 8891892
2,4 Anabíječka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Baterie
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíječka Extol® 8891894
(pro 2baterie)
4×3,5 Anabíječka Extol® 8891895
(pro 4baterie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabulka 2
II. Technická specikace
Označení modelu (objednávací čísla) 8891862
1× Li-ion baterie 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíječka 2,4 A(8891893)
8891863 (bez baterie abez nabíječky)
Max. svorkové napětí baterie bez zatížení 20V
Jmenovité svorkové napětí baterie při zatížení 18 V
Max. použitelná viskozita barvy (kapaliny) 60 din-sek
Max. průtok (s použitím vody) 700 ml/min.
Objem zásobní nádobky 900 ml
Průměr trysky 2,5 mm
Hmotnost sbaterií 2000 mAh 1,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA; nejistota K 72 dB(A); K=± 3dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA; nejistota K 83 dB(A); K=± 3dB(A)
Hladina vibrací na rukojeti ah(součet tří os); nejistota K < 2,5 m/s2; K=± 1,5 m/s2
yDeklarovaná souhrnná hodnota vibrací adeklarovaná
hodnota emise hluku se změřila vsouladu se standardní
zkušební metodou asmí se použít pro porovnání jed-
noho nářadí sjiným. Deklarovaná souhrnná hodnota
vibrací adeklarovaná hodnota emise hluku se smí také
použít kpředběžnému stanovení expozice.
•VÝSTRAHA
yEmise vibrací ahluku během skutečného používání
nářadí se může lišit od deklarovaných hodnot vzávislos-
ti na způsobu, jakým se nářadí používá, zejména jaký se
opracovává druh obrobku.
yJe nutné určit bezpečnostní měření kochraně obsluhu-
jící osoby, která jsou založena na zhodnocení expozice
ve skutečných podmínkách používání (počítat se všemi
částmi pracovního cyklu, jako je čas, po který je nářadí
vypnuto akdy běží naprázdno kromě času spuštění).
III. Součásti
a ovládací prvky
Obr.1, Pozice-popis
1. Nastavení typu stříkání dle obr.5
2. Spoušť
3. Regulační kolečko průtoku (+/-)
4. Rukojeť
5. Tlačítko pro odjištění (odejmutí) baterie zpřístroje
6. Baterie
7. Tlačítko baterie pro zjištění úrovně nabití
8. LED diody signalizující úroveň nabití baterie
9. Zásobní nádobka
10. Pojistka pro spojení stříkací apohonné části dle obr.2
11. Uzávěr plnícího hrdla zásobní nádobky
12. Tryska
13. Prstenec pro nastavení orientace stříkané linie (obr.5)
(horizontální nebo vertikální)
14. Nálevka pro měření viskozity kapalin vdin-sek

1110 CZCZ
yBěhem stříkání může dojít kzasažení okolí stříkané plo-
chy, proto okolí stříkané plochy zakryjte papírem nebo
nanášení barvy provádějte vmístě, kde to nevadí.
•UPOZORNĚNÍ
yNikdy nestříkejte vmístech, kde může dojít ke znečiště-
ní životního prostředí, např. vblízkosti vodního zdroje
nebo vblízkosti lidí azvířat. Nesmí dojít ke kontaminaci
potravin, poživatin, životního prostředí stříkaným
prostředkem. Rovněž nestříkejte vblízkosti elektrických
zařízení zdůvodu nebezpečí úrazu elektrickým prou-
dem apoškození těchto elektrických zařízení.
NAPLNĚNÍ NÁDOBKY STŘÍKACÍ PISTOLE
•UPOZORNĚNÍ
yPřed naléváním stříkané kapaliny do nádobky pistole
odejměte baterii pro zamezení neúmyslného uvedení
pistole do provozu.
1. Odšroubujte uzávěr plnícího hrdla zásobní nádobky.
2. Do nádobky nalijte vhodně naředěnou adobře rozmí-
chanou kapalinu. Jsou-li vní hrudky, tak ji přefiltrujte
přes sítko na barvu, jinak se ucpe tryska vpistoli.
3. Uzávěr plnícího hrdla opět našroubujte.
NASTAVENÍ TRYSKY
PRO STŘÍKÁNÍ LINIE NEBO KRUHU
yNastavení trysky pro nanášení barvy vhorizontální,
vertikální linii nebo vkruhu je zobrazeno vobr.5.
yPro nanášení barvy vlinii (elipsa) přepněte páčku (obr.1, pozi-
ce 1) do pozice symbolu „vějíř“, pro nanášení barvy vkruhu,
páčku přepněte do pozice „tenkého svazku“ (viz.obr.5).
yJe-li páčkou nastaveno stříkání do linie, otáčením
prstence (obr.1, pozice 13) nastavte horizontální nebo
vertikální stříkání dle obr.5.
•UPOZORNĚNÍ
yPřenastavení trysky neprovádějte za provozu. Před přena-
stavením vždy nejprve uvolněte provozní spínač pistole.
NASTAVENÍ PRŮTOKU BARVY
yRegulačním kolečkem (obr.1, pozice 3) nastavte větší
průtok otáčením kolečka ve směru znaménka „+“, menší
průtok ve směru znaménka „-“. Otáčením regulačního
kolečka se nastaví úroveň stisknutí provozního spínače.
Pro optimální nastavení průtoku je nutné provést prak-
tickou zkoušku na vzorku stříkaného materiálu.
ZASUNUTÍ BATERIE
yBaterii vložte do příslušného místa dle obr.1, aby došlo
kslyšitelnému zacvaknutí baterie.
VI. Způsob práce
•UPOZORNĚNÍ
yStříkací pistoli nepoužívejte za větrného počasí. Vítr odnáší
stříkanou kapalinu, což se projeví nerovnoměrností
nanesení barvy, navíc vítr může odnést rozprášenou
barvu do okolí azasáhnout osoby, zvířata, potraviny, znečis-
tit prostředí nebo vodní zdroj, nebo elektrická zařízení.
yPro dosažení optimálního výsledku (kvality naneseného
nástřiku) si práci se stříkací pistolí nejprve vyzkoušejte
např. na kusu tvrdého papíru nebo dřevěné desce apod.
yMnožství stříkané kapaliny upravte regulačním kolečkem.
yPokud budete nátěr nanášet na malé plochy, reguláto-
rem nastavte nízký průtok.
yProces stříkání vždy začněte přibližně 10cm mimo stříkanou
plochu ataké 10 cm mimo ni stříkání ukončete, aby nedochá-
zelo ksilnějšímu nanesení barvy na okrajích stříkané plochy.
yPistoli vždy veďte kolmo ke stříkanému povrchu
avždy ve stejné vzdálenosti (10-25cm) od stří-
kaného povrchu (obr.6). Neprovádějte výkyvy
pistolí do stran- nestejnoměrná vzdálenost od
povrchu aúhel nástřiku vedou knestejnoměrné-
mu nanesení barvy (obr.7).
yPistoli vždy veďte plynulou rovnoměrnou přiměře-
nou rychlostí. Vpřípadě rychlého pohybu pistolí bude
nanesená vrstva barvy příliš tenká. Vpřípadě pomalého
pohybu bude nános barvy příliš silný abarva bude stékat.
yObecně platí, že barva by měla být nanášena ve
dvou vrstvách. Po zaschnutí první vrstvy naneste
druhou vrstvu.
Pro první nástřik může být barva mírně řidší, aby lépe
„zatekla“ do pórů povrchu. Druhý nástřik by měl být
proveden shustší barvou pro lepší krytí.
yPři stříkání velkých ploch veďte pistoli ve vodorovném
směru tam azpět apak napříč nahoru adolů, jak je
ukázáno na obr.8.
d) Po nabití nejprve odpojte nabíječku od zdroje
el. proudu apoté zdrážek nabíječky vysuňte baterii
po stisknutí apřidržení tlačítka na baterii.
V. Příprava kpráci
SESTAVENÍ STŘÍKACÍ PISTOLE
yStříkací pistole je složena zodnímatelné stříkací
apohonné jednotky dle obr.2. Pro jejich spojení zasuňte
hrdlo stříkací jednotky do pohonné jednotky vorientaci
dle piktogramu odemknutého visacího zámku anásled-
ně stříkací jednotku přetočte do pozice uzamknutého
visacího zámku apoté obě části vzájemně zajistěte
pojistkou (obr.1, pozice 10).
PŘÍPRAVA STŘÍKANÉ KAPALINY
yStříkanou kapalinu před použitím důkladně promíchejte
(obr.3), aby směs byla homogenní (stejnorodá) aaby
nebyly vzásobní nádobce jednotlivé složky nátěru roz-
vrstveny vrůzných výškách dle odlišné hustoty.
•UPOZORNĚNÍ
yKapaliny, které obsahují zrna, jiná tělíska či hrudky
apod. nesmí být použity ke stříkání stříkací pistolí
zdůvodu ucpání trysky.
yStříkaná kapalina se pro použití do stříkací pistole musí
většinou naředit (většinou neplatí pro konzervanty na
dřevo amořidla, které mají dostatečně nízkou viskozitu;
nutno však ověřit měřením dodávaným viskozimetrem
dle níže uvedeného postupu, záleží na výrobci nátěru
atypu nátěru).
MĚŘENÍ VISKOZITY VÝTOKOVÉ DOBY
yKe zjištění správného naředění stříkané kapaliny použij-
te nálevku pro měření výtokové doby vdin-sekundách
(Obr.1, pozice 14).
yNálevku naplňte až po okraj azměřte čas potřebný
kvyprázdnění nálevky. Pokud se nálevka vyprázdní
např. za 30sekund, je změřená viskozita kapaliny
30din-sekund.
V dále uvedené tabulce je uvedena potřebná výtoková
doba vDIN-sekundách pro různé typy stříkaných kapalin.
Stříkaná kapalina
Výtoková doba
(viskozita)
v DIN-sekundách
Plastické alatexové barvy 24-28 s
Vodou ředitelné barvy 20-25 s
Základové barvy 24-28 s
Krycí laky 20-25 s
Barvy na olejové bázi 18-22 s
Emaily 18-22 s
Hliníkové barvy 22-25 s
Uzavírací nátěry na automobily 25-35 s
Uzavírací nátěry na dřevo 28-35 s
Konzervanty na dřevo nejsou třeba ředit,
pokud nejsou husté
Mořidla
Prostředky na ochranu rostlin
Tabulka 3
•UPOZORNĚNÍ
yVýtoková doba vdin-sekundách je nižší, má-li stříkaná
kapalina vyšší teplotu.
K měření viskozity proto používejte kapalinu, která má
přibližně pokojovou teplotu.
yNedodržení doporučené viskozity (výtokové doby) může
mít za následek špatné krycí schopnosti barvy vpřípadě
velkého zředění nebo naopak špatnou kvalitu nástřiku
vpřípadě příliš husté kapaliny.
V případě, že je kvyprázdnění nádobky zapotřebí více
času, stříkanou kapalinu ještě více nařeďte, dobře
rozmíchejte atest viskozity zopakujte. Postup opakujte,
dokud nebude dosaženo správné viskozity.
yPro potřebu ředění kapalinu odlijte do jiné nádoby.
Přiředění je nezbytné, aby se stříkaná kapalina arozpou-
štědlo ksobě hodily (tj. aby byly vzájemně kompatibilní)
dle pokynů výrobce uvedených na obalu, jinak mohou
vzniknout hrudky nebo oddělené fáze, které znehodnotí
barvu astříkaný povrch. Při ředění je nutné dbát na to,
aby bod vzplanutí barvy po zředění byl vyšší než 55°C.
PŘÍPRAVA STŘÍKANÉ PLOCHY
yZajistěte, aby stříkaná plocha byla čistá, bez mechanic-
kých nečistot, prachu, suchá abez mastnoty.

1312 CZCZ
ČIŠTĚNÍ VENTILU PRO PŘIVÁDĚNÍ
VZDUCHU DO ZÁSOBNÍ NÁDOBY OBR.11
yNa obr. 11 je schématické znázornění provedení vzdu-
chového ventilu, kterým je přiváděn vzduch do nádobky
skapalinou. Tento ventil je umístěn vedle sací trubičky
vkrytu zásobní nádobky- jedná se okrátkou plastovou
trubičku, která vyčnívá zkrytu. Tuto trubičku vyjměte
pouhým zatáhnutím ve směru středové osy trubičky,
trubička je nasouvací. Pravidelně kontrolujte, zda není
ventil přívodu vzduchu zanesen nečistotami, jinak
nebude přiváděn vzduch do nádobky apistole nebude
správně fungovat. Vpřípadě, že dojde kpřevrácení stří-
kací pistole zbarvou vzásobní nádobě, je nutné ventil
odejmout, rozebrat avyčistit určeným rozpouštědlem,
jinak dojde kzalepení ventilu barvou. Je-li vzásobní
nádobě barva, zamezte převrácení pistole, aby se barva
nedostala do ventilu pro přivádění vzduchu.
NÁHRADNÍ DÍLY KZAKOUPENÍ
V PŘÍPADĚ POTŘEBY
Specikace Objednávací číslo
Tryska náhradní 2mm
sada
8891862A
Tryska náhradní 2,5mm
sada
8891862B
Jehlový ventil spružinkou, 2kusy
8891862C
Maticesevzduchovoukrytkou(sada)
8891862D
Zásobní nádobka 900ml 8891862E
Tabulka 4
Bezplatná záruční oprava se vzta-
huje pouze na výrobní vady výrobku
(skryté avnější) anevztahuje se na
opotřebení výrobku vdůsledku nad-
měrné zátěže či běžného používání
nebo na poškození výrobku způso-
bené nesprávným používáním.
VIII. Všeobecné
bezpečnostní pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutno přečíst všechny bezpečnostní pokyny, ná-
vod kpoužívání, obrázky apředpisy dodané stímto
nářadím. Nedodržení veškerých následujících pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru a/nebo
kvážnému zranění osob.
Veškeré pokyny anávod kpoužívání se musí uscho-
vat, aby bylo možné do nich později nahlédnout.
Výrazem „elektrické nářadí“ ve všech dále uvedených
výstražných pokynech je myšleno elektrické nářadí napá-
jené (pohyblivým přívodem) ze sítě, nebo elektrické nářadí
napájené zbaterií (bez pohyblivého přívodu).
1 BEZPEČNOST PRACOVNÍHO PROSTŘEDÍ
a) Pracoviště je nutné udržovat včistotě
adobře osvětlené. Nepořádek atmavé prostory
bývají příčinou nehod.
b) Elektrické nářadí se nesmí používat vpro-
středí snebezpečím výbuchu, kde se vysky-
tují hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Velektrickém nářadí vznikají jiskry, které mohou
zapálit prach nebo výpary.
c) Při používáni elektrického nářadí je nutno
zamezit přístupu dětí adalších osob. Bude-li
obsluha vyrušována, může ztratit kontrolu nad pro-
váděnou činností.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Vidlice pohyblivého přívodu elektrického
nářadí musí odpovídat síťové zásuvce.
Vidlice se nesmí nikdy jakýmkoliv způsobem
upravovat. Snářadím, které má ochranné
spojení se zemí, se nesmí používat žádné
yStejnoměrného nástřiku docílíte, pokud se pruhy budou
překrývat o4-5cm.
yNedopusťte, aby došlo kúplnému vyprázdnění zásobní
nádobky pistole během stříkání, neboť tím dojde kpře-
rušení stříkaného paprsku astříkaný povrch nebude
jednotný ahladký.
yDojde-li během práce kzalepení trysky, očistěte ji ředi-
dlem používaným pro danou barvu.
•UPOZORNĚNÍ
yJe-li vzásobní nádobce barva, dbejte na to, aby se
pistole nepřevrátila anedošlo tak kvniknutí barvy do
ventilu přívodu vzduchu do zásobní nádobky. Ventil pří-
vodu vzduchu by byl zalepený apistole by nefungovala
správně (demontáž ačištění ventilu viz kap. VII).
VII. Čištění aúdržba
•UPOZORNĚNÍ
yStříkací pistole musí být po použití ihned vyčiště-
na, jinak dojde kzaschnutí barvy uvnitř pistole,
což znemožní další použití pistole. Na takový druh
poškození nelze uplatnit záruční opravu.
yOdpadní ředidlo a/nebo nepoužitelnou barvu odevzdej-
te kekologické likvidaci do sběru nebezpečného odpadu
vtěsné nádobě odolné proti nárazu. Vžádném případě
jej nevylévejte do odpadních vod, vodního zdroje nebo
do půdy, protože chemikálie jsou jedovaté apoškozují
životní prostředí, vkterém žijeme.
yPři čištění používejte vhodné odolné ochranné
rukavice. Látky obsažené ve stříkané kapalině
jsou zdraví škodlivé amohou se vstřebávat
pokožkou do těla. Zamezte vdechování výparů.
POSTUP ČIŠTĚNÍ:
1. Barvu ze zásobní nádobky pistole vylijte anejprve
od barvy důkladně vyčistěte zásobní nádobku apoté
provozem stříkací pistole sčistým určeným typem
rozpouštědla vnádobce pistole, se pročistí vnitřní
části pistole atryska. Pro úsporu rozpouštědla je
možné zásobní nádobku pistole nejprve několikrát
vytřít čistou textilií, poté vytřít textilií namočenou
vrozpouštědle anakonec vypláchnout trochou čisté-
ho rozpouštědla.
•UPOZORNĚNÍ
yDůkladně je nutné vyčistit od barvy ihorní část
zásobní nádobky se závitem aplnící hrdlo zásobní
nádobky análevku pro měření výtokové doby.
2. Následně do čisté zásobní nádobky stř. pistole nalijte
dostatečný objem čistého rozpouštědla aprovozem
stříkací pistole při nastavení největšího průtoku pro-
myjte vnitřní části pistole tak dlouho, dokud nebude
zpistole stříkat čisté rozpouštědlo.
3. Následně vyjměte ventil dle dále uvedeného postu-
pu apoté ventil důkladně očistěte textilií sčistým
rozpouštědlem. Pro demontáž ventilu nejprve
demontujte tryskovou část pistole označenou jako
krok 1. na obr. 9A. Aby bylo možné vyjmout ventil dle
obr.9B, nejprve je nutné vysadit páku (krok 2. obr.9A)
zpostranních úchytů páky spoužitím např. šroubo-
váku. Šetrně šroubovákem nadzvedněte část páky
umísta úchytu arukou ji vysaďte zúchytu. Tento
postup proveďte na obou stranách úchytu.
Následně rukou uchopte vyčnívající část ventilu
(používejte rukavice) aventil zcela vysuňte ven včetně
pružiny dle obr.9B. Prostor pro zasunutí ventilu vyčis-
těte válcovým kartáčkem aventil spružinkou důklad-
ně očistěte textilií namočenou vrozpouštědle.
•UPOZORNĚNÍ
yK čištění pistole nepoužívejte rozpouštědla steplo-
tou vzplanutí nižší než 55°C.
4. Pro zprovoznění pistole postupujte vopačném sledu kroků.
ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU OBR.10
yPravidelně kontrolujte, zda není zanesený vzduchový
filtr umístěný pod mřížkou vzadní části pistole (obr.10).
Zanesený vzduchový filtr snižuje přívod vzduchu do pistole,
což způsobuje nedostatečné chlazení motoru prouděním
vzduchu amůže dojít kjeho poškození arovněž se snižuje
výkon pistole. Pro přístup kfiltru odšroubujte mřížku arukou
filtr vyjměte (obr.10). Filtr zbavte hrubých nánosů prachu
obráním rukou apoklepáním ohladký povrch anásledně jej
vymáchejte vnádobě sčistou vodou. Když je filtr dokonale
suchý, vložte jej zpět do pistole apřišroubujte mřížku.
•VÝSTRAHA
yPistoli nikdy neprovozujte bez čistého vzduchového
filtru. Vzduchový filtr ze vzduchu odstraňuje prachové
částice, které by poškodily motor pistole.

1514 CZCZ
c) Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou
příslušenství nebo před uskladněním elek-
trického nářadí je nutno vytáhnout vidlici ze
síťové zásuvky a/nebo odejmout bateriovou
soupravu zelektrického nářadí, je-li odníma-
telná. Tato preventivní bezpečnostní opatření omezu-
jí nebezpečí nahodilého spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla-
dovat mimo dosah dětí anesmí se dovolit
osobám, které nebyly seznámeny selek-
trickým nářadím nebo stěmito pokyny, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je vrukou
nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Elektrické nářadí apříslušenství je nutno
udržovat. Je třeba kontrolovat seřízení
pohybujících se částí ajejich pohyblivost,
soustředit se na praskliny, zlomené součásti
ajakékoliv další okolnosti, které mohou
ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářa-
dí poškozeno, před dalším použitím je nutno
zajistit jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím.
f) Řezací nástroje je nutno udržovat ostré
ačisté. Správně udržované anaostřené řezací
nástroje smenší pravděpodobností zachytí za
materiál nebo se zablokují apráce snimi se snáze
kontroluje.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje atd. je nutno používat vsouladu
stěmito pokyny atakovým způsobem, jaký
byl předepsán pro konkrétní elektrické nářa-
dí, ato sohledem na dané podmínky práce
adruh prováděné práce. Používání elektrického
nářadí kprovádění jiných činností, než pro jaké bylo
určeno, může vést knebezpečným situacím.
h) Rukojeti aůchopové povrchy je nutno udržo-
vat suché, čisté abez mastnot. Kluzké rukojeti
aúchopové povrchy neumožňují vneočekávaných
situacích bezpečné držení akontrolu nářadí.
5 POUŽÍVÁNÍ AÚDRŽBA
BATERIOVÉHO NÁŘADÍ
a) Nářadí nabíjejte pouze nabíječem, který je
určen výrobcem. Nabíječ, který může být vhodný
pro jeden typ bateriové soupravy, může být při použití
sjinou bateriovou soupravou příčinou nebezpečí požáru.
b) Nářadí používejte pouze sbateriovou sou-
pravou, která je výslovně určena pro dané
nářadí. Používání jakýchkoli jiných bateriových sou-
prav může být příčinou nebezpečí úrazu nebo požáru.
c) Není-li bateriová souprava právě používána,
chraňte ji před stykem sjinými kovovými před-
měty jako jsou kancelářské sponky, mince,
klíče, hřebíky, šrouby, nebo jiné malé kovové
předměty, které mohou způsobit spojení
jednoho kontaktu baterie sdruhým. Zkratování
kontaktů baterie může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném používání mohou zbaterie
unikat tekutiny; vyvarujte se kontaktu
snimi. Dojde-li knáhodnému styku stěmito
tekutinami, opláchněte postižené místo
vodou. Dostane-li se tekutina do oka, vyhle-
dejte navíc lékařskou pomoc. Tekutiny unikající
zbaterie mohou způsobit záněty nebo popáleniny.
e) Bateriová souprava nebo nářadí, které je
poškozeno nebo přestavěno, se nesmí pou-
žívat. Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně ,které může mít za
následek oheň, výbuch nebo nebezpečí úrazu.
f) Bateriové soupravy nebo nářadí se nesmí
vystavovat ohni nebo nadměrné teplotě.
Vystavení ohni nebo teplotě vyšší než 130°C může
způsobit výbuch.
g) Je nutno dodržovat všechny pokyny nabíjení
anenabíjet bateriovou soupravu nebo nářa-
dí mimo teplotní rozsah, který je uveden
vnávodu kpoužívání.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách, které
jsou mimo uvedený rozsah, mohou poškodit baterii
azvýšit riziko požáru.
6 SERVIS
a) Opravy vašeho bateriového nářadí svěřte kva-
lifikované osobě, které bude používat identic-
ké náhradní díly. Tímto způsobem bude zajištěna
stejná úroveň bezpečnosti nářadí jako před opravou.
b) Poškozené bateriové soupravy se nesmí
nikdy opravovat. Oprava bateriových souprav by
měla být prováděna pouze uvýrobce nebo vautori-
zovaném servisu.
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou zne-
hodnoceny úpravami, aodpovídající zásuvky omezí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Obsluha se nesmí tělem dotýkat uzemně-
ných předmětů, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky achladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je větší, je-li
vaše tělo spojeno se zemí.
c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti,
vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
d) Pohyblivý přívod se nesmí používat kjiným
účelům. Elektrické nářadí se nesmí nosit
nebo tahat za přívod, ani se nesmí tahem za
přívod odpojovat vidlice ze zásuvky. Přívod
je nutné chránit před horkem, mastnotou,
ostrými hranami nebo pohyblivými částmi.
Poškozené nebo zamotané přívody zvyšují nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno venku,
musí se použít prodlužovací přívod vhodný
pro venkovní použití. Používáni prodlužovacího
přívodu pro venkovní použití omezuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Používá-li se elektrické nářadí ve vlhkých
prostorech, je nutné používat napájení chrá-
něné proudovým chráničem (RCD). Používání
RCD omezuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Pojem „proudový chránič (RCD)“ může být nahrazen
pojmem „hlavní jistič obvodu (GFCI)“ nebo „jistič
unikajícího proudu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOST OSOB
a) Při používání elektrického nářadí musí být
obsluha pozorná, musí se věnovat tomu, co
právě dělá, amusí se soustředit astřízlivě
uvažovat. Elektrické nářadí se nesmí použí-
vat, je-li obsluha unavena nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková nepozor-
nost při používání elektrického nářadí může vést
kvážnému poranění osob.
b) Používat osobní ochranné pracovní pro-
středky. Vždy používat ochranu očí.Ochranné
pomůcky jako např. respirátor, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou úpravou, tvrdá pokrývka hlavy nebo
ochrana sluchu, používané vsouladu spodmínkami
práce, snižují nebezpečí poranění osob.
c) Je nutno vyvarovat se neůmyslnému spuštění
stroje. Je nutno se ujistit, že je spínač před
zapojením vidlice do zásuvky a/nebo při připo-
jování bateriové soupravy, zvedáním či přená-
šením nářadí vpoloze vypnuto. Přenášení nářadí
sprstem na spínači nebo zapojování vidlice nářadí se
zapnutým spínačem může být příčinou nehod.
d) Před zapnutím nářadí je nutno odstranit
všechny seřizovací nástroje nebo klíče.
Seřizovací nástroj nebo klíč, který zůstane připevněn
kotáčející se části elektrického nářadí, může být
příčinou poranění osob.
e) Obsluha musí pracovat jen tam, kam bezpeč-
ně dosáhne. Obsluha musí vždy udržovat sta-
bilní postoj arovnováhu. To umožní lepší kontrolu
nad elektrickým nářadím vnepředvídaných situacích.
f) Oblékat se vhodným způsobem. Nenosit
volné oděvy ani šperky. Obsluha musí dbát,
aby měla vlasy aoděv dostatečně daleko od
pohyblivých částí. Volné oděvy, šperky adlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se částmi.
g) Jsou-li kdispozici prostředky pro připojeni
zařízení kodsávání asběru prachu, je nutno
zajistit, aby se taková zařízení připojila
asprávně používala. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícfm prachem.
h) Obsluha nesmí dopustit, aby se kvůli rutině,
která vychází zčastého používání nářadí,
stala samolibou, azačala ignorovat zásady
bezpečnosti nářadí. Neopatrná činnost může ve
zlomku vteřiny způsobit závažné poranění.
4 POUŽÍVÁNÍ AŮDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ
a) Elektrické nářadí se nesmí přetěžovat. Je
nutné používat správné elektrické nářadí,
které je určené pro prováděnou práci. Správné
elektrické nářadí bude lépe abezpečněji vykonávat
práci, pro kterou bylo konstruováno.
b) Nesmí se používat elektrické nářadí, které
nelze zapnout avypnout spínačem. Jakékoliv
elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je
nebezpečné amusí být opraveno.

1716 CZCZ
yZamezte používání nabíječky osobám (včetně dětí),
jimž fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či
nedostatek zkušeností aznalostí zabraňuje vbezpeč-
ném používání spotřebiče bez dozoru nebo poučení.
Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Obecně se nebere
vúvahu používání nabíječky velmi malými dětmi (věk
0-3roky včetně) apoužívání mladšími dětmi bez dozoru
(věk nad 3roky apod 8let). Připouští se, že těžce
hendikepovaní lidé mohou mít potřeby mimo úroveň
stanovenou normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPři nabíjení zajistěte větrání, neboť při nabíjení může
dojít kúniku par, je-li baterie poškozena vdůsledku
špatného zacházení (např. vdůsledku pádu).
yBaterii nabíjejte vrozmezí okolní teploty 10°C až 40°C.
yNabíječku chraňte před nárazy apády azamezte vnik-
nutí vody do nabíječky.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO BATERII
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
vysokými teplotami (nad 50°C), před mechanickým
poškozením (nárazy apády), nikdy baterii neotvírejte,
nespalujte anezkratujte. Baterii skladujte plně nabitou
az důvodu udržení co nejdelší životnosti baterie, ji po
několika měsících plně nabijte (po každých 6měsících).
X. Význam značení
na štítcích
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU NABÍJEČKY
Nabíječku chraňte před deštěm,
vysokou vlhkostí avniknutím vody.
Používejte vmístnosti.
Zařízení třídy ochrany II.
Bezpečnostní ochranný transformá-
tor bezpečný při poruše.
Polarita DCkonektorupronabíjení baterie.
220-240V~50Hz
Napájecí napětí afrekvence
20V |2,4 A Výstupní (nabíjecí) napětí aproud.
Tabulka 5
Poznámka ktabulce 5:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 7.
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU BATERIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Baterii nevystavujte přímému
slunečnímu záření ateplotě nad 50°C.
Baterii nespalujte.
Zamezte kontaktu baterie svodou
avysokou vlhkostí.
Bateriinevyhazujte do směsného odpa-
du, viz dáleodstavec likvidace odpadu.
20V Svorkové napětí plně nabité baterie
bez zatížení.
XXmAh/ XX Wh Kapacita baterie; watthodinová
zatížitelnost baterie.
Tabulka 6
Poznámka ktabulce 6:
Význam ostatních piktogramů shodných spiktogramy
uvedenými na aku nářadí je uveden vtabulce 7.
IX. Doplňkové
bezpečnostní pokyny
yPřed použitím stříkací pistole si přečtěte návod
kpoužití. Výrobce nenese odpovědnost za zranění či
vzniklá poškození nářadí vdůsledku jeho nevhodného
používání.
Přístroj za chodu vytváří elektromagnetické
pole, které může negativně ovlivnit fungování
aktivních či pasivních lékařských implantátů
(kardiostimulátorů) aohrozit život uživatele. Před použí-
váním tohoto nářadí se informujte ulékaře či výrobce
implantátu, zda můžete stímto přístrojem pracovat.
•VÝSTRAHA
yJe nutné si uvědomit všechna rizika, která představuje
stříkaný materiál ařiďte se značením na nádobě nebo
informacemi poskytovanými výrobcem materiálu, který
se má stříkat.
yPři práci používejte certifikovanou ochranu zraku, slu-
chu, dýchací masku na ústa anos saktivním uhlí-
kem sdostatečnou úrovní ochrany anoste vhodný pra-
covní oděv arukavice. Během práce
zamezte přístupu osobám bez ochranných
pomůcek azvířatům. Odostatečné účin-
nosti osobních ochranných prostředků,
zejména pro ochranu dýchacích cest kvůli
toxicitě nanášené barvy, se poraďte
vodborné prodejně osobních ochranných
prostředků. Co se týká respirátorů, nejvyš-
ší účinnost ochrany mají respirátory stří-
dou účinnosti FFP3 as aktivním uhlíkem.
Přečtěte si pozorně návod kpoužití respirátoru.
yStříkací pistoli používejte jen vdobře odvětrávaných
prostorech, neboť hrozí nebezpečí kumulace látek
vovzduší avdechnutí nebezpečných látek.
yPistoli nepoužívejte ke stříkaní hořlavých materiálů, tj.
kapalin které mají bod vzplanutí <55°C. Tato specifika-
ce by měla být uvedena na obalu barvy.
yKe stříkání nepoužívejte kapalinu, která má teplotu
vyšší než 40°C. Při vyšší teplotě kapaliny může dojít
knebezpečnému rychlému odpařování rozpouštědel
nebo také kpoškození přístroje.
yNikdy nestříkejte na osoby, zvířata aelektrická zařízení.
yNestříkejte žádné látky, ukterých nejsou známa rizika.
Neznámé látky mohou vytvářet nebezpečné podmínky.
yZamezte kontaktu nátěrových hmot či rozpouštědel
sočima nebo kůží. Dojde-li kjejich požití, okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc.
yPři jakékoli manipulaci snátěrovými hmotami arozpou-
štědly nekuřte azamezte přístupu otevřeného ohně či
jisker (statická elektřina, zapalovače). Páry rozpouštědel
mohou být za určitých podmínek výbušné, proto se stří-
kací pistolí nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu,
vblízkosti horkých předmětů nebo jakéhokoli zdroje ohně
(jiskry, kouření, ohniště sohněm či žhavými uhlíky apod.)
yStříkací pistoli nepoužívejte kjiným účelům, než pro
které je určena.
yZamezte kontaktu stříkací pistole sagresivními látkami
(kyseliny, louhy, kapalin soxidačními vlastnostmi).
yStříkací pistoli nepoužívejte za nepříznivých podmínek
(např.nevhodný směr větru, okolní teplota nad 40 °C
atd.) av blízkosti poživatin (potravin, léků atd.)
yPři práci spistolí nejezte anepijte.
yPři práci zaujměte stabilní postoj apracujte na dobře
osvětleném místě.
yZbytky nátěrových hmot arozpouštědel ekologicky
zlikvidujte dle pokynů jejich výrobce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO NABÍJEČKU
yPřed nabíjením si přečtěte návod kpoužívání.
yNabíječka je určena pouze pro nabíjení
uvnitř prostor. Je nutné ji chránit před deš-
těm, vysokou vlhkostí ateplotami nad 40°C.
yNabíječka je určena knabíjení pouze baterií produktové
řady SHARE 20 Va nesmí být použita knabíjení jiných
baterií nebo kjinému účelu.

1918 CZCZ
ES Prohlášení oshodě
Předmět prohlášení-model, identikace výrobku:
Extol® Premium 8891862
Aku stříkací pistole SHARE 20 V, varianta sbaterií anabíječkou
Extol® Premium 8891863
Aku stříkací pistole SHARE 20 V, varianta bez baterie abez nabíječky
Výrobce Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
prohlašuje,
že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě
se všemi příslušnými ustanoveními harmonizačních právních předpisů Evropské unie:
(EU) 2011/65; (EU) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto prohlášení se vydává na výhradní odpovědnost výrobce.
Harmonizované normy (včetně jejich pozměňujících příloh, pokud existují),
které byly použity kposouzení shody ana jejichž základě se shoda prohlašuje:
EN 60745-1:2009; EN 50580:2012; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletaci technické dokumentace (2006/42 ES) provedl Martin Šenkýř se sídlem na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentace (2006/42 ES) je kdispozici na výše uvedené adrese společnosti Madal Bal a.s.
Místo adatum vydání ES prohlášení oshodě: Zlín 12.03.2019
Jménem společnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen představenstva společnosti
VÝZNAM ZNAČENÍ NA ŠTÍTKU AKU NÁŘADÍ
Před použitím stroje si přečtěte
návod kpoužití.
Stroj splňuje příslušné harmonizační
právní předpisy EU.
Rok výroby
asériovéčíslo (SN:)
Naštítkupřístroje jeuvedenrok aměsíc
výrobystroje ačíslovýrobnísériepřístroje.
Tabulka 7
Poznámka ktabulce 7
Význam ostatních piktogramů uvedených na štítku aku
nářadí je uvedený vtextu vnávodu kpoužití.
XI. Skladování
yStroj skladujte na bezpečném suchém místě mimo
dosah dětí achraňte jej před mechanickým poškozením,
přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, mra-
zem, vysokou vlhkostí avniknutím vody. Před uskladně-
ním stroje na delší dobu zněj odejměte baterii, jinak se
bude rychleji vybíjet.
yBaterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí,
teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením
(např. pádem) anikdy ji neotvírejte, nespalujte.
Baterii skladujte plně nabitou az důvodu udržení co
nejdelší životnosti ji po několika měsících (nejdéle po
šesti měsících) plně nabijte.
yPři mrazu nebo při vysoké okolní teplotě se
výrazně snižuje kapacita baterie abaterii to
poškozuje.
yKontakty baterie chraňte před znečištěním, deformací
či jiným poškozením azamezte vodivému přemostění
kontaktů baterie přelepením konektorů např. lepící pás-
kou, aby nedošlo ke zkratování baterie, vjehož důsledku
může dojít kpožáru či výbuchu.
yZajistěte, aby si sbaterií či aku nářadím nehrály děti.
XII. Likvidace odpadu
yObaly vyhoďte do příslušného kontejneru na tříděný odpad.
ODPADNÍ ROZPOUŠTĚDLA ANÁTĚRY
yMusí být sbírány do sběrných nádob soznačením obsa-
hu amusí být odevzdány na sběrných místech nebez-
pečného odpadu vnárazu odolných nádobách. Nesmí
být likvidovány vylitím do půdy, odpadních vod, kana-
lizace, povrchových vod avodních zdrojů. Informace
osběrných místech apodmínkách sběru obdržíte na
obecním úřadě.
yStroj anabíječka jsou elektrozařízení, které nesmějí být
vyhazovány do směsného odpadu, ale podle evropské
směrnice (EU) 2012/19 musí být odevzdány
kekologické likvidaci/recyklaci na příslušná
sběrná místa elektroodpadu, protože obsahu-
je látky nebezpečné pro životní prostředí.
yPřed odevzdáním aku stroje klikvidaci musí být zpří-
stroje odejmuta baterie, která rovněž nesmí být vyho-
zena do směsného odpadu (směrnice 2006/66 ES), ale je
nutné ji odevzdat kekologické likvidaci do zpětného
sběru baterií odděleně, protože obsahuje látky
nebezpečné pro životní prostředí. Informace
osběrných místech obdržíte uprodávajícího
nebo na místním obecním úřadě.
XIII. Záruční lhůta
apodmínky
yNa výrobek se vztahuje záruka (odpovědnost za vady)
2roky od data prodeje. Požádá-li oto kupující, je prodá-
vající povinen kupujícímu poskytnout záruční podmínky
(práva zvadného plnění) vpísemné formě dle zákona.
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte
na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit
na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz.
Vpřípadě dotazů Vám poradíme
na servisní lince 222 745 130.

2120 SKSK
9Striekacia pištoľ je súčasťou radu aku náradia SHARE 20V
napájaného rovnakou batériou.
9Variant striekacej pištole Extol® Premium 8891862 sa dodáva sLi-ion batériou 2000mAh, 20V
anabíjačkou 2,4A.
9Variant striekacej pištole Extol® Premium 8891863 sa dodáva bez batérie abez nabíjačky za nižšiu pre-
dajnú cenu pre prípad, keď má používateľ batériu anabíjačku už kúpenú siným aku náradím zaku programu
SHARE 20V.
9Vďaka veľmi pomalému samovybíjaniu Li-ion batérie, môže byť batéria
pripravená napoužitie ajdlho po nabití, navyše Li-ion batériu je možné dobiť
kedykoľvek, nezávisle od úrovne nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
Batéria je vybavená elektronickou ochranou proti úplnému vybitiu apreťaženiu, ktoré
ju poškodzuje. Ochrana náhle ukončí dodávku prúdu, čo sa prejaví náhlym ukončením prevádzky
akunáradia.
BATÉRIE ANABÍJAČKY AKU PROGRAMU SHARE 20 VNADOKÚPENIE VPRÍPADE POTREBY
Batéria
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Nabíjačky
SHARE 20 V
Označenie modelu
(Objednávacie číslo)
Batéria 8 000 mAh Extol® 8891886 4Anabíjačka Extol® 8891892
Batéria 6 000 mAh Extol® 8891885 2× 3,5 A nabíjačka (pre 2batérie) Extol® 8891894
Batéria 5 000 mAh Extol® 8891884 4× 3,5 A nabíjačka (pre 4batérie) Extol® 8891895
Batéria 4 000 mAh Extol® 8891882 2,4Anabíjačka Extol® 8891893
Batéria 2 000 mAh Extol® 8891881 Tabuľka 1
ONE-BATTERY SYSTEM
Úvod
SK
Vážený zákazník,
ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Extol® kúpou tohto výrobku.
Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti akvality predpísaným normami apredpismi Európskej únie.
S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke aporadenské centrum:
www.extol.sk
Fax: +421 2212 920 91 Tel.: +421 2212 920 70
Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava
Výrobca: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika
Dátum vydania: 28. 12. 2021
I. Charakteristika aúčel použitia
HVLP aku striekacia pištoľ Extol® Premium SHARE 20V je určená nananášanie ďalej uvedených
farieb, náterov ainých kvapalín smaximálnou povolenou viskozitou pre daný druh náteru, ktorá je
ďalej vtexte takisto uvedená.
Striekacia pištoľ je určená na nanášanie farieb sviskozitou až 60 DIN-sek.
Striekacia pištoľ je súčasťou radu aku náradia SHARE 20V napájaného rovnakou batériou.
9Nanášanie farby je vďaka striekacej pištoli rýchlejšie.
9Striekacia pištoľ umožňuje regulovať množstvo
nanášanej farby.
9Tri typy nanášania (rozprašovania) farby podľa potre-
by (horizontálny alebo vertikálny lúč; kruh/bod).
9Pogumovaná rukoväť (soft grip) na príjemnejšie
abezpečnejšie držanie.
9Samostatný plniaci otvor zásobnej nádoby
na doplnenie farby.
9Jednoduché čistenie.
STRIEKACIE PIŠTOLE SÚ URČENÉ NANANÁŠANIE NASLEDUJÚCICH FARIEB ANÁTEROV:
yPlastických alatexových farieb
yVodou riediteľných farieb
yZákladových farieb
yFarieb na báze oleja
yKrycích lakov
yEmailových farieb
yFarieb na báze hliníka
yUzatváracích náterov pre automobily
yUzatváracích náterov pre drevo
yMoridiel
yKonzervantov na drevo
yProstriedkov na ochranu dreva arastlín
yDezinfekčných prostriedkov
STRIEKACIA PIŠTOĽ NIE JE URČENÁ NANANÁŠANIE:
9Kvapalín obsahujúcich mechanické častice anehomogénnych systémov (t. j. zmesí, vktorých sa po dôkladnom
premiešaní zmesi jednotlivé zložky od seba začnú rýchlo oddeľovať, alebo aj nerozmiešaných zmesí, ktoré sú
po dôkladnom rozmiešaní homogénne.
9Príliš hustých kvapalín, ktoré majú vyššiu než ďalej vtexte uvedenú maximálnu povolenú viskozitu.
9Tekutín používaných vpotravinárstve ana použitie vpotravinárstve.

2322 SKSK
•VÝSTRAHA
yPred prípravou prístroja na použitie si prečítajte celý
návod na použitie aponechajte ho priložený privýrobku,
aby sa sním obsluha mohla oboznámiť. Ak výrobok
komukoľvek požičiavate alebo ho predávate, priložte
knemu ajtento návod na použitie. Zamedzte poškodeniu
tohto návodu. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody
či zranenia vzniknuté používaním prístroja, ktoré je
vrozpore stýmto návodom. Pred použitím prístroja sa
oboznámte so všetkými jeho ovládacími prvkami asúčas-
ťami atiež so spôsobom vypnutia prístroja, aby ste ho
mohli ihneď vypnúť vprípade nebezpečnej situácie.
Pred použitím skontrolujte pevné upevnenie všetkých
súčastí askontrolujte, či nejaké časti prístroja, ako napr.
bezpečnostné ochranné prvky, nie sú poškodené, alebo
zle nainštalované alebo či nechýbajú na svojom mieste.
Takisto skontrolujte ochranný kryt aDC konektory batérie
anabíjačky atiež skontrolujte, či nabíjačka nemá poško-
denú izoláciu napájacieho kábla či zásuvkovú vidlicu.
Stroj, batériu, nabíjačku spoškodenými alebo chýbajúci-
mi časťami nepoužívajte azaistite ich opravu či náhradu
vautorizovanom servise značky Extol® –pozrite kapitolu
Servis aúdržba alebo webové stránky vúvode návodu.
IV. Nabitie batérie
yNa overenie úrovne nabitia batérie stlačte tlačidlo na
batérii apodľa počtu svietiacich diód apredpoklada-
ného času prevádzky postrekovača batériu vprípade
potreby dobite. Ak je batéria plne nabitá, svietia všetky
LED diódy. Batériu je možné nabiť zakejkoľvek úrovne
nabitia bez toho, aby sa tým znižovala jej kapacita.
•UPOZORNENIE
yNa napájanie aku pištole sa smú použiť iba batérie uvedené
vtabuľke 1a naktorých nabíjanie sa smú použiť iba uvedené
nabíjačky. Použitie inej nabíjačky by mohlo spôsobiť požiar či
výbuch vdôsledku nevhodných nabíjacích parametrov.
•UPOZORNENIE
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C –40°C.
a) Batériu najprv zasuňte do drážok dodávanej
originálnej nabíjačky.
b) Pred pripojením nabíjačky kzdroju el. prúdu skon-
trolujte, činapätievzásuvke zodpovedározmedziu
220 –240V~50Hz ači nabíjačka nemá poškodený
prívodný kábel (napr. izoláciu), kryt, nabíjacie
konektory apod. Takisto skontrolujte stav batérie.
•VÝSTRAHA
yAk je nabíjačkaalebobatéria poškodená,nepoužívajte ich
azaistite ich náhradu za bezchybnú originálnu od výrobcu.
c) Nabíjačku pripojte kzdroju el. prúdu.
yPri nabíjačke Extol®Premium8891893(model snabíja-
cím prúdom 2,4A) je proces nabíjania signalizovaný zele-
no blikajúcou diódou pri červeno svietiacej dióde aplné
nabitie je signalizovanéiba zeleno svietiacou kontrolkou.
Pri nabíjačke Extol® Premium 8891892(model
snabíjacím prúdom 4A) je proces nabíjania signali-
zovaný iba červeno svietiacou LED kontrolkou apro-
ces plného nabitia iba zeleno svietiacou LED kon-
trolkou. Úroveň nabitia batérie je možné sledovať
podľa počtu svietiacich LED kontroliek na batérii,
ktoré svietia pri nabíjaní batérie. Právo na zmenu
vyššie uvedenej signalizácie procesu nabíjania
anabitia vyhradené na možnú zmenu vo výrobe.
yPo plnom nabití batérie nabíjačka automaticky
ukončí nabíjanie. Nemôže dôjsť kprebíjaniu batérie.
PRIBLIŽNÉ ČASY NABÍJANIA BATÉRIÍ
Batéria
SHARE 20 V
4 Anabíjačka
Extol® 8891892
2,4 Anabíjačka
Extol® 8891893
8000 mAh 120 min. 200 min.
6000 mAh 90 min. 150 min.
5000 mAh 65 min. 110 min.
4000 mAh 60 min. 100 min.
2000 mAh 30 min. 50 min.
Batéria
SHARE 20 V
2×3,5 Anabíjačka Extol® 8891894
(pre 2batérie)
4×3,5 Anabíjačka Extol® 8891895
(pre 4batérie)
8000 mAh 140 min.
6000 mAh 105 min.
5000 mAh 70 min.
4000 mAh 60 min.
2000 mAh 35 min.
Tabuľka 2
II. Technická špecikácia
Označenie modelu (objednávacie čísla) 8891862
1× Li-ion batéria 20V2000 mAh (8891881)
1× nabíjačka 2,4 A(8891893)
8891863 (bez batérie abez nabíjačky)
Max. svorkové napätie batérie bez zaťaženia 20 V
Menovité svorkové napätie batérie pri zaťažení 18 V
Max. použiteľná viskozita farby (kvapaliny) 60 DIN-sek.
Max. prietok (s použitím vody) 700 ml/min.
Objem zásobnej nádobky 900 ml
Priemer dýzy 2,5 mm
Hmotnosť sbatériou 2000 mAh 1,5 kg
Hladina akustického tlaku LpA; neistota K 72 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA; neistota K 83 dB(A); K= ±3 dB(A)
Hladina vibrácií na rukoväti ah(súčet troch osí); neistota K < 2,5 m/s2; K= ±1,5 m/s2
yDeklarovaná súhrnná hodnota vibrácií adeklarovaná
hodnota emisie hluku sa zmerala vsúlade so štandard-
nou skúšobnou metódou asmie sa použiť na porov-
nanie jedného náradia siným. Deklarovaná súhrnná
hodnota vibrácií adeklarovaná hodnota emisie hluku sa
smie takisto použiť napredbežné stanovenie expozície.
•VÝSTRAHA
yEmisia vibrácií ahluku počas skutočného používania
náradia sa môže líšiť od deklarovaných hodnôt vzávis-
losti od spôsobu, akým sa náradie používa, najmä aký
druh obrobku sa opracováva.
yJe nutné určiť bezpečnostné merania naochranu
obsluhujúcej osoby, ktoré sú založené na zhodnotení
expozície vskutočných podmienkach používania (počí-
tať so všetkými časťami pracovného cyklu, ako je čas,
keď je náradie vypnuté akeď beží naprázdno okrem
času spustenia).
III. Súčasti
a ovládacie prvky
Obr. 1, Pozícia –popis
1. Nastavenie typu striekania podľa obr. 5
2. Spúšť
3. Regulačné koliesko prietoku (+/-)
4. Rukoväť
5. Tlačidlo na odistenie (odobratie) batérie zprístroja
6. Batéria
7. Tlačidlo batérie na zistenie úrovne nabitia
8. LED diódy signalizujúce úroveň nabitia batérie
9. Zásobná nádobka
10. Poistka na spojenie striekacej apohonnej časti
podľa obr. 2
11. Uzáver plniaceho hrdla zásobnej nádobky
12. Dýza
13. Prstenec na nastavenie orientácie striekanej línie (obr. 5)
(horizontálnej alebo vertikálnej)
14. Nálievka na meranie viskozity kvapalín vDIN-sek.

2524 SKSK
yPočas striekania môže dôjsť kzasiahnutiu okolia striekanej
plochy, preto okolie striekanej plochy zakryte papierom
alebo nanášajte farbu vmieste, kde to neprekáža.
•UPOZORNENIE
yNikdy nestriekajte vmiestach, kde môže dôjsť kznečiste-
niu životného prostredia, napr. vblízkosti vodného zdroja
alebo vblízkosti ľudí azvierat. Nesmie dôjsť ku kontami-
nácii potravín, požívatín, životného prostredia striekaným
prostriedkom. Takisto nestriekajte vblízkosti elektrických
zariadení zdôvodu nebezpečenstva úrazu elektrickým
prúdom apoškodenia týchto elektrických zariadení.
NAPLNENIE NÁDOBKY STRIEKACEJ PIŠTOLE
•UPOZORNENIE
yPred nalievaním striekanej kvapaliny do nádobky
pištole odoberte batériu na zamedzenie neúmyselného
uvedenia pištole do prevádzky.
1. Odskrutkujte uzáver plniaceho hrdla zásobnej nádobky.
2. Do nádobky nalejte vhodne zriedenú adobre rozmie-
šanú kvapalinu. Ak sú vnej hrudky, tak ju prefiltrujte
cez sitko na farbu, inak sa upchá dýza vpištoli.
3. Uzáver plniaceho hrdla opäť naskrutkujte.
NASTAVENIE DÝZY
NA STRIEKANIE LÍNIE ALEBO KRUHU
yNastavenie dýzy na nanášanie farby vhorizontálnej,
vertikálnej línii alebo vkruhu je zobrazené vobr. 5.
yNa nanášanie farby vlínii (elipsa) prepnite páčku (obr.
1, pozícia 1) do pozície symbolu „vejár“, na nanášanie
farby vkruhu, páčku prepnite do pozície „tenkého
zväzku“ (pozriteobr. 5).
yAk je páčkou nastavené striekanie do línie, otáčaním
prstenca (obr. 1, pozícia 13) nastavte horizontálne alebo
vertikálne striekanie podľa obr. 5.
•UPOZORNENIE
yNeprenastavujte dýzu počas prevádzky. Pred prenasta-
vením vždy najprv uvoľnite prevádzkový spínač pištole.
NASTAVENIE PRIETOKU FARBY
yRegulačným kolieskom (obr. 1, pozícia 3) nastavte väčší
prietok otáčaním kolieska vsmere znamienka „+“, menší
prietok vsmere znamienka „-“. Otáčaním regulačného
kolieska sa nastaví úroveň stlačenia prevádzkového spí-
nača. Na optimálne nastavenie prietoku je nutné vyko-
nať praktickú skúšku na vzorke striekaného materiálu.
ZASUNUTIE BATÉRIE
yBatériu vložte do príslušného miesta podľa obr. 1, aby
došlo kpočuteľnému zacvaknutiu batérie.
VI. Spôsob práce
•UPOZORNENIE
yStriekaciu pištoľ nepoužívajte za veterného počasia.
Vietor odnáša striekanú kvapalinu, čo sa prejaví
nerovnomernosťou nanesenia farby, navyše vietor
môže odniesť rozprášenú farbu do okolia azasiahnuť
osoby, zvieratá, potraviny, znečistiť prostredie alebo
vodný zdroj, alebo elektrické zariadenia.
yNa dosiahnutie optimálneho výsledku (kvality nanese-
ného nástreku) si prácu so striekacou pištoľou najprv
vyskúšajte napr. na kuse tvrdého papiera alebo dreve-
nej doske apod.
yMnožstvo striekanej kvapaliny upravte regulačným
kolieskom.
yAk budete náter nanášať na malé plochy, regulátorom
nastavte nízky prietok.
yProces striekania vždy začnite približne 10cm mimo
striekanej plochy atiež 10 cm mimo nej striekanie
ukončite, aby nedochádzalo khrubšiemu naneseniu
farby na okrajoch striekanej plochy.
yPištoľ vždy veďte kolmo kstriekanému povrchu
avždy vrovnakej vzdialenosti (10 –25cm) od
striekaného povrchu (obr. 6). Nerobte výkyvy
pištoľou do strán –nerovnomerná vzdialenosť od
povrchu auhol nástreku vedú knerovnomerné-
mu naneseniu farby (obr. 7).
yPištoľ vždy veďte plynulou rovnomernou pri-
meranou rýchlosťou. Vprípade rýchleho pohybu piš-
toľou bude nanesená vrstva farby príliš tenká. Vprípade
pomalého pohybu bude nános farby príliš hrubý afarba
bude stekať.
yVšeobecne platí, že farba by sa mala nanášať
vdvoch vrstvách. Po zaschnutí prvej vrstvy
naneste druhú vrstvu.
d) Po nabití najprv odpojte nabíjačku od zdroja el.
prúdu apotom zdrážok nabíjačky vysuňte batériu po
stlačení apridržaní tlačidla na batérii.
V. Príprava naprácu
ZOSTAVENIE STRIEKACEJ PIŠTOLE
yStriekacia pištoľ je zložená zodnímateľnej striekacej
apohonnej jednotky podľa obr. 2. Na ich spojenie
zasuňte hrdlo striekacej jednotky do pohonnej jednotky
vorientácii podľa piktogramu odomknutej visacej
zámky anásledne striekaciu jednotku pretočte do
pozície uzamknutej visacej zámky apotom obe časti
vzájomne zaistite poistkou (obr. 1, pozícia 10).
PRÍPRAVA STRIEKANEJ KVAPALINY
yStriekanú kvapalinu pred použitím dôkladne premiešaj-
te (obr. 3), aby zmes bola homogénna (rovnorodá) aaby
neboli vzásobnej nádobke jednotlivé zložky náteru
rozvrstvené vrôznych výškach podľa odlišnej hustoty.
•UPOZORNENIE
yKvapaliny, ktoré obsahujú zrná, iné telieska či hrudky
apod. sa nesmú použiť na striekanie striekacou pištoľou
zdôvodu upchania dýzy.
yStriekaná kvapalina sa na použitie do striekacej pištole
musí väčšinou zriediť (väčšinou neplatí pre konzervanty
na drevo amoridlá, ktoré majú dostatočne nízku
viskozitu; nutné však overiť meraním dodávaným visko-
zimetrom podľa nižšie uvedeného postupu, záleží na
výrobcovi náteru atype náteru).
MERANIE VISKOZITY VÝTOKOVÉHO ČASU
yNa zistenie správneho zriedenia striekanej kvapaliny
použite nálievku na meranie výtokového času vDIN-
sekundách (Obr. 1, pozícia 14).
yNálievku naplňte až po okraj azmerajte čas potrebný
navyprázdnenie nálievky. Ak sa nálievka vyprázdni
napr. za 30sekúnd, je zmeraná viskozita kvapaliny
30DIN-sekúnd.
V ďalej uvedenej tabuľke je uvedený potrebný výtokový
čas vDIN-sekundách pre rôzne typy striekaných kvapalín.
Striekaná kvapalina
Výtokový čas
(viskozita)
v DIN-sekundách
Plastické alatexové farby 24 –28 s
Vodou riediteľné farby 20 –25 s
Základové farby 24 –28 s
Krycie laky 20 –25 s
Farby na olejovej báze 18 –22 s
Emaily 18 –22 s
Hliníkové farby 22 –25 s
Uzatváracie nátery na automobily 25 –35 s
Uzatváracie nátery na drevo 28 –35 s
Konzervanty na drevo nie je potrebné
ich riediť,
ak nie sú husté
Moridlá
Prostriedky na ochranu rastlín
Tabuľka 3
•UPOZORNENIE
yVýtokový čas vDIN-sekundách je nižší, ak má striekaná
kvapalina vyššiu teplotu.
Na meranie viskozity preto používajte kvapalinu, ktorá
má približne izbovú teplotu.
yNedodržanie odporúčanej viskozity (výtokového času)
môže mať za následok zlé krycie schopnosti farby
vprípade veľkého zriedenia alebo, naopak, zlú kvalitu
nástreku vprípade príliš hustej kvapaliny.
V prípade, že na vyprázdnenie nádobky treba viac času,
striekanú kvapalinu ešte viac zrieďte, dobre rozmiešajte
atest viskozity zopakujte. Postup opakujte, kým sa
nedosiahne správna viskozita.
yPre potrebu riedenia kvapalinu odlejte do inej nádoby.
Pri riedení je nevyhnutné, aby sa striekaná kvapalina
arozpúšťadlo ksebe hodili (t. j. aby boli vzájomne kom-
patibilné) podľa pokynov výrobcu uvedených na obale,
inak môžu vzniknúť hrudky alebo oddelené fázy, ktoré
znehodnotia farbu astriekaný povrch. Pri riedení je
nutné dbať na to, aby bod vzplanutia farby po zriedení
bol vyšší než 55 °C.
PRÍPRAVA STRIEKANEJ PLOCHY
yZaistite, aby striekaná plocha bola čistá, bez mechanic-
kých nečistôt, prachu, suchá abez mastnoty.

2726 SKSK
apoklepaním ohladký povrch anásledne ho vyplákajte
vnádobe sčistou vodou. Keď je filter dokonale suchý,
vložte ho späť do pištole apriskrutkujte mriežku.
•VÝSTRAHA
yPištoľ nikdy neprevádzkujte bez čistého vzduchového
filtra. Vzduchový filter zo vzduchu odstraňuje prachové
častice, ktoré by poškodili motor pištole.
ČISTENIE VENTILU NA PRIVÁDZANIE
VZDUCHU DO ZÁSOBNEJ NÁDOBY OBR. 11
yNa obr. 11 je schematické znázornenie vyhotovenia
vzduchového ventilu, ktorým sa privádza vzduch do
nádobky skvapalinou. Tento ventil je umiestnený vedľa
nasávacej trubičky vkryte zásobnej nádobky –ide
okrátku plastovú trubičku, ktorá vyčnieva zkrytu. Túto
trubičku vyberte jednoduchým zatiahnutím vsmere
stredovej osi trubičky, trubička je nasúvacia. Pravidelne
kontrolujte, či nie je ventil prívodu vzduchu zanesený
nečistotami, inak sa nebude privádzať vzduch do
nádobky apištoľ nebude správne fungovať. Vprípade,
že dôjde kprevráteniu striekacej pištole zfarbou
vzásobnej nádobe, je nutné ventil odobrať, rozobrať
avyčistiť určeným rozpúšťadlom, inak dôjde kzalepeniu
ventilu farbou. Ak je vzásobnej nádobe farba, zamedzte
prevráteniu pištole, aby sa farba nedostala do ventilu
na privádzanie vzduchu.
DOSTUPNÉ NÁHRADNÉ DIELY
V PRÍPADE POTREBY
Špecikácia Objednávacie
číslo
Dýza náhradná 2mm
súprava
8891862A
Dýza náhradná 2,5mm
súprava
8891862B
Ihlový ventil spružinkou, 2kusy
8891862C
Matica so vzduchovou krytkou
(súprava)
8891862D
Zásobná nádobka 900ml 8891862E
Tabuľka 4
Bezplatná záručná oprava sa vzťa-
huje iba na výrobné chyby výrobku
(skryté avonkajšie) anevzťahuje sa
na opotrebenie výrobku vdôsledku
nadmernej záťaže či bežného použí-
vania alebo na poškodenie výrobku
spôsobené nesprávnym používaním.
VIII. Všeobecné
bezpečnostné pokyny
•VÝSTRAHA!
Je nutné prečítať všetky bezpečnostné pokyny,
návod na používanie, obrázky apredpisy dodané
stýmto náradím. Nedodržanie všetkých nasledujúcich
pokynov môže viesť kúrazu elektrickým prúdom, kvzniku
požiaru a/alebo kvážnemu zraneniu osôb.
Všetky pokyny anávod na používanie musíte uscho-
vať, aby bolo možné do nich neskoršie nahliadnuť.
Výrazom „elektrické náradie“ vo všetkých ďalej uvedených
výstražných pokynoch je myslené elektrické náradie napája-
né (pohyblivým prívodom) zo siete, alebo elektrické náradie
napájané zbatérií (bez pohyblivého prívodu).
1 BEZPEČNOSŤ PRACOVNÉHO PROSTREDIA
a) Pracovisko je potrebné udržiavať včistote
adobre osvetlené. Neporiadok atmavé priestory
bývajú príčinou nehôd.
b) Nepoužívajte elektrické náradie vprostredí,
kde hrozí nebezpečenstvo výbuchu, kde sa
vyskytujú horľavé kvapaliny, plyny alebo
Pre prvý nástrek môže byť farba mierne redšia, aby
lepšie „zatiekla“ do pórov povrchu. Druhý nástrek by sa
mal vykonať shustejšou farbou na lepšie krytie.
yPri striekaní veľkých plôch veďte pištoľ vo vodorovnom
smere tam aspäť apotom naprieč hore adole, ako je
ukázané na obr. 8.
yRovnomerný nástrek docielite, ak sa budú pruhy pre-
krývať o4 –5cm.
yNedopustite, aby došlo kúplnému vyprázdneniu
zásobnej nádobky pištole počas striekania, pretože tým
dôjde kprerušeniu striekaného lúča astriekaný povrch
nebude jednotný ahladký.
yAk dôjde počas práce kzalepeniu dýzy, očistite ju riedi-
dlom používaným pre danú farbu.
•UPOZORNENIE
yAk je vzásobnej nádobke farba, dbajte na to, aby sa piš-
toľ neprevrátila anedošlo tak kvniknutiu farby do venti-
lu prívodu vzduchu do zásobnej nádobky. Ventil prívodu
vzduchu by bol zalepený apištoľ by nefungovala správne
(demontáž ačistenie ventilu pozrite vkap. VII).
VII. Čistenie aúdržba
•UPOZORNENIE
yStriekacia pištoľ sa musí po použití ihneď vyčistiť,
inak dôjde kzaschnutiu farby vnútri pištole, čo
znemožní ďalšie použitie pištole. Na tento druh
poškodenia nie je možné uplatniť záručnú opravu.
yOdpadové riedidlo a/alebo nepoužiteľnú farbu odo-
vzdajte naekologickú likvidáciu do zberu nebezpečného
odpadu vtesnej nádobe odolnej proti nárazu. Vžiadnom
prípade ho nevylievajte do odpadkových vôd, vodného
zdroja alebo do pôdy, pretože chemikálie sú jedovaté
apoškodzujú životné prostredie, vktorom žijeme.
yPri čistení používajte vhodné odolné ochranné
rukavice. Látky nachádzajúce sa vstriekanej kva-
paline sú zdraviu škodlivé amôžu sa vstrebávať
pokožkou do tela. Zamedzte vdychovaniu výparov.
POSTUP ČISTENIA:
1. Farbu zo zásobnej nádobky pištole vylejte anajprv od
farby dôkladne vyčistite zásobnú nádobku apotom
prevádzkou striekacej pištole sčistým určeným typom
rozpúšťadla vnádobke pištole sa prečistia vnútorné časti
pištole adýza. Na úsporu rozpúšťadla je možné zásobnú
nádobku pištole najprv niekoľkokrát vytrieť čistou tex-
tíliou, potom vytrieť textíliou namočenou vrozpúšťadle
anakoniec vypláchnuť trochou čistého rozpúšťadla.
•UPOZORNENIE
yDôkladne je nutné vyčistiť od farby ajhornú časť
zásobnej nádobky so závitom aplniace hrdlo zásob-
nej nádobky análievku na meranie výtokového času.
2. Následne do čistej zásobnej nádobky str. pištole
nalejte dostatočný objem čistého rozpúšťadla apre-
vádzkou striekacej pištole pri nastavení najväčšieho
prietoku premyte vnútorné časti pištole tak dlho, kým
nebude zpištole striekať čisté rozpúšťadlo.
3. Následne vyberte ventil podľa ďalej uvedeného
postupu apotom ventil dôkladne očistite textíliou
sčistým rozpúšťadlom. Na demontáž ventilu najprv
demontujte dýzovú časť pištole označenú ako krok 1.
na obr. 9A. Aby bolo možné vybrať ventil podľa obr.
9B, najprv je nutné vysadiť páku (krok 2., obr. 9A)
zpostranných úchytov páky spoužitím napr. skrut-
kovača. Šetrne skrutkovačom nadvihnite časť páky
primieste úchytu arukou ju vysaďte zúchytu. Tento
postup vykonajte na oboch stranách úchytu.
Následne rukou uchopte vyčnievajúcu časť ventilu
(používajte rukavice) aventil celkom vysuňte von
vrátane pružiny podľa obr. 9B. Priestor na zasunutie
ventilu vyčistite valcovou kefkou aventil spružinkou
dôkladne očistite textíliou namočenou vrozpúšťadle.
•UPOZORNENIE
yNa čistenie pištole nepoužívajte rozpúšťadlá step-
lotou vzplanutia nižšou než 55 °C.
4. Na sprevádzkovanie pištole postupujte vopačnom
slede krokov.
ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA OBR. 10
yPravidelne kontrolujte, či nie je zanesený vzduchový fil-
ter umiestnený pod mriežkou vzadnej časti pištole (obr.
10). Zanesený vzduchový filter znižuje prívod vzduchu
do pištole, čo spôsobuje nedostatočné chladenie moto-
ra prúdením vzduchu amôže dôjsť kjeho poškodeniu
atakisto sa znižuje výkon pištole. Na prístup kfiltru
odskrutkujte mriežku arukou filter vyberte (obr. 10).
Filter zbavte hrubých nánosov prachu očistením rukou

2928 SKSK
náradia, stala samoľúbou azačala ignorovať
zásady bezpečnosti náradia. Neopatrná činnosť
môže vzlomku sekundy spôsobiť závažné poranenie.
4 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
ELEKTRICKÉHO NÁRADIA
a) Elektrické náradie sa nesmie preťažovať.
Používajte správne elektrické náradie, ktoré
je určené na vykonávanú prácu. Správne elek-
trické náradie bude lepšie abezpečnejšie vykonávať
prácu, na ktorú bolo skonštruované.
b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré
nejde zapnúť avypnúť spínačom. Každé
elektrické náradie, ktoré nejde ovládať spínačom, je
nebezpečné amusí byť opravené.
c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo pred uskladnením
elektrického náradia je treba vytiahnuť
vidlicu zo sieťovej zásuvky a/alebo odobrať
batériovú súpravu zelektrického náradia, ak
je odnímateľná. Tieto preventívne bezpečnostné
opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného
spustenia elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uskladňujte
mimo dosahu detí anedovoľte osobám,
ktoré neboli zoznámené selektrickým nára-
dím alebo stýmito pokynmi, aby náradie
používali. Elektrické náradie je vrukách neskúse-
ných užívateľov nebezpečné.
e) Elektrické náradie apríslušenstvo je nutné
dodržiavať. Kontrolujte nastavenie pohy-
bujúcich sa častí aich pohyblivosť ,zame-
riavajte sa na praskliny, zlomené súčasti
aakékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré by mohli
ohroziť funkčnosť elektrického náradia. Ak
je náradie poškodené, pred ďalším použitím
zaistite jeho opravu. Mnoho nehôd je spôsobe-
ných nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezacie nástroje je treba udržiavať ostré
ačisté. Správne udržiavané anabrúsené rezacie
nástroje sa zachytia alebo zablokujú omateriál
soveľa menšou pravdepodobnosťou apráca snimi
sa ľahšie kontroluje.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné
nástroje atď, používajte vsúlade stýmito
pokynmi, takým spôsobom, aký je predpí-
saný pre konkrétne elektrické náradie, ato
sohľadom na dané podmienky práce adruh
vykonávanej práce. Používanie elektrického nára-
dia na vykonávanie iných činností, než tých pre ktoré
bolo určené, môže viesť knebezpečným situáciám.
h) Rukoväte apovrchy na uchopenie je treba
udržiavať suché, čisté abez mastnoty.
Šmykľavé rukoväte apovrchy na uchopenie neumož-
ňujú vneočakávaných situáciách bezpečné držanie
akontrolu náradia.
5 POUŽÍVANIE AÚDRŽBA
BATÉRIOVÉHO NÁRADIA
a) Náradie nabíjajte iba nabíjačkou, ktorá je
určená výrobcom. Nabíjacie zariadenie, ktoré
môže byť vhodné pre jeden typ batériovej súpravy,
môže byť pri použití sinou batériovou súpravou
príčinou vzniku požiaru.
b) Náradie používajte iba sbatériovou súpra-
vou, ktorá je výslovne určená pre dané
náradie. Používanie akýchkoľvek iných batériových
súprav môže byť príčinou vzniku úrazu alebo požiaru.
c) Pokiaľ sa batériová súprava práve nepoužíva,
chráňte ju pred stykom sinými kovovými
predmetmi ako sú kancelárske sponky, mince,
kľúče, klince, skrutky, alebo iné malé kovové
predmety, ktoré môžu spôsobiť spojenie jedné-
ho kontaktu batérie sdruhým. Skratovanie kon-
taktov batérie môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môžu zbatérie
unikať tekutiny; vyvarujte sa kontaktu
snimi. Ak dôjde knáhodnému styku stýmito
tekutinami, opláchnite postihnuté miesto
vodou. Ak sa tekutina dostane do oka,
vyhľadajte lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce
zbatérie môžu spôsobiť zápaly alebo popáleniny.
e) Batériová súprava alebo náradie, ktoré je
poškodené alebo prestavané, sa nesmie pou-
žívať. Poškodené alebo upravené akumulátory sa
môžu chovať nepredvídateľne, amôžu tak spôsobiť
oheň, výbuch alebo nebezpečenstvo úrazu.
f) Batériové súpravy alebo náradie sa nesmie
vystavovať ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako 130°C môže
spôsobiť výbuch.
prach. Velektrickom náradí vznikajú iskry, ktoré
môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Pri používaní elektrického náradia zabráňte
vprístupe deťom aďalším osobám. Ak budete
rušení, môžete stratiť kontrolu nad vykonávanou
činnosťou.
2 ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
a) Vidlice pohyblivého prívodu elektrického
náradia musia vyhovovať sieťovej zásuvke.
Vidlice sa nesmú žiadnym spôsobom upravo-
vať. Snáradím, ktoré má ochranné spojenie
so zemou, sa nesmú používať žiadne zásuv-
kové adaptéry. Vidlice, ktoré nie sú znehodnotené
úpravami apríslušné zásuvky obmedzia nebezpečen-
stvo úrazu elektrickým prúdom.
b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem-
nených predmetov, ako je napr. potrubie,
teleso ústredného vykurovania, sporáky
achladničky. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým
prúdom je väčšie, ak je vaše telo spojené zo zemou.
c) Elektrické náradie nesmiete vystavovať
dážďu, vlhku alebo aby bolo mokré. Ak sa do
elektrického náradia dostane voda, zvýši sa nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom.
d) Pohyblivý prívod sa nesmie používať na iné
účely. Elektrické náradie sa nesmie nosiť
alebo ťahať za prívod, ani sa NESMIE ťahom
za prívod odpojovať vidlica zo zásuvky.
Prívod je treba chrániť pred teplom, mastno-
tou, ostrými hranami alebo pohyblivými čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané prívody zvyšujú
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
e) Ak elektrické náradie používate vonku, pou-
žívajte predlžovací kábel vhodný na vonka-
jšie použitie. Používanie predlžovacieho prívodu
na použitie vonku obmedzuje nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
f) Ak používate elektrické náradie vo vlhkých
priestoroch, používajte napájanie chránené
prúdovým chráničom (RCD). Používanie RCD
obmedzuje nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Pojem „prúdový chránič (RCD)“ môže byť nahradený
pojmom „hlavný istič obvodu (GFCI)“ alebo „istič
unikajúceho prúdu (ELCB)“.
3 BEZPEČNOSŤ OSÔB
a) Pri používaní elektrického náradia musí byť
obsluha pozorná, musí sa venovať tomu,
čo práve robí amusí sa sústrediť atriezvo
uvažovať. Elektrické náradie sa nesmie pou-
žívať, ak je obsluha unavená alebo pod vply-
vom drog, alkoholu alebo liekov. Chvíľková
nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže
viesť kvážnemu poraneniu osôb.
b) Používať osobné ochranné pracovné pros-
triedky. Vždy používajte ochranu očí. Ochranné
pomôcky ako je napr. respirátor, bezpečnostná obuv
s úpravou proti šmyku, tvrdá pokrývka hlavy alebo
ochrana sluchu, používané vsúlade spodmienkami
práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb.
c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu
stroja. Uistite sa, či je spínač pred zapojením
vidlice do zásuvky a/alebo pri pripájaní baté-
riovej súpravy, zdvíhaním alebo prenášaním
náradia vpolohe vypnuté. Prenášanie náradia
sprstom na spínači alebo zapájanie vidlice náradia
so zapnutým spínačom môže byť príčinou nehôd.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte
všetky nastavovacie nástroje alebo kľúče.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý necháte pripev-
nený kotáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
byť príčinou poranenia osôb.
e) Obsluha musí pracovať len tam, kde bez-
pečne dosiahne. Obsluha musí vždy udrži-
avať stabilný postoj arovnováhu. To umožní
lepšiu kontrolu nad elektrickým náradím vnepredví-
dateľných situáciách.
f) Vhodne sa obliekajte. Nepoužívajte voľné
odevy ani šperky. Obsluha musí dbať na to,
aby mala clasy aodev dostatočne ďaleko od
pohyblivých častí. Voľné odevy, šperky adlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
g) Ak sú kdispozícii prostriedky na pripojenie
zariadenia na odsávanie azachytávanie
prachu, zaistite, aby také zariadenia boli pri-
pojené asprávne používané. Používanie týchto
zariadení môže obmedziť nebezpečenstvo spôsobené
vznikajúcim prachom.
h) Obsluha nesmie dopustiť, aby sa zdôvodu
rutiny, ktorá vychádza zčastého používania

3130 SKSK
yStriekaciu pištoľ nepoužívajte za nepriaznivých podmie-
nok (napr. nevhodný smer vetra, okolitá teplota nad 40
°C atď.) av blízkosti požívatín (potravín, liekov atď.)
yPri práci spištoľou nejedzte anepite.
yPri práci zaujmite stabilný postoj apracujte na dobre
osvetlenom mieste.
yZvyšky náterových hmôt arozpúšťadiel ekologicky zlik-
vidujte podľa pokynov ich výrobcu.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE NABÍJAČKU
yPred nabíjaním si prečítajte návod na používanie.
yNabíjačka je určená iba na nabíjanie vo
vnútorných priestoroch. Je nutné ju chrániť
pred dažďom, vysokou vlhkosťou ateplotami nad 40 °C.
yNabíjačka je určená na nabíjanie iba batérií produkto-
vého radu SHARE 20 Va nesmie sa použiť na nabíjanie
iných batérií alebo na iný účel.
yZamedzte používaniu nabíjačky osobám (vrátane detí),
ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či
nedostatok skúseností aznalostí zabraňuje vbezpečnom
používaní spotrebiča bez dozoru alebo poučenia. Deti
sa so spotrebičom nesmú hrať. Všeobecne sa neberie
doúvahy používanie nabíjačky veľmi malými deťmi (vek
0– 3roky vrátane) apoužívanie mladšími deťmi bez
dozoru (vek nad 3roky amenej ako 8rokov). Pripúšťa sa,
že ťažko hendikepovaní ľudia môžu mať potreby mimo
úrovne stanovenej normami EN60335-1 aEN60335-2-29.
yPri nabíjaní zaistite vetranie, pretože pri nabíjaní môže
dôjsť kúniku pár, ak je batéria poškodená vdôsledku
zlého zaobchádzania (napr. vdôsledku pádu).
yBatériu nabíjajte vrozmedzí okolitej teploty 10 °C až 40 °C.
yNabíjačku chráňte pred nárazmi apádmi azamedzte
vniknutiu vody do nabíjačky.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE BATÉRIU
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlh-
kosťou, vysokými teplotami (nad 50 °C), pred mecha-
nickým poškodením (nárazy apády), nikdy batériu
neotvárajte, nespaľujte aneskratujte. Batériu skladujte
plne nabitú az dôvodu udržania čo najdlhšej životnosti
batérie ju po niekoľkých mesiacoch plne nabite (po
každých 6mesiacoch).
X. Význam označenia
na štítkoch
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU NABÍJAČKY
Nabíjačku chráňte pred dažďom,
vysokou vlhkosťou avniknutím vody.
Používajte vmiestnosti.
Zariadenie triedy ochrany II.
Bezpečnostný ochranný transformá-
tor bezpečný pri poruche.
Polarita DC konektora
na nabíjanie batérie.
220–240V~50Hz
Napájacie napätie afrekvencia
20V |2,4 A Výstupné (nabíjacie) napätie aprúd.
Tabuľka 5
Poznámka ktabuľke 5:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 7.
VÝZNAM OZNAČENIA NA ŠTÍTKU BATÉRIE
Max. 50˚C
Max. 50˚C
Batériu nevystavujte priamemu
slnečnému žiareniu ateplotenad50°C.
Batériu nespaľujte.
Zamedzte kontaktu batérie svodou
avysokou vlhkosťou.
G) Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériovú súpravu alebo nára-
die mimo tepelný rozsah, ktorý je uvedený
vnávode na používanie.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách,
ktoré sú mimo uvedený rozsah, môže spôsobiť poško-
denie batérie azvýšiť riziko požiaru.
6 SERVIS
a) Opravy vášho batériového náradia zverte kvali-
fikovanej osobe, ktorá bude používať identické
náhradné diely. Tak bude zaistená rovnaká úroveň
bezpečnosti náradia, aká bola pred jeho opravou.
b) Poškodené batériové súpravy sa nesmú nikdy
opravovať. Oprava batériových súprav by mala byť
vykonaná iba uvýrobcu alebo vautorizovanom servise.
IX. Doplnkové
bezpečnostné pokyny
yPred použitím striekacej pištole si prečítajte návod na
použitie. Výrobca nenesie zodpovednosť za zranenia či
vzniknuté poškodenia náradia vdôsledku jeho nevhod-
ného používania.
Prístroj za chodu vytvára elektromagnetické
pole, ktoré môže negatívne ovplyvniť fungova-
nie aktívnych či pasívnych lekárskych implantá-
tov (kardiostimulátorov) aohroziť život používateľa. Pred
používaním tohto náradia sa informujte ulekára alebo
výrobcu implantátu, či môžete stýmto prístrojom pracovať.
•VÝSTRAHA
yJe nutné si uvedomiť všetky riziká, ktoré predstavuje
striekaný materiál ariaďte sa označením na nádobe
alebo informáciami poskytovanými výrobcom materiá-
lu, ktorý sa má striekať.
yPri práci používajte certifikovanú ochranu
zraku, sluchu, dýchaciu masku na ústa
anos saktívnym uhlíkom sdostatoč-
nou úrovňou ochrany anoste vhodný pra-
covný odev arukavice. Počas práce zabráň-
te prístupu osobám bez ochranných pomô-
cok azvieratám. Odostatočnej účinnosti
osobných ochranných prostriedkov, najmä
na ochranu dýchacích ciest kvôli toxicite
nanášanej farby, sa poraďte vodbornej
predajni osobných ochranných prostriedkov. Čo sa týka
respirátorov, najvyššiu účinnosť ochrany majú respiráto-
ry striedou účinnosti FFP3 as aktívnym uhlíkom.
Prečítajte si pozorne návod na použitie respirátora.
yStriekaciu pištoľ používajte len vdobre odvetrávaných
priestoroch, pretože hrozí nebezpečenstvo kumulácie
látok vovzduší avdýchnutie nebezpečných látok.
yPištoľ nepoužívajte na striekanie horľavých materiálov,
t. j. kvapalín, ktoré majú bod vzplanutia < 55 °C. Táto
špecifikácia by mala byť uvedená na obale farby.
yNa striekanie nepoužívajte kvapalinu, ktorá má teplotu
vyššiu ako 40 °C. Pri vyššej teplote kvapaliny môže dôjsť
knebezpečnému rýchlemu odparovaniu rozpúšťadiel
alebo aj kpoškodeniu prístroja.
yNikdy nestriekajte na osoby, zvieratá aelektrické
zariadenia.
yNestriekajte žiadne látky, pri ktorých nie sú známe
riziká. Neznáme látky môžu vytvárať nebezpečné
podmienky.
yZamedzte kontaktu náterových hmôt či rozpúšťadiel
sočami alebo kožou. Ak dôjde kich požitiu, okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
yPri akejkoľvek manipulácii snáterovými hmotami aroz-
púšťadlami nefajčíte azabráňte prístupu otvoreného
ohňa či iskier (statická elektrina, zapaľovače). Pary
rozpúšťadiel môžu byť za určitých podmienok výbušné,
preto so striekacou pištoľou nepracujte vprostredí
snebezpečenstvom výbuchu, vblízkosti horúcich pred-
metov alebo akéhokoľvek zdroja ohňa (iskry, fajčenie,
ohniská sohňom alebo žeravými uhlíkmi apod.)
yStriekaciu pištoľ nepoužívajte na iné účely, než na ktoré
je určená.
yZamedzte kontaktu striekacej pištole sagresívnymi
látkami (kyseliny, lúhy, kvapaliny soxidačnými vlast-
nosťami).

3332 SKSK
ZÁRUČNÍ APOZÁRUČNÍ SERVIS
Pro uplatnění práva na záruční opravu zboží se obraťte na obchodníka, ukterého jste zboží zakoupili.
Pro pozáruční opravu se můžete také obrátit na náš autorizovaný servis.
Nejbližší servisní místa naleznete na www.extol.cz. Vpřípadě dotazů Vám poradíme na servisní lince 222 745 130.
ES Vyhlásenie ozhode
Predmet vyhlásenia –model, identikácia výrobku:
Extol® Premium 8891862
Aku striekacia pištoľ SHARE 20 V, variant sbatériou anabíjačkou
Extol® Premium 8891863
Aku striekacia pištoľ SHARE 20 V, variant bez batérie abez nabíjačky
Výrobca Madal Bal a.s. •Bartošova 40/3 •CZ-760 01 Zlín •IČO: 49433717
vyhlasuje,
že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je vzhode
so všetkými príslušnými ustanoveniami harmonizačných právnych predpisov Európskej únie:
(EÚ) 2011/65; (EÚ) 2014/30; 2006/42 ES.
Toto vyhlásenie sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu.
Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, ak existujú),
ktoré sa použili na posúdenie zhody ana ktorých základe sa zhoda vyhlasuje:
EN 60745-1:2009; EN 50580:2012; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 63000:2018;
Kompletizáciu technickej dokumentácie (2006/42 ES) vykonal Martin Šenkýř so sídlom na adrese
Madal Bal, a.s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlín, Česká republika.
Technická dokumentácia (2006/42 ES) je kdispozícii na vyššie uvedenej adrese spoločnosti Madal Bal a.s.
Miesto adátum vydania ES vyhlásenia ozhode: Zlín, 12. 3. 2019
V mene spoločnosti Madal Bal, a.s.:
Martin Šenkýř
člen predstavenstva spoločnosti
Batériu nevyhadzujte do zmesového
odpadu, pozrite ďalej odsek likvidá-
cie odpadu.
20V Svorkové napätie plne nabitej batérie
bez zaťaženia.
XX mAh/XX Wh Kapacita batérie; watthodinová
zaťažiteľnosť batérie.
Tabuľka 6
Poznámka ktabuľke 6:
Význam ostatných piktogramov zhodných spiktogramami
uvedenými na aku náradí je uvedený vtabuľke 7.
VÝZNAM OZNAČENIA
NA ŠTÍTKU AKU NÁRADIA
Pred použitím stroja si prečítajte
návod na použitie.
Stroj spĺňa príslušné harmonizačné
právne predpisy EÚ.
Rok výroby
asériové číslo
(SN:)
Na štítku prístroja je uvedený rok
amesiac výroby stroja ačíslo výrob-
nej série prístroja.
Tabuľka 7
Poznámka ktabuľke 7
Význam ostatných piktogramov uvedených na štítku aku
náradia je uvedený vtexte vnávode na použitie.
XI. Skladovanie
yStroj skladujte na bezpečnom suchom mieste mimo dosahu
detí achráňte ho pred mechanickým poškodením, priamym
slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, mrazom, vysokou
vlhkosťou avniknutím vody. Pred uskladnením stroja na dlhší
čas zneho odoberte batériu, inak sa bude rýchlejšie vybíjať.
yBatériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhko-
sťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškode-
ním (napr. pádom) anikdy ju neotvárajte, nespaľujte.
Batériu skladujte plne nabitú az dôvodu udržania čo
najdlhšej životnosti ju po niekoľkých mesiacoch (najdlh-
šie po šiestich mesiacoch) plne nabite.
yPri mraze alebo pri vysokej okolitej teplote sa
výrazne znižuje kapacita batérie abatériu to
poškodzuje.
yKontakty batérie chráňte pred znečistením, deformáci-
ou či iným poškodením azamedzte vodivému premos-
teniu kontaktov batérie prelepením konektorov napr.
lepiacou páskou, aby nedošlo ku skratovaniu batérie,
vktorého dôsledku môže dôjsť kpožiaru či výbuchu.
yZaistite, aby sa sbatériou či aku náradím nehrali deti.
XII. Likvidácia odpadu
yObaly vyhoďte do príslušného kontajnera na triedený odpad.
ODPADKOVÉ ROZPÚŠŤADLÁ ANÁTERY
yMusia sa zbierať do zberných nádob soznačením
obsahu amusia sa odovzdať na zberných miestach
nebezpečného odpadu vnárazuvzdorných nádobách.
Nesmú sa likvidovať vyliatím do pôdy, odpadových
vôd, kanalizácie, povrchových vôd avodných zdrojov.
Informácie ozberných miestach apodmienkach zberu
dostanete na obecnom úrade.
yStroj anabíjačka sú elektrozariadenia, ktoré sa nesmú
vyhadzovať do zmesového odpadu, ale podľa európskej
smernice (EÚ) 2012/19 sa musia odovzdať na
ekologickú likvidáciu/recykláciu na príslušné
zberné miesta elektroodpadu, pretože obsa-
hujú látky nebezpečné pre životné prostredie.
yPred odovzdaním aku stroja nalikvidáciu sa musí
zprístroja odobrať batéria, ktorá sa takisto nesmie vyho-
diť do zmesového odpadu (smernica 2006/66 ES), ale je
nutné ju odovzdať naekologickú likvidáciu do spätného
zberu batérií oddelene, pretože obsahuje látky
nebezpečné pre životné prostredie. Informácie
ozberných miestach dostanete upredávajúce-
ho alebo na miestnom obecnom úrade.
XIII. Záručná lehota
apodmienky
yNa výrobok sa vzťahuje záruka (zodpovednosť za chyby)
2roky od dátumu predaja. Ak oto kupujúci požiada, je
predávajúci povinný kupujúcemu poskytnúť záručné
podmienky (práva zchybného plnenia) vpísomnej
forme podľa zákona.

3534 HUHU
Bevezető
HU
Tisztelt Vevő!
Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta az Extol® márka termékét!
A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági,
biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá.
Kérdéseivel forduljon avevőszolgálatunkhoz és atanácsadó központunkhoz:
www.extol.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277
Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság
Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország)
Kiadás dátuma: 2021. 12. 28
I. Akészülék jellemzői és rendeltetése
Az Extol® Premium SHARE 20V akkus HVLP szórópisztollyal az alábbiakban feltüntetett
festéktípusokat (adott viszkozitással) lehet szórni és felületekre felhordani.
A szórópisztollyal 60 DIN-sec viszkozitásig lehet afestékeket szórni.
Az akkus szórópisztoly az egy azonos akkumulátorról működtethető SHARE 20V akkus
kéziszerszám család tagja.
9A szórópisztollyal gyorsabban lehet felhordani afestéket.
9Szabályozható aszórt festék mennyisége.
9Három szórási mód: vízszintes és függőleges lapo-
ssugár, valamint körsugár.
9Gumival bevont fogantyú (soft grip) akényelmes és
biztonságos fogáshoz.
9Különálló töltőnyílás atartályon afesték utántöltéséhez.
9Könnyen tisztítható.
A FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLLYAL AZ ALÁBBI FESTÉKEKET ÉS FOLYADÉKOKAT LEHET FELHORDANI
yPlasztikus és latex festékek
yVízzel hígítható festékek
yAlapozó festékek
yOlajfestékek
yFedőlakkok
yZománcfestékek
yAlumínium alapú festékek
yFiniselő festék személygépkocsi karosszériákra
yFiniselő festék fára
yFa impregnáló anyagok
yFa konzerváló anyagok
yFa és növény permetező anyagok
yFertőtlenítő szerek
A FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLLYAL NEM HORDHATÓK FEL
9Mechanikus részecskéket tartalmazó folyadékok és nem homogén anyagok (olyan keverékek, amelyekben az
alapos felkeverés után az egyes összetevők egymástól szétválasztódnak, valamint nem összekevert anyagok,
amelyek egyébként az összekeverés után homogének).
9Túl sűrű folyadékok, amelyeknek aviszkozitása magasabb, mint alenti táblázatban megadott, maximálisan
engedélyezett viszkozitások.
9Élelmiszeripari folyadékok, élelmiszeripari felhasználásra.
9Az akkus szórópisztoly az egy azonos akkumulátorról
működtethető SHARE 20V akkus kéziszerszám család tagja.
9Az Extol® Premium 8891862 akkus szórópisztolyhoz 2000mAh kapacitású 20 V-os Li-ion akkumulátor, és
2,4A töltőáramú akkumulátortöltő is tartozik.
9Az Extol® Premium 8891863 típusú szórópisztolyt akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül forgal-
mazzuk, így kedvező áron vásárolható meg aszórópisztoly, ha avevőnek már van más, tőlünk származó akkus
készüléke aSHARE 20 Vakkus programból, kompatibilis akkumulátorral és akkumulátortöltővel.
9A Li-ion akkumulátor alacsony önlemerülésének köszönhetően akészülék szinte
bármikor használatra kész. ALi-ion akkumulátort bármilyen töltöttségi álla-
potból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása csökkenne.
Az akkumulátorba elektronikus védelem van beépítve amélylemerülés és túlterhelés ellen.
Avédelem kikapcsolja az áramleadást, amely az akkus kéziszerszám hirtelen leállását okozza.
KÜLÖN MEGVÁSÁROLHATÓ AKKUMULÁTOROK ÉS AKKUMULÁTORTÖLTŐK
A SHARE20 VAKKUS PROGRAM KERETÉBEN
SHARE 20 V
akkumulátor
Típusszám/rendelési
szám
SHARE 20 V
akkumulátortöltő
Típusszám/rendelési
szám
Akkumulátor8000mAh Extol® 8891886 4A-es akkumulátortöltő Extol® 8891892
Akkumulátor6000mAh Extol® 8891885 2 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(2 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891894
Akkumulátor5000mAh Extol® 8891884 4 ×3,5 A-es akkumulátortöltő
(4 akkumulátor töltéséhez) Extol® 8891895
Akkumulátor4000mAh Extol® 8891882 2,4 A-es akkumulátortöltő Extol® 8891893
Akkumulátor2000mAh Extol® 8891881 1. táblázat
ONE-BATTERY SYSTEM

3736 HUHU
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék használatba vétele előtt ajelen útmuta-
tót olvassa el és akészülék közelében tárolja, hogy
afelhasználók bármikor el tudják olvasni. Amennyiben
aterméket eladja vagy kölcsönadja, akkor atermékkel
együtt ajelen használati útmutatót is adja át. Ahaszná-
lati útmutatót védje meg asérülésektől. Agyártó
nem vállal felelősséget atermék rendeltetésétől vagy
ahasználati útmutatótól eltérő használata miatt bek-
övetkező károkért. Akészülék első bekapcsolása előtt
ismerkedjen meg alaposan aműködtető elemek és
atartozékok használatával, akészülék gyors kikapcsolá-
sával (veszély esetén). Ahasználatba vétel előtt mindig
ellenőrizze le akészülék és tartozékai, valamint avédő
és biztonsági elemek sérülésmentességét, akészülék
helyes összeszerelését. Ellenőrizze le az akkumulátor
burkolatának és DC aljzatának, az akkumulátortöltő-
nek és vezetékének, valamint acsatlakozódugónak
asérülésmentességét. Amennyiben sérülést vagy
hiányt észlel, akkor akészüléket, az akkumulátort és
az akkumulátortöltőt ne használja. Akészüléket Extol®
márkaszervizben javíttassa meg, illetve itt vásárolhat
akészülékhez pótalkatrészeket vagy tartozékokat (lásd
akarbantartás és szerviz fejezetben, továbbá awebla-
punkon).
IV. Az akkumulátor töltése
yAz akkumulátoron nyomja meg atöltöttség ellenőrző
gombot, majd avilágító diódák és akészülék feltétele-
zett használati idejétől függően az akkumulátort töltse
fel. Ha az akkumulátor fel van töltve, akkor az összes
LED világít. Az akkumulátort bármilyen töltöttségi
állapotból fel lehet tölteni, anélkül, hogy akapacitása
csökkenne.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülék tápellátásához csak az 1. táblázatban feltün-
tetett akkumulátorokat szabad használni. Atáblázat
tartalmazza az akkumulátorok feltöltéséhez használha-
tó akkumulátortöltőket is. Más akkumulátortöltő
használata tüzet vagy robbanást idézhet elő (az eltérő
paraméterek miatt).
•FIGYELMEZTETÉS!
yAz akkumulátor töltése közben akörnyezeti hőmér-
séklet legyen 10°C és 40°C között.
a) Az akkumulátort dugja amellékelt eredeti akk-
umulátortöltő hornyába.
b) Mielőtt az akkumulátortöltőt csatlakoztatná az
elektromos hálózathoz, ellenőrizze le aháló-
zati feszültséget (220-240V~, 50Hz), illetve az
akkumulátortöltő és vezetékének, valamint az
akkumulátornak asérülésmentességét.
•FIGYELMEZTETÉS!
yHa az akkumulátortöltő vagy az akkumulátor sérült,
akkor azt ne használja (vásároljon eredeti akkumu-
látortöltőt és akkumulátort agyártótól).
c) Az akkumulátortöltőt csatlakoztassa az elek-
tromos aljzathoz.
yAz Extol® Premium 8891893 akkumulátortöltő-
nél (2,4 A-es töltőáramú típus) atöltési folyamatot
folyamatosan világító piros és villogó zöld LED
mutatja. Atöltés befejezése után csak azöld LED
világít (folyamatosan).
Az Extol® Premium 8891892 (4A-es töltőáram)
akkumulátortöltő esetében atöltés folyamatát csak
piros színnel világító LED jelzi ki. Teljes feltöltés
után aLED színe zöldre vált át. Az akkumulátor töl-
töttségi állapotát az akkumulátoron található LED
diódák világítása jelzi ki. Az akkumulátor töltésének
akijelzése eltérhet afentiektől, amennyiben akés-
züléket afejlesztés során megváltoztatjuk.
yAz akkumulátor feltöltése után akkumulátortöltő
automatikusan befejezi atöltést. Nem fordulhat
elő túltöltés.
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSI IDEJE
SHARE 20 V
akkumulátor
4 A-es töltő
Extol® 8891892
2,4 A-es akku-
mulátortöltő
Extol® 8891893
8000 mAh 120 perc 200 perc
6000 mAh 90 perc 150 perc
5000 mAh 65 perc 110 perc
4000 mAh 60 perc 100 perc
2000 mAh 30 perc 50 perc
II. Műszaki specikáció
Típusszám (rendelési szám) 8891862
1 db Li-ion akkumulátor 20V2000 mAh (8891881)
1 db akkumulátortöltő 2,4 A(8891893)
8891863 (akkumulátor és akkumulátortöltő nélkül)
Akkumulátor max. kapocsfeszültsége terhelés nélkül 20 V
Terhelt akkumulátor névleges kapocsfeszültsége 18V
Max. festék (szórt folyadék) viszkozitás 60 DIN-sec
Max. áramlás (víz használatával) 700 ml/perc
Tartály térfogata 900 ml
Fúvóka átmérő 2,5 mm
Tömeg (2000 mAh akkumulátorral) 1,5 kg
Akusztikus nyomás LpA, pontatlanság K 72 dB(A); K= ±3 dB (A)
Akusztikus teljesítmény LwA, pontatlanság K 83 dB(A); K= ±3 dB (A)
Rezgésérték afogantyún ah; (három tengely eredője); pontatlanság K 2,5 m/s2; K=± 1,5 m/s2
yA feltüntetett eredő rezgésérték és adeklarált zajszint
szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és
felhasználható az adott elektromos kéziszerszám más
kéziszerszámokkal való összehasonlításához. Afeltün-
tetett rezgésértéket és adeklarált zajszintet fel lehet
használni agéppel való munkavégzés okozta terhelések
előzetes meghatározásához.
•VESZÉLY!
yA készülék által okozott rezgés- és zajterhelés mértéke
aszerszám tényleges használata során eltérhet adekla-
rált értékektől, és függ akészülék használati módjától,
az alkalmazott betétszerszámtól és különösen ameg-
munkált munkadarab anyagától.
yA felhasználó személy védelme érdekében esetleg
biztonsági méréseket kell végrehajtani atényleges ter-
helések meghatározásához az adott feltételek között,
és figyelembe kell venni azokat az időket is, amikor
akészülék ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapc-
solva, de nincs használva.
III. Akészülék részei és
működtető elemei
1. ábra. Tételszámok és megnevezések
1. Szóráskép beállítás (az 5. ábra szerint)
2. Ravasz
3. Áramlás szabályozó kerék (+/-)
4. Fogantyú
5. Akkumulátor-kioldó gomb
6. Akkumulátor
7. Akkumulátor töltöttségi állapotát ellenőrző gomb
8. Akku töltöttség kijelző LED diódák
9. Tartály
10. Festékszóró és hajtó egység rögzítés
11. Tartálysapka
12. Fúvóka
13. Gyűrű alapossugár (vízszintes vagy függőleges)
beállításához (5. ábra)
14. Viszkozitásmérő tölcsér (DIN-sec)

3938 HUHU
ismételni. Az előbbi lépéseket addig ismételje, amíg el
nem éri az előírt viszkozitást.
yA hígításhoz annyi festéket öntsön egy edénybe,
amennyit körülbelül afestéshez használni kíván (majd
ebbe töltse hígítót). Ügyeljen arra, hogy az adott fes-
tékhez csak kompatibilis hígítót (oldószert) használjon.
Olvassa el ahasználati útmutatót, amelyben fel vannak
tüntetve ahasználható hígítók (és oldószerek). Nem
megfelelő hígító használata esetén afestékben csomók
keletkezhetnek, vagy afesték nem keveredik össze
ahígítóval, és akészülék is meghibásodhat, afestés
minősége nem lesz megfelelő. Ügyeljen arra, hogy
ahígított festék lobbanáspontja 55°C felett legyen.
A FESTENI KÍVÁNT FELÜLET ELŐKÉSZÍTÉSE
yA festendő felülete legyen tiszta, por- és mechanikai
szennyeződés mentes, száraz és zsírtalanított, illetve
olajfolt mentes.
yA festékszóróval nem lehet pontosan csak afestendő
felületet beszórni festékkel, ezért akörnyezetet (amit
nem kíván lefesteni) takarja le (vagy olyan helyen végez-
ze afestést, ahol nem okoz kárt alerakódó festék).
•FIGYELMEZTETÉS!
yNe végezzen festékszórást (vagy más folyadék szórását)
olyan helyen, ahol veszélyezteti akörnyezetünket,
afolyó vagy álló vizeket, illetve aközelben tartózkodó
embereket és állatokat. Aszórt anyag nem kerülhet
élelmiszerekre, takarmányokra, vagy más tárgyakra és
felületekre. Nem szabad festéket (folyadékot) szórni
olyan helyen, ahol afesték (folyadék) elektromos
berendezésekbe kerülhet. Áramütés érheti, illetve az
elektromos berendezés meghibásodhat.
A SZÓRÓPISZTOLY TARTÁLY MEGTÖLTÉSE
•FIGYELMEZTETÉS!
yA szórandó folyadék tartályba töltése előtt az akku-
mulátort vegye le akészülékről, avéletlen bekapcsolás
elkerülése érdekében.
1. Csavarozza le atartálysapkát.
2. A tartályba töltse bele az alaposan összekevert és
megfelelő viszkozitású folyadékot. Ha afolyadékban
csomók vagy szemcsék vannak, akkor abetöltés előtt
afolyadékot szűrje meg, ellenkező esetben afúvóka
eltömődhet.
3. A tartálysapkát csavarozza vissza.
A FÚVÓKA BEÁLLÍTÁSA LAPOSSUGÁR VAGY
KÖRSUGÁR SZÓRÁSÁHOZ
yA vízszintes vagy függőleges lapossugár, illetve akör-
sugár szórásához afúvókát az 5. ábrán látható módon
kell beállítani.
yA lapossugár (ellipszis) szórásához akart (1. ábra 1-es
tétel) állítsa a„széles sugár” jelre. Körsugár szórásához
akart állítsa a„keskeny sugár” jelre (lásd az 5. ábrát).
yLapossugár beállítása esetén agyűrű (1. ábra 13-as
tétel) elfordításával lehet beállítani avízszintes vagy
függőleges lapossugár szórást (lásd az 5. ábrát).
•FIGYELMEZTETÉS!
yA fúvókát ne állítsa be szórás közben. Abeállítások
megkezdése előtt aravaszt engedje el.
A FESTÉKMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA
yA szabályozó kerékkel (1. ábra 3-as tétel) lehet beállíta-
ni aszórt festék mennyiségét (áramlását). A„+” jel felé
elfordítva növeli, a„-” felé elfordítva csökkenti aszórt
festék mennyiségét. Aszabályozó kerékkel aravasz
benyomási mélységét állítja be. Az optimális szórási
mennyiséget gyakorlati próbával határozza meg.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE
yAz akkumulátort dugja az akkumulátortartó hornyaiba
(ütközésig), kattanás jelzi arögzítést (1. ábra).
VI. Akészülék használata
•FIGYELMEZTETÉS!
yA szórópisztolyt ne használja olyan helyen, ahol
akörnyezeti levegő mozgásban van (pl. mert erős szél
fúj). Alevegő mozgása (szél, huzat stb.) afestéks-
zemcséket elfújja (egyenetlen és rossz minőségű lesz
afestés), illetve az elfújt festék emberekre, állatokra,
élelmiszerekre, vizekbe, elektromos berendezésekbe
stb. kerülhet, illetve környezetszennyezést okozhat.
yAz optimális festéshez (a festés minőségének amegha-
tározásához) afestékkel végezzen próbaszórást egy
kartonpapír darabra vagy deszkahulladékra.
yA szórt festék mennyiségét aszabályozó kerékkel állítsa be.
SHARE 20 V
akkumulátor
2×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891894
(2akkumulátor töltéséhez)
4×3,5 A-es akkumulátortöltő
Extol® 8891895
(4akkumulátor töltéséhez)
8000 mAh 140 perc
6000 mAh 105 perc
5000 mAh 70 perc
4000 mAh 60 perc
2000 mAh 35 perc
2. táblázat
d) Az akkumulátor feltöltése után az akkumulátor-
töltő vezetékét húzza ki afali aljzatból, nyomja meg
és tartsa benyomva az akkumulátoron akioldó gombot,
és az akkumulátort vegye ki az akkumulátortöltőből.
V. Előkészületek amunkához
A FESTÉKSZÓRÓ PISZTOLY ÖSSZEÁLLÍTÁSA
yA készülék két fő részből áll, afestékszóró és ahajtó
egységből (2. ábra). Afestékszóró egység nyakát dugja
ahajtó egységbe anyitott lakat jel figyelembe vételével,
majd afestékszóró egységet fordítsa el azárt lakat jelre,
végül akét rész aretesszel (1. ábra 10-es tétel) rögzítse
egymáshoz.
A SZÓRNI KÍVÁNT FOLYADÉK ELŐKÉSZÍTÉSE
yA szórni kívánt folyadékot ahasználat előtt alaposan
keverje össze (3. ábra), afolyadék legyen teljesen homo-
gén, Atartályba nem szabad olyan folyadékot betölteni,
amely nincs alaposan összekeverve és akülönböző sűrű-
ségű anyagok rétegeket képeznek az edényben.
•FIGYELMEZTETÉS!
yA készülékkel nem szabad olyan folyadékot szórni,
amelyben szilárd szemcsék vagy csomók stb. vannak,
mert ezek eltömítik afúvókát.
yA szórni kívánt folyadékot általában hígítani kell (ez
nem vonatkozik afakonzerváló és impregnáló anyago-
kra, vagy más hasonló permetező szerekre, mert ezek
általában híg és alacsony viszkozitású, valamint készre
kevert készítmények, szükség szerint azonban esetleg
méréssel kell leellenőrizni akészítmény megfelelő
viszkozitását).
A VISZKOZITÁS KIFOLYÁSI IDŐ MÉRÉSE
yA hígítás mértékének ameghatározásához aviszkozitás
(sűrűség) mérő tölcsérrel (viszkoziméterrel) kell megha-
tározni afesték viszkozitását (1. ábra, 14-es tétel).
yA tölcsért töltse tele afestékkel, és mérje meg ateljes
tartalom kifolyásához szükséges időt. Ha atölcsérből
például 30 másodperc alatt folyik ki teljesen afesték,
akkor afesték viszkozitása 30 DIN-sec.
Az alábbi táblázat akülönböző szórható folyadékok előírt visz-
kozitását(kifolyási idejét)tartalmazza(DIN-sec mértékegység)
Szórt folyadék
Kifolyási idő
(viszkozitás)
DIN-másodperc
Plasztikus és latex festékek 24-28 s
Vízzel hígítható festékek 20-25 s
Alapozó festékek 24-28 s
Fedőlakkok 20-25 s
Olajfestékek 18-22 s
Zománcfestékek 18-22 s
Alumínium festékek 22-25 s
Karosszéria fényező festékek 25-35 s
Finiselő festékek faanyagokra 28-35 s
Fa konzerváló anyagok nem kell hígítani
(ha nem sűrű)
Fa impregnáló anyagok
Fa és növény permetező anyagok
3. táblázat
•FIGYELMEZTETÉS!
yA kifolyási idő (DIN-másodpercben) rövidebb, ha afoly-
adék melegebb. Aviszkozitás méréséhez afolyadék
legyen körülbelül szobahőmérsékletű.
yAmennyiben atáblázatban megadott viszkozitást (kifo-
lyási időt) nem tartja be, akkor hígabb folyadék esetén
afesték lefolyik (nem fedi be megfelelően afelületet),
vagy sűrűbb folyadék esetén rossz lesz afestés minő-
sége (illetve akészülék eltömődhet).
Amennyiben amérőtölcsérből afesték lassabban folyik
ki, akkor afestékhez még hígítót kell keverni, afestéket
alaposan össze kell keverni, majd amérést meg kell
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other EXTOL PREMIUM Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

GREENMAN
GREENMAN SPRAY HAWK CD30E-200 Operator's manual

WALTHER PILOT
WALTHER PILOT PILOT WA 450 operating instructions

Smithco
Smithco Spray Star 2000 Parts & Service

Grizzly
Grizzly H8115 owner's manual

Hyper Tough
Hyper Tough HT19-401-003-22 quick start guide

C-Dax
C-Dax SPRAYRIDER Generation 2 owner's manual