F.F. Group CDD 7.2V EASY User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI ORIGINALI
IT
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
SR
RO
HR
HU
BG

2CDD 7.2V EASY
5
1
3
4
7
8
9
04
06
10
IT 14
18
SR 23
HR 27
RO 31
HU 35
BG 39
44
2
6

3
www.ffgroup-tools.com
CDD 7.2V EASY
2
1
1
4
a
5
3
8
7

4CDD 7.2V EASY
ΕΝ
To reduce the risk of inju-
ry, the user must read and
understand this manual
before using this product
Wear eye protection.
Damage to hearing if ef-
fective hearing protection
is not worn.
Damage to lungs if an
not worn
FR
risques de blessures, l’utili-
sateur doit lire et assimiler
ce manuel avant d’utiliser
ce produit.
Porter des lunettes de
protection.
Dommages à l’audition si
une protection auditive
Dommages aux poumons
si un masque antipous-
IT
Per ridurre il rischio di
infortuni, prima di usare
il prodotto, l’utente deve
leggere il manuale
Indossare protezioni per
gli occhi.
Indossare protezioni per
gli occhi.
Danni all’udito, se non
si indossano protettori
EL
-
-
SR
povreda, neophodno je da
proizvoda.
ne koristi efikasna zaštita
sluha.
koristi efikasna maska za
zaštitu od prašine
HR
-
snost od ozljede, korisnik
mora s razumijevanjem
za sluh.
koristite zaštitnu masku.
RO
Pentru a reduce riscul
utiliza acest produs.
urechi.
-
prafului
HU
elkezdi használni ezt a
A hallása károsodhat,
BG
-
-

5
www.ffgroup-tools.com
CDD 7.2V EASY
ΕΝ Wear protective
gloves
Do not expose
to rain
Double insulation Important, danger,
warning, or caution
Conforms to
relevant safety
standards
FR Porter des gants de
protection
uniquement. Ne pas
exposer à la pluie
Double insulation
Important, danger,
avertissement ou
prudence
Conforme aux
IT Indossare guanti
protettivi
Esclusivamente
per uso in ambienti
interni. Non esporre
a pioggia
Doppio isolamento
Importante,
pericolo, avviso o
attenzione
Conformi alle per-
tinenti norme sulla
sicurezza
EL -
SR Nosite zaštitne
rukavice
u zatvorenom
prostoru. Nemojte
izlagati kiši.
Dvostruka izolacija
upozorenje ili oprez
-
za bezbednost
HR Nosite zaštitne
rukavice
Samo za korištenje u
zatvorenom prosto-
ru. Ne izlagati kiši
Dvostruka izolacija
upozorenje ili oprez
Sukladno relevan-
tnim standardima
sigurnosti
RO
Doar pentru utilizare
Important, pericol,
avertisment sau
-
relevante
HU -
-
Megfelel a vonat-
kozó biztonsági
BG
-

| English6CDD 7.2V EASY
warnings and instructions may result in
The term “pow-
er tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
f Cluttered or
dark areas invite accidents.
f-
Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
f-
Distractions can cause you to
lose control.
f-
reduce risk of electric shock.
f
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
f-
Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
f
Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
f
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f
the risk of electric shock.
f
-
A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
f
Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
f
-
Carrying
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
f
A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
f
This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f
Loose clothes, jewel-
ery or long hair can be caught in moving parts.
f
-
hazards.
f
The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
f
Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
f
-
Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
f-
Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
f
Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edg-
es are less likely to bind and are easier to control.
f
-
could result in a hazardous situation.
f
A charger that is suitable for one type of
another battery pack.
f-

English | 7
www.ffgroup-tools.com
CDD 7.2V EASY
f
Shorting the battery terminals together
f -
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
This will ensure that the safety of the pow-
er tool is maintained.
fAvoid damage that can be caused by screws, nails
and other elements in your workpiece; remove
them before you start working.
fAlways check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the char-
ger.
f
tool insert jams. Be prepared for high reaction
torque that can cause kickback. The tool insert jams
when:
• the power tool is subject to overload or
• it becomes wedged in the workpiece
f-
ing at least the highest no-load speed of the tool.
f
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
person responsible for their safety.
f-
ger.
f
-
ing screws.
fSecure the workpiece (a workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure-
ly than by hand)
fHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fastener may contact hidden wiring
or its own cord (cutting accessory and fasteners
contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock)
f
call the local utility company for assistance (contact
damaging a gas line can result in an explosion; pene-
trating a water pipe will cause property damage or an
electrical shock).
fAlways wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert
can jam and lead to loss of control over the power
tool.
fDust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful (contact with or inhalation of the dust may
to the operator or bystanders); wear a dust mask
and work with a dust extraction device when con-
nectable.
f
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable.
Make sure the power supply information on the
machine’s rating plate are compatible with the
power supply you intend to connect it to.
This appliance is Class II* and is designed for con-
nection to a power supply matching that detailed
on the rating label and compatible with the plug
-
proved and compatible lead rated for this appli-
extension lead.
*Double insulated: This product requires no
earth connection as supplementary insu-
lation is applied to the basic insulation to
protect against electric shock in the event of
failure of the basic insulation.
fAs a substance under normal conditions of use it is
not considered a hazard to health. In the event of
accidental release, measures to prevent spread must
be adhered. Do not contaminate rivers, waterways or
drains.
fComposition of lithium-manganese, lithium-cobalt
and lithium salt as the organic solvent electrolyte
(nonaqueous liquid).
fHazardous Decomposition: None during normal
operating conditions. If cell is ruptured hydrogen
The machine is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic
and plastic
41313
Maximum Torque Nm 7
(no load) rpm 0-400
Chuck Capacity mm 10

| English8CDD 7.2V EASY
Weight (drill & battery) 0,71
Typically the A-weighted noise levels of the product
are:
Sound pressure level dB(A) 68,7
Sound power level dB(A) 79,7
dB 3
ah21,29
21,5
Type Li-Ion
7,2
Ah 1,5
100-240
Hz
9,6
Current A 0,3
1. Torque selector
2. DC-Connector
3. Changeover switch
4.
5. Quick-change drill chuck
6. Battery charger
7. LED lamp
8. Charging indicator
9. Hanging belt
Be sure to read the following information before you
1. Charging the device with the charger supplied.
An empty battery requires a charging period of
approximately 5 hours.
2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits
which are suitable for the purpose and in faultless
condition.
3. Always check for concealed electric cables and
gas and water pipes when drilling and screwing
in walls.
1. Check that your mains voltage is the same as that
marked on the rating plate of the battery charger.
Plug the mains plug of the charger into the
mains socket outlet.
2. Push the DC-Connector into the device as image
the red LED will extinguish. The time it takes to
fully recharge an empty battery is approximately
5 hours.
3. The temperature of the battery may rise slightly
during the charging operation. This is normal. If
the green LED extinguishes during charging, the
temperature is either above or below the perfect
charging temperature. In this case, pull the plug of
the charger and charge the battery in an environ-
ment in which the temperature is either warmer
or colder.
If the battery fails to become charged, please
check
• whether there is voltage at the socket-outlet
• whether there is proper contact at the charging
contacts on the charger.
If the battery still fails to become charged, please re-
turn
• the charger to our Customer Service Department.
To ensure that the battery provides long service
you should take care to recharge it promptly. You
must recharge the device when you notice that the
power of the cordless drill drops. Never fully dis-
charge the device. This will cause the battery pack
to develop a defect.
selected with the set-collar (1). The correct torque
depends on several factors:
• on the type and hardness of material be drilled
• on the type and length drill bits used
• on the requirements needing to be met by the
screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to indi-
cate when the set torque is reached.
The tool must be at a standstill when you
set the torque with the setting ring.
step "Drill" . In this setting the slip clutch is inac-
tive.
The maximum torque is available in drilling mode.
can select the direction of rotation of the battery
being switched on accidentally. You can choose
between clockwise and anticlockwise rotation. To
avoid causing damage to the gearing it is advisable
to change the direction of rotation only when the
when the slide switch is in center position.

English | 9
www.ffgroup-tools.com
CDD 7.2V EASY
screwdriver.
The LED lamp (7) can be used in poor lighting condi-
tions to illuminate the area where you want to drill
or screw. The LED lamp (7) will be lit automatically as
4).
The battery is fully charged.
The battery during the charging process.
Set the changeover switch to its cen-
ter position whenever you carry out any work (for
example changing the tool, maintenance work, etc.)
on the cordless drill.
•
with an automatic spindle stop.
• Open the chuck . The chuck opening must
be large enough to hold the tool (drill bit or screw-
driver bit).
• Select the suitable tool. Push the tool as far as pos-
sible into the chuck opening .
• Tighten the chuck and then check that the tool
is secure.
We recommend using self-centering screws (e.g.
Torx screws, recessed head screws) designed for re-
liable working. Be sure to use a bit that matches the
screw in shape and size. Set the torque, as described
elsewhere in these operating instructions, to suit
the size of screw.
The device has supplied with a hanging belt. You can
use the belt to hang the equipment on the wall.
pack before starting any cleaning work.
• -
ing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it with com-
pressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device immedi-
• Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or
solvents; these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep into the
device.
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Only use accessories and spare parts recommended
by the manufacturer. If the equipment should fail
some day in spite of our quality controls and your
maintenance, only have it repaired by an authorized
electrician. If the supply cord of the appliance is dam-
aged, this has to be done by the manufacturer or his
agent or electrician in order to avoid a safety hazard.
as waste. Machine, accessories and pack-
aging should be sorted for environment
- friendly recycling. The plastic components
are labeled for categorized recycling.
normal wear and tear, overload or improper handling
will be excluded from the guarantee. In case of a claim,
please send the machine, completely assembled, to
your dealer or the service Centre for electric power
tools.

10 | Français CDD 7.2V EASY
f
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
-
sonnes.
f
-
-
pantes, les casques ou les protections acoustiques
les blessures des personnes.
f
Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
f
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
f
Cela permet
un meilleur contrôle de l’outil dans des situations
inattendues.
f
Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
f -
-
dus aux poussières.
f
f -
Tout outil qui ne peut pas être com-
f
De telles mesures de
-
rage accidentel de l’outil.
f
-
-
-
Ne pas suivre les avertissements
et instructions peut donner lieu à un choc
Le terme «ou-
-
teur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
f
propices aux accidents.
f
-
f -
-
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
f
f
-
f
-
f -
-
-
f
-
-
f -
-

11
www.ffgroup-tools.com
Français |CDD 7.2V EASY
Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
f
-
-
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f -
-
rectement entretenus avec des pièces coupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et
sont plus faciles à contrôler.
f
-
L’utilisation de l’outil pour des
donner lieu à des situations dangereuses.
f
-
lateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
f
-
L’utilisation de tout autre accumulateur peut
f
-
contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
f -
Au cas où le liquide
-
-
ner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
-
-
f
qui pourraient se trouver dans la pièce à travailler
et qui risqueraient d’endommager très fortement
votre outil; enlevez-les avant de commencer le tra-
vail.
fContrôlez toujours si la tension secteur correspond
du chargeur.
f
lorsque l’outil coince. Attendez-vous à des couples
L’outil se bloque lorsque:
•
• lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f
maximale de l’outil.
f
par des personnes (y compris des enfants) dont
-
f-
f
-
f
-
f
laquelle l’accessoire de coupe ou la vis peut entrer
-
f
-
-
trique).
f
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil
-
mique et le plastique
41313
Couple maximal Nm 7
(à vide)
rpm 0-400
mm 10

12 | Français CDD 7.2V EASY
3.
de percer ou de visser dans les murs et cloison.
UTILISATION
1.
-
geur de batterie. Branchez la prise secteur du
chargeur (6) dans la prise murale.
2. Enfoncez la prise CC dans l’appareil comme l’in-
-
est d’environ 5 heures.
3.
-
chargeur, et chargez la batterie dans un lieu où la
-
• Que le courant circule bien dans la prise
• Que les contacts de rechargement du chargeur
touchent bien.
Si la batterie ne se recharge toujours pas, veuillez
renvoyer
• le chargeur à notre service d’assistance à la clien-
tèle.
pendant longtemps, vous devez veiller à la recharger
l’appareil lorsque vous remarquez que la puissance
-
-
mager la batterie.
-
canique du couple. Le couple correspondant à une
(1-
teurs:
•
•
•
L’embrayage change de vitesse en faisant un bruit de
raclement, qui indique lorsque le couple est enclen-
-
gler le couple à l’aide de la bague.
la mettre sur «Drill» . Sur cette position l’em-
-
Poids (perceuse et
batterie) 0,71
l’appareil sont
Niveau de pression
acoustique dB(A) 68,7
acoustique dB(A) 79,7
dB 3
-
Niveau de vibration
ah21,29
21,5
Type Li-Ion
Tension nominale 7,2
Ah 1,5
Tension nominale 100-240
Hz
Tension CC nominale 9,6
A 0,3
1.
2. Prise CC
3.
4.
5. Mandrin à usage rapide
6. Chargeur de batterie
7.
8. Indicateur de charge
9. Sangle d’accrochage
Assurez-vous de lire les informations suivantes avant
d’utiliser votre perceuse-visseuse pour la première
fois.
1.
environ.
2.

13
www.ffgroup-tools.com
Français |CDD 7.2V EASY
le sens des aiguilles d’une montre ou l’inverse. Pour
de ne changer le sens de rotation que lorsque l’outil
-
Le voyant LED (7
-
cer. Le voyant LED (7) s’allumera automatiquement
(4).
La batterie durant le rechargement.
3)
au centre lors de tout travail à entreprendre (chan-
ger l’outil, maintenance etc. à titre d’exemple) sur la
perceuse-visseuse.
• 5)
à système automatique de blocage.
• Ouvrir le mandrin (5). Le mandrin (a) doit être suf-
embout de vissage).
•
loin que possible dans le mandrin ouvert (a).
• 5
bien.
Nous conseillons d’utiliser des vis auto-centreuses
(ex. Torx, vis à tête creuse) pour que le travail soit
de vis.
-
l’appareil en l’accrochant à un mur.
avant tout nettoyage.
• Dans la mesure du possible, faire en sorte que les
-
-
•
• -
mide et d’un savon doux. Ne pas utiliser d’agents net-
toyants ni de solvants car ils pourraient endommager
les pièces en plastique de la perceuse-visseuse. S’as-
surer que de l’eau ne puisse entrer dans l’appareil.
Aucune pièce de cet appareil ne requiert toute autre
RÉPARATIONS
N’utiliser que des accessoires et pièces de rechange
-
-
tout danger.
accessoires et les emballages doivent être
-
-
Tout dommage attribuable à une usure normale,
à une surcharge ou à une utilisation incorrecte de
-

14 | Italiano CDD 7.2V EASY
-
-
In caso di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
-
Il termine «elettroutensi-
le» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si
riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla
rete (con linea di allacciamento) ed ad uten-
sili elettrici alimentati a batteria (senza linea
di allacciamento).
f
Il disordine oppure zone della
postazione di lavoro non illuminate possono es-
sere causa di incidenti.
f -
-
scintille che possono far infiammare la polvere o
i gas.
f -
Eventuali
distrazioni potranno comportare la perdita del
controllo sull’ elettroutensile
f -
-
-
Le spine non modificate
e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
f -
Sussiste un maggior
rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
f
La penetrazione dell’ac-
qua in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
f -
-
I cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f -
L’uso di un cavo di prolunga omo-
logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
f -
L’uso di
un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una
scossa elettrica.
f
-
-
-
-
troutensile può essere causa di gravi incidenti.
f -
In-
dossando abbigliamento di protezione personale
come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza
che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’ap-
plicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio
di incidenti.
f -
-
-
Tenendo il dito so-
pra l’interruttore mentre si trasporta l’elettrou-
tensile oppure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si vengono a
creare situazioni pericolose in cui possono verifi-
carsi seri incidenti.
f
parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
f Ave-
re cura di mettersi in posizione sicura e di man-
tenere l’equilibrio in ogni situazione. In questo
modo è possibile controllare meglio l’elettrou-
tensile in caso di situazioni inaspettate.
f
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in mo-
vimento.
f -
L’utilizzo di
un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi
di situazioni pericolose dovute alla polvere.
f
-
ITALIANO

www.ffgroup-tools.com
15Italiano |CDD 7.2V EASY
Con un elettroutensile adatto si lavo-
ra in modo migliore e più sicuro nell’ambito della
sua potenza di prestazione.
f -
-
ruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiu-
stato.
f -
-
-
Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione
involontariamente.
f -
-
troutensili sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
f -
-
-
-
Numerosi
incidenti vengono causati da elettro tensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f
attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno
frequentemente e sono più facili da condurre.
f -
-
-
L’impiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
MULATORI
f -
Per un dispositivo di carica previsto
per un determinato tipo di accumulatore, sussiste
pericolo di incendio, se utilizzato con un accumula-
tore di tipo diverso.
f
L’uso di accumulatori di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio
d’incendi.
f -
-
dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o
ad incendi.
f -
-
-
Il liquido fuoriuscito
dall’accumulatore potrà causare irritazioni cutanee o
bruciature.
-
In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’ elettroutensile.
-
f Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi spor-
genti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione.
f Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la
stessa di quella indicata sulla targhetta del caricatore.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile quan-
do l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre
alti momenti di reazione che possono provocare un
contraccolpo. L’utensile accessorio si blocca quando:
•l’elettroutensile è sottoposto a sovraccarico oppu-
re
•prende angolature improprie nel pezzo in lavorazio-
ne.
f
corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri
dell’utensile.
f -
sensoriali e mentali o con scarsa esperienza e cono-
sotto la supervisione di una persona responsabile del-
la loro sicurezza o siano state da essa istruite sull’uti-
f
il caricatore.
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile. Serrando
-
chino temporaneamente alti momenti di reazione.
f
rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza
una morsa e non tenendolo con la mano).
f
durante i quali l’accessorio oppure la vite potrebbe
venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure
con il proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sot-
to tensione può mettere sotto tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio, causando una scossa
elettrica).
f -
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca
oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un
contatto con linee elettriche può provocare lo svi-
luppo di incendi e di scosse elettriche; danneggiando

16 | Italiano CDD 7.2V EASY
linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni; pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provocano seri
danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare
una scossa elettrica).
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
-
cessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
Assicurarsi che le informazioni di alimentazione
della macchina siano compatibili con l’alimenta-
zione elettrica cui si intende collegarla. Questo
apparecchio è di Classe II* ed è progettato per es-
sere collegato a una rete elettrica corrisponden-
e compatibile con la spina in dotazione. Nel caso
in cui sia necessaria una prolunga, usarne una ap-
provata, compatibile e garantita per questo ap-
parecchio. Seguire tutte le istruzioni fornite con
la prolunga.
*Doppio isolamento: Questo prodotto non
-
to di base è stato applicato un isolamento
supplementare per fornire protezione da
scarica elettrica in caso di isolamento di base
DI LITIO
f Come sostanza in condizioni normali di utilizzo non è
considerata un pericolo per la salute. In caso di perdi-
ta accidentale, è necessario attenersi alle misure per
d’acqua o scarichi.
f Composizione di litio-manganese, litio-cobalto e sali
di litio come elettrolito solvente organico (liquido non
acquoso).
f Prodotti di decomposizione pericolosi: Nessuno in
condizioni normali di utilizzo. In caso di perforazione
-
no e monossido di carbonio.
L’apparecchio è destinato ad avvitare e svitare viti e
a forare su legno, metallo, ceramica e plastica
41313
Coppia massima Nm 7
rpm 0-400
Capacità mandrino mm 10
Peso (trapano e batteria) 0,71
-
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente a
Livello di pressione
acustica dB(A) 68,7
Livello di potenza sonora dB(A) 79,7
dB 3
Livello vibrazioni
ah21,29
21,5
Tipo Li-Ion
Tensione nominale 7,2
Ah 1,5
Tensione nominale 100-240
Hz
C.C. nominale Tensione
in uscita 9,6
C.C. nominale Corrente
in uscita A 0,3
1. Selettore di coppia
2. Connettore CC
3.
4.
5. Mandrino a cambio rapido
6. Caricabatteria
7. Luce LED
8. Indicatore di carica
9. Cordoncino
Prima di usare il trapano avvitatore a batteria per la
prima volta, assicurarsi di aver letto le informazioni
seguenti:
1. -
di carica di circa 5 ore.
2. -
in perfette condizioni.
3. Prima di eseguire operazioni di foratura e avvita-
elettrici, tubi d’acqua o del gas nascosti.

www.ffgroup-tools.com
17Italiano |CDD 7.2V EASY
1. -
-
va del caricabatteria. Inserire la spina del caricabat-
teria (6) nella presa di corrente.
2. Inserire il connettore CC nell’apparecchio come
luce LED rossa si spegnerà. Il ciclo di ricarica com-
pleta di una batteria del tutto scarica dura all’incir-
ca 5 ore.
3. La temperatura della batteria potrebbe aumen-
tare leggermente in fase di ricarica. Questo è
normale. Se la luce LED verde si spegne durante la
ricarica, la temperatura è superiore o inferiore alla
temperatura di ricarica perfetta. In questo caso,
scollegare il caricabatteria dalla rete elettrica e
ricaricare la batteria in un ambiente con una mag-
giore o minore temperatura, a seconda dei casi.
• la presenza di tensione nella presa di corrente
• che ci sia contatto nei punti di contatto del carica-
batteria.
Se è ancora impossibile ricaricare la batteria, rispedire
• il caricabatteria al nostro Servizio di assistenza clienti.
Per garantire una lunga durata della batteria, si
-
parecchio non appena si noti un calo della potenza
dell’avvitatore a batteria. Non fare mai scaricare com-
pletamente l’apparecchio. Ciò farà sì che la batteria
sviluppi un’anomalia.
IMPOSTAZIONI COPPIA
Il trapano avvitatore a batteria è provvisto di un selet-
tore meccanico di coppia. La coppia per una dimen-
di regolazione . La giusta coppia dipende da diversi
fattori:
• dal tipo e durezza del materiale da perforare
• dal tipo e lunghezza della punta usata
• dai requisiti che il pezzo da avvitare deve sod-
disfare.
-
gimento della coppia impostata.
Durante l’impostazione della coppia
mediante l’anello, l’utensile deve essere in arresto.
Per eseguire operazioni di foratura, spostare l’anello
-
gurazione, l’interruttore a scorrimento è inattivo.
La coppia massima è disponibile In modalità foratura.
Con l’interruttore a scorrimento posto sopra l’inter-
direzione di rotazione del trapano avvitatore a bat-
possibile scegliere tra rotazione in senso orario o in
senso antiorario. Per evitare di causare danni all’ingra-
naggio, è consigliabile cambiare la direzione della ro-
tazione solo quando l’utensile è in arresto. L’interrut-
a scorrimento è in posizione centrale.
-
premuto l’interruttore, maggiore sarà la velocità del
trapano avvitatore a batteria.
La luce LED può essere usata in condizioni di
scarsa illuminazione per illuminare l’area in cui si de-
sidera forare o avvitare. La luce LED si accenderà
automaticamente non appena si attiva l’interrutto-
La batteria è completamente carica.
La batteria è in fase di ricarica.
Quando si eseguono operazioni sul
trapano a batteria (ad esempio sostituzione dell’u-
tensile, lavori di manutenzione ecc.) porre l’interrut-
in posizione centrale.
• Il trapano a batteria è dotato di un mandrino ad
azione rapida con un arresto automatico dell’al-
bero.
• Aprire il mandrino . L’apertura del mandrino
deve essere abbastanza ampia da contenere l’uten-
sile (punta del trapano o dell’avvitatore).
• Selezionare l’utensile adatto. Inserire l’utensile più
in profondità possibile nell’apertura del mandrino
.
• Serrare il mandrino
ben bloccato.
Consigliamo di usare viti autocentranti (viti torx, viti
-
rarsi di usare una punta adatta alla vite in forma e
dimensioni. Impostare la coppia, come descritto nelle
presenti istruzioni di uso, in accordo con le dimensio-
ni della vite.
CORDONCINO
-
sibile usare il cordoncino per appendere l’apparec-
chio al muro.
Spegnere sempre l’apparecchio ed estrarre la batte-
ria prima di ogni operazione di pulizia.
PULIZIA
• Mantenere tutti i dispositivi di sicurezza, le aperture di
aerazione e l’alloggiamento del motore il più possibile
privi di sporco e polvere. Pulire l’apparecchio con un
-
sione.
• Consigliamo di pulire immediatamente l’apparecchio
dopo ogni uso.
• Pulire regolarmente l’apparecchio con un panno umi-

| Ελληνικά18 CDD 7.2V EASY
-
-
-
f
-
f
f
-
-
f
-
-
f
-
-
f
-
f
-
f
-
do e un detergente delicato. Non usare agenti pulen-
le parti in plastica dell’apparecchio. Assicurarsi che
nell’apparecchio non penetri acqua.
Non ci sono parti all’interno dell’apparecchio che ri-
chiedono manutenzione aggiuntiva.
RIPARAZIONI
produttore. Se, nonostante i nostri controlli di sicu-
rezza e la manutenzione del possessore, si dovessero
-
sivamente da un tecnico autorizzato. In caso di danni
al cavo dell’apparecchio, le riparazioni vanno eseguite
dal produttore o da un suo rappresentante o tecnico
-
rispettoso dell’ambiente la macchina, gli ac-
cessori e gli imballaggi dismessi. I componenti
in plastica sono contrassegnati per il riciclaggio
selezionato.
GARANZIA
Sono esclusi dalla garanzia i danni attribuibili alla nor-
male usura, al sovraccarico o a una manipolazione scor-
retta. In caso di reclamo, inviare la macchina, completa-
mente assemblata, al proprio rivenditore o a un centro
assistenza per apparecchiature elettriche.

www.ffgroup-tools.com
Ελληνικά | 19CDD 7.2V EASY
f
-
f
-
-
f -
-
-
-
f -
-
-
f
-
-
-
f
f -
f
-
f -
-
f
-
-
f
-
-
-
f
-
f
-
f
-
f -
-
-
-
f
-
-
f
-
f
-
-
-

| Ελληνικά20 CDD 7.2V EASY
f -
-
-
-
-
-
f
-
-
f -
f
-
-
•
•
f
-
f
-
-
f -
f -
-
f -
f -
-
-
-
f -
-
-
f
-
-
-
-
-
-
-
f
-
f -
f
f-
-
-
-
41313
Nm 7
rpm 0-400
mm 10
0,71
Other manuals for CDD 7.2V EASY
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other F.F. Group Power Screwdriver manuals
Popular Power Screwdriver manuals by other brands

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 5LL2D6 Product information

Parkside
Parkside PAS 4 B4 Original instructions

Meister
Meister MAS 12ib i-drill Original instructions

Parkside
Parkside PAS 4 C4 Translation of the original instructions

Bosch
Bosch BT-ANGLEEXACT 2 manual

wurth
wurth ASS18-1/2" HT Translation of the original operating instructions