Facom 779.1000R User manual

779.1000R
Final page size: A5 (148mm x 210mm)
WWW.FACOM.COM

B
Copyright FACOM
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze) 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) 10
English (original instructions) 14
Español (traducido de las instrucciones originales) 18
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 22
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 26
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 34
Polski (tłumaczenie oryginału instrukcji) 38
Português (traduzido das instruções originais) 42
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 46
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 50
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 54

1
Fig. A
Fig. B Fig. C
5
2
11
7
8
7
4
6
5
1
3
8
2
7
9
10
11
12
12
Fig. D

2
ČEŠTINA
a VAROVÁNÍ: Z důvodu omezení rizika způsobení zranění si
přečtěte tento návod kobsluze.
Definice: Bezpečnostní pokyny
Níže uvedené definice popisují stupeň závažnosti každého
označení. Přečtěte si pozorně návod k obsluze a věnujte
pozornost těmtosymbolům.
NEBEZPEČÍ: Označuje bezprostředně hrozící rizikovou
situaci, která, není-li jí zabráněno, povede k způsobení
vážného nebo smrtelnéhozranění.
VAROVÁNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci, která,
není-li jí zabráněno, může vést k způsobení vážného
nebo smrtelnéhozranění.
UPOZORNĚNÍ: Označuje potenciálně rizikovou situaci,
která, není-li jí zabráněno, může vést k způsobení
lehkého nebo středně vážnéhozranění.
POZNÁMKA: Označujte postup nesouvisející se
způsobením zranění, který, není-li mu zabráněno, může
vést k poškozenízařízení.
Označuje nebezpečí úrazu elektrickýmproudem.
Označuje nebezpečípožáru.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrických svítilen musí být vždy dodržovány
základní bezpečnostní opatření, včetně následujících:
PŘED POUŽITÍM TÉTO SVÍTILNY
SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní
výstrahy a pokyny. Nedodržení níže uvedených varování
a pokynů může vést k způsobení úrazu elektrickým
proudem, k vzniku požáru nebo k vážnémuzranění.
VAROVÁNÍ: Nepokoušejte se tuto svítilnu upravovat
neboopravovat.
VAROVÁNÍ: Nenabíjejte baterii při teplotách nižších
než 4°C nebo vyšších než 40°C. Postupujte podle
pokynů pro nabíjení a nenabíjejte baterii mimo rozmezí
teplot stanovené v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo uvedené rozmezí může
způsobit poškození baterie a zvýšit nebezpečípožáru.
UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte magnety do blízkosti
hlavního vypínače. Silný magnet v blízkosti
hlavního vypínače svítilny by mohl způsobit její
nežádoucírozsvícení.
VAROVÁNÍ: Nepřibližujte se k magnetům.
Nebezpečné magnetického pole může narušit činnost
kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění nebosmrt.
• Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Z důvodu snížení
rizika úrazu elektrickým proudem neponořujte svítilnu do vody
či jinékapaliny.
• Tento výrobek nesmí být použit jako hračka. Je-li zařízení
používáno v blízkosti dětí, je vyžadován přísnýdohled.
• Použití je popsáno v tomto návodu. Používejte pouze
příslušenství doporučenávýrobcem.
• Nepoužívejte tento výrobek, je-li poškozen. Nepracuje-li
svítilna správně nebo došlo-li k jejímu pádu, k poškození, byla-
li ponechána venku nebo spadla-li do vody, svěřte její kontrolu
autorizovanémuservisu.
• Nespalujte tuto svítilnu, i když je vážně poškozena.
Baterie mohou v ohniexplodovat.
• Netahejte a nepřenášejte toto nářadí za napájecí kabel,
nepoužívejte napájecí kabel jako rukojeť, nezavírejte
dveře tímto kabelem a dbejte na to, aby kabel
nepřecházel před ostré hrany nebo rohy. Udržujte tento
kabel v bezpečné vzdálenosti od horkýchpovrchů.
• Nedovolte, aby byl tento kabel zavěšen přes hranu stolu
a aby nepřecházel přes rohy nebo horké povrchy. Tato
jednotka nesmí být umístěna nebo namontována v blízkosti
umyvadel nebo horkýchpovrchů.
• Neodpojujte zástrčku taháním za napájecí kabel. Chcete-
li napájecí kabel odpojit od zásuvky, vždy uchopte zástrčku,
nekabel.
779.1000R
Model adaptéru napájení HNHB050300E5
Vstupní napětí adaptéru napájení VAC 240
Výstupní napětí adaptéru napájení VDC 5
Výstupní napětí powerbanky VDC 5
Výstupní proud powerbanky A 1
Typ 1
Typ baterie Li-Ion
Lumeny** lm 250/500/1000
Stupeň ochrana proti vniknutí IP67
Ochrana proti nárazu IK07
Podmínky pro nabíjení 0–40 °C
Provozní podmínky 0–40 °C
Podmínky pro skladování -10–40 °C
Hmotnost g1100
** Používání této svítilny při vysokých teplotách okolního prostředí může vést k
snížení světelného výkonu v lumenech.
Blahopřejeme Vám!
Zvolili jste si nářadí značky FACOM. Roky zkušeností,
důkladný vývoj výrobků a inovace vytvořily ze společnosti
FACOM jednoho z nejspolehlivějších partnerů pro uživatele
profesionálního pneumatickéhonářadí.
Technické údaje
Čeština (přeloženo z originálního návodu k obsluze)
NABÍJECÍ SVÍTILNA 1000 LM
779.1000R

3
ČEŠTINA
Popis (obr. A)
VAROVÁNÍ: Nikdy tuto svítilnu neupravujte. Mohlo by
dojít k poškození nebo k zranění.
1 Hlavní vypínač/spínač nastavení jasu
2 Nabíjecí port USB typu C
3 Výstupní port
4 LED
5 Hák
6 Nárazník
7 Závit pro trojnožku (1/4" 20 UNC)
8 Magnety
9 Nabíjecí adaptér
10 Kabel USB typu C
11 Indikátor napájení
12 Upevňovací popruh
Zamýšlené použití
Tato svítilna je určena pro profesionální použití.
NEPOUŽÍVEJTE ve vlhkém prostředí nebo na místech s
výskytem hořlavých kapalin nebo plynů.
Tato svítilna je profesionálním nářadím.
NEDOVOLTE, aby se do kontaktu s touto svítilnou dostaly
děti. Používají‑li tuto svítilnu nezkušené osoby, musí být
zajištěndozor.
Označení na svítilně
Na této svítilně jsou následující piktogramy:
Před použitím si přečtěte návod kobsluze.
Evropský certifikát
Osvětlovací zařízení třídy 3
Nezávisle testováno a certifikováno, Canadian
StandardsAssociation.
Likvidace elektrických a elektronických zařízení:
Tříděnýodpad.
Nepřibližujte se kmagnetům.
Nebezpečné magnetického pole může narušit
činnost kardiostimulátoru a způsobit vážné zranění
nebosmrt.
Horký povrch
Obsah balení
Balení obsahuje:
1 Svítilnu
1 Kabel typu USB C
1 Napájecí adaptér
1 Návod k obsluze
• Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození svítilny,
jejich částí nebopříslušenství.
Zvláštní bezpečnostní pravidla pro světla
VAROVÁNÍ: Neumísťujte světlo na místo, které
by mohlo způsobit, že by někdo úmyslně nebo
neúmyslně zíral na světlo. Mohlo by dojít k vážnému
poraněníočí.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru. Nepoužívejte světlo ani
nabíječku v blízkosti hořlavých kapalin nebo v plynných
nebo výbušných atmosférách. Vnitřní jiskry mohou vznítit
výpary, které způsobí zraněníosob.
Doplňkové bezpečnostní pokyny
a ) Tato svítilna je určena pro řemeslnické, komerční
nebo průmyslovépoužití.
b ) Nabíjejte pouze v nabíječce určené výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden typ baterie může při vložení
jiného nevhodného typu způsobitpožár.
c ) Nepoužívejte poškozenou nebo upravenou baterii.
Poškozené nebo upravené baterie mohou vykazovat
nepředvídatelné chování vedoucí k požáru, výbuchu nebo
nebezpečízranění.
d ) Nevystavujte baterii ani nářadí ohni nebo vysokým
teplotám. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130°C může
způsobitvýbuch.
e ) Servis tohoto zařízení svěřte kvalifikovanému
technikovi, který bude používat shodné náhradní
díly. Tak bude zajištěna stálá bezpečnost tohotovýrobku.
f ) Teplota hliníkového pouzdra uvnitř nárazníku je
vysoká. Dávejte pozor, abyste se nedostali do kontaktu s
horkýmpovrchem.
USCHOVEJTE TYTO POKYNY
• Nemanipulujte s napájecím kabelem včetně zástrčky,
máte-li vlhkéruce.
• Nenabíjejte tuto jednotkuvenku.
• Připojte nabíječku přímo k elektrickézásuvce.
• Nabíječka je určena pro použití se standardním napětím
elektrické sítě 230 V. Nepokoušejte se používat jiné
napájecínapětí.
• Před prováděním jakékoli údržby nebo čištění odpojte
nabíječku odzásuvky.
• V extrémních podmínkách může docházet k únikům
z baterií. Pokud se tato tekutina, kterou je 20–35% roztok
hydroxidu draselného, dostane na pokožku, (1) rychle ji
omyjte mýdlem a vodou nebo (2) ji neutralizujte slabou
kyselinou, jako je citronová šťáva nebo ocet. Dostane-li se tato
tekutina do očí, okamžitě je vyplachujte čistou vodou po dobu
minimálně 10 minut. Vyhledejte lékařskéošetření.
• Před zahájením práce věnujte dostatek času pečlivému
prostudování a pochopení tohoto návodu.

4
ČEŠTINA
Magnety (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za magnety,
netřeste s ní ani s předměty, na kterých je zavěšena.
Nezavěšujte tuto svítilnu za nic, co není zajištěno. Mohlo
by dojít k zranění nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ:
Používejte tyto magnety pouze pro
upevnění této LED svítilny. Tyto magnety neudrž větší
zatížení, než je svítilna. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
Tato svítilna je vybavena šesti magnety8, které jsou
zabudovány na jejím boku a základně. Tyto magnety jsou určeny
pro upevnění svítilny na kovovýpovrch.
Otvor se závitem (obr. A)
1. Nasaďte otvor se závitem7 svítilny na trojnožku pomocí
šroubu 1/4“ se stoupáním 20závitů napalec.
2. Otáčením svítilny po směru hodinových ručiček ji připevníte
ktrojnožce.
Upevňovací popruh (obr. D)
Pomocí zabudovaného upevňovacího popruhu12 můžete
svítilnu upevnit k objektům v prostoru, kdepracujete.
1. Chcete‑li popruh použít, vytáhněte ho směrem nahoru z
pláštěsvítilny.
2. Omotejte popruh okolo předmětu, ke kterému chcete
svítilnu připevnit, a jeho konec upevněte na jednu tyček, jak
je naznačeno na obr. D.
POZNÁMKA: Než budete pokračovat v práci, ujistěte se,
že je upevňovací popruh důkladně zajištěn a že se nemůže
uvolnit ztyčky.
POUŽITÍ
Závěsný hák (obr. C)
UPOZORNĚNÍ: Pokud je svítilna zavěšena za závěsný
hák, netřeste s ní ani s předmětem, na kterém je zavěšena.
Nezavěšujte svítilnu na elektrické vodiče ani na žádné jiné
předměty, které nejsou zajištěny. Mohlo by dojít k zranění
nebo k poškozenízařízení.
UPOZORNĚNÍ: Používejte tento závěsný hák pouze k
zavěšení této LED svítilny. Tento závěsný hák není určen
k nesení vyšší hmotnosti. Nepřipevňuje a nezavěšujte na
svítilnu žádné předměty ani doplňky, mohlo by dojít k
uvolněníupevnění.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte tento závěsný hák k tomu,
abyste někam dosáhli, ani se o nějneopírejte.
Zabudovaný závěsný hák5 můžete připevnit k ukotveným
objektům v prostoru, kdepracujete.
1. Chcete‑li hák použít, vytáhněte ho směrem nahoru z pláště
svítilny, aby se odkryla jeho otevřenáčást.
2. Zajistěte hák na ukotvený objekt na vašempracovišti.
POZNÁMKA: Než budete pokračovat v práci, ujistěte se, že
je závěsný hák důkladně zajištěn a že nemůže sklouznout z
ukotvenéhoobjektu.
Umístění svítilny (obr. A, C, D)
Tuto svítilnu je možné umístit jedním z pěti způsobů.
• Postavení na rovnýpovrch.
• Zavěšení na stropní trám nebo na kozu pomocí závěsného
háku5. Podrobnější pokyny naleznete v části Závěsnýhák.
• Použití upevňovacího popruhu12 pro připevnění svítilny k
nějakému předmětu. Podrobnější pokyny naleznete v části
Upevňovacípopruh.
• Připevnění na trojnožku pomocí závitu7, který se nachází
na spodní straně svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
části Otvor sezávitem.
• Pomocí magnetů8, které se nacházejí na spodní
straně a bocích svítilny. Podrobnější pokyny naleznete v
částiMagnety.
Nabití baterie (obr. A, B)
VAROVÁNÍ: Baterii byste měli nabíjet pouze pomocí portů
USB s označením CE, které jsou určeny k nabíjení vysoce
výkonných zařízení. Jednotka 779.1000R může odebírat
více proudu, než je přijatelné pro starší portyUSB.
POZNÁMKA: Funkce svítilny bude během nabíjení baterie
znemožněna. Po dlouhodobém uložení (déle než 6měsíců)
proveďte vždy nabití baterie, abyste zabránili trvalé ztrátě
jejíkapacity.
1. Připojte nabíjecí kabel USB typu C10 do dodaného
napájecího adaptéru USB9.
2. Zapojte konektor USB typu C USB na vašem nabíjecím
kabelu10 do portu USB typu C2.
3. Baterie bude zcela nabita za 3‑4 hodiny. Po uplynutí této doby
je baterie plně nabitá a můžete ji použít nebo ponechat na
nabíječce.
Indikátor nabíjení11 svítí zeleně, když je baterie
plněnabitá.
4. Vybitou baterie dobijte co nejdříve po použití, aby
nedocházelo k významnému krácení její životnost.
Nejdelší životnosti baterie dosáhnete, když ji nebudete
nechávat úplně vybít. Doporučuje se baterii dobíjet po
každémpoužití.
P
OZNÁMKA
: V zájmu zaručení maximální výkonnosti a
životnosti lithium‑iontová baterie musíte baterii před prvním
použitím úplněnabít.
• Malé děti a nezkušené osoby. Toto nářadí není určeno
pro použití nedospělými nebo nezkušenými osobami bez
dozoru.
• Tento výrobek není určen k použití osobami (včetně dětí)
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud
těmto osobám nebyl stanoven dohled, nebo pokud jim
nebyly poskytnuty instrukce týkající se použití výrobku
osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti nesmí být
nikdy ponechány s tímto nářadím bez dohledu.

5
ČEŠTINA
Ochrana životního prostředí
Samostatná kolekce. Výrobky označené tímto
symbolem odpovídají evropské směrnici
2012/19 / EU a nesmějí být likvidovány s běžným
domovnímodpadem;
Výrobky obsahují materiály, které mohou být recyklovány, což
snižuje poptávku po surovinách. Zajistěte prosím recyklaci
elektrických výrobků podle místních platných předpisů. Další
informace najdete na adrese www.2helpU.com.
Volitelné příslušenství
VAROVÁNÍ: Jiné příslušenství, než je příslušenství
nabízené společností ,FACOMnebylo s tímto výrobkem
testováno. Proto by mohlo být použití takového
příslušenství s tímto nářadím velmi nebezpečné. Používejte
s tímto nářadím pouze příslušenství doporučené
společností ,FACOM abyste snížili riziko zraněníobsluhy.
Další informace týkající se vhodného příslušenství získáte u
autorizovanéhoprodejce.
Čištění
VAROVÁNÍ: K čištění nekovových částí svítilny nikdy
nepoužívejte rozpouštědla nebo jiné agresivní látky. Tyto
chemikálie mohou narušit materiály použité v těchto
částech. Používejte pouze hadřík navlhčený v mýdlovém
roztoku. Nikdy nedovolte, aby se do této svítilny dostala
jakákoli kapalina. Nikdy neponořujte žádnou její část
dokapaliny.
ÚDRŽBA
Vaše svítilna byla zkonstruována tak, aby pracovala co nejdéle
s minimálními nároky na údržbu. Řádná péče o svítilnu a její
pravidelné čištění vám zajistí její bezproblémovýprovoz.
Hlavní vypínač (obr. A)
UPOZORNĚNÍ: Nedívejte se přímo do zdroje světla.
Mohlo by dojít k vážnému poškození zraku.
Chcete‑li tuto svítilnu rozsvítit, přesuňte hlavní vypínač/spínač
jasu1 na jednu ze tří úrovní jasu (250lm, 500lm a 1000lm).
Chcete‑li tuto svítilnu zhasnout, přesuňte hlavní vypínač/spínač
jasu do polohy vypnuto.

6
DANSK
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Ved brug af en elektrisk lampe skal de grundlæggende
sikkerhedsmæssige forholdsregler altid følges, inklusive
detfølgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER
INDEN BRUG AF DETTE LYS.
ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse af de advarsler og
instruktioner, der er anført nedenfor, kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Forsøg ikke at modificere eller
reparerelampen.
ADVARSEL: Batteriet må ikke oplades i
omgivelsestemperaturer under 4°C eller over
40°C. Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad ikke
batteriet uden for det temperaturområde, der er anført
i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved
temperaturer uden for det specificerede område kan
beskadige batteriet og øge risikoen forbrand.
FORSIGTIG: Anbring ikke magneter i nærheden af TÆND/
SLUK-kontakten. Lyset kan blive tændt af en stærk magnet
i nærheden af fladelysetskontakt.
ADVARSEL: Skal holdes væk fra magneter. Magnetisk fare
kan forstyrre pacemakerfunktion og resultere i alvorlig
personskade ellerdødsfald.
• Risiko for elektrisk stød. For at beskytte mod elektrisk stød
må du ikke lægge ladebasen i vand eller andenvæske.
• Tillad ikke, at den bruges som legetøj. Stor agtpågivenhed
er nødvendig, når det bruges af eller tæt vedbørn.
• Må kun bruges, som beskrevet i denne vejledning. Brug
kun det udstyr, der anbefales afproducenten.
• Brug den ikke, hvis den er beskadiget. Hvis lampen ikke
virker, som den burde, eller hvis den har været tabt, ødelagt,
efterladt udendørs eller har været tabt i vand, returnér den til
etservicecenter.
• Brænd ikke lampen, selvom den er alvorligt beskadiget.
Batterierne kan eksplodere på etbål.
• Undlad at bære den ved hjælp af opladningsledningen,
bruge opladningsledningen som håndtag, lukke
en dør på opladningsledningen eller trække
opladningsledningen rundt om skarpe hjørner
eller kanter. Hold opladningsledningen på afstand af
opvarmedeoverflader.
• Lad ikke ledningen hænge over kanten af et bord eller
en skranke eller berøre varme overflader. Enheden bør
placeres eller monteres væk fra vaske og varmeoverflader.
• Slå ikke strømmen fra ved at trække i ledningen. Frakobl
den ved at taget i stikket, ikkeledningen.
• Håndter ikke opladningsledningen, herunder
opladningsstikket, med vådehænder.
a ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere
risikoen forpersonskader.
Definitioner: sikkerhedsretningslinjer
Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for
hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på
dissesymboler.
FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der
medmindre den undgås, vil resultere i død eller
alvorligpersonskade.
ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kunne resultere i død eller
alvorligpersonskade.
FORSIGTIG: Angiver en potentielt farlig situation, der
medmindre den undgås, kan resultere i mindre eller
moderatpersonskade.
BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet
med personskade, men som kan resultere
iproduktskade.
Angiver risiko for elektriskstød.
Angiverbrandfare.
779.1000R
Strømadaptermodel HNHB050300E5
Strømadapterens indgangsspænding VAC 240
Strømadapterens udgangsspænding VDC 5
Powerbanks udgangsspænding VDC 5
Powerbanks udgangsampere A 1
Type 1
Batteritype Li-Ion
Lumen** lm 250/500/1000
Kategori af beskyttelse mod indtrængen IP67
Kategori af stødbeskyttelse IK07
Ladeforhold 0 °C–40 °C
Driftsforhold 0 °C–40 °C
Opbevaringsforhold -10 °C–40 °C
Vægt g1100
** Hvis lampen bruges i høje omgivelsestemperaturer, kan det resultere i
reduceret lumeneffekt.
Tillykke!
Du har valgt et FACOM‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig
produktudvikling og innovation gør FACOM én af de mest
pålidelige partnere for professionelle brugere afelværktøj.
Tekniske Data
Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
1000 LM GENOPLADELIGT FLADELYS
779.1000R

7
DANSK
Beskrivelse (Fig. A)
ADVARSEL: Modificer aldrig fladelyset. Det kan medføre
materielle skader ellerkvæstelser.
1 Tænd/sluk‑/lysstyrkekontakt
2 Type C USB‑opladningsport
3 Udgangsport
4 LED
5 Krog
6 Støddæmper
7 Skruegevind til trefod (1/4" 20 UNC)
8 Magneter
9 Opladningsadapter
10 Type C USB‑kabel
11 Strømindikator
12 Hængestrop
Tilsigtet anvendelse
Dette fladelys er udviklet til professionelbrug.
Må IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af
brændbare væsker ellergasser.
Dette fladelys er et professioneltværktøj.
LAD IKKE børn komme i kontakt med lampen. Overvågning er
påkrævet, når uerfarne brugere anvender dennelampe.
• Små børn og personer med fysisk eller psykisk
funktionsnedsættelse. Dette værktøj er ikke beregnet til at
blive brugt af små børn og personer med fysisk eller psykisk
funktionsnedsættelse udenopsyn.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af personer
(inklusive børn) med fysisk, sensorisk eller psykisk
Mærker på lampe
Følgende piktogrammer vises på lampen:
Læs betjeningsvejledningen førbrug.
Europæisk certificering
Klasse 3belysningsapparat
Canadian Standards Association, uafhængigt testet
ogcertificeret.
Affald af elektrisk og elektronisk udstyr:
Særskiltbortskaffelse.
Skal holdes væk framagneter.
Magnetisk fare kan forstyrre pacemakerfunktion og
resultere i alvorlig personskade ellerdødsfald.
Varm overflade
Pakkeindhold
Pakken indeholder:
1 Fladelys
1 Type C USB‑kabel
1 Strømadapter
1 Betjeningsvejledning
• Kontrollér for eventuelle skader på lampen, dele og tilbehør,
der kan være opstået undertransport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning omhyggeligt
indenbetjeningen.
Specielle sikkerhedsregler for lamper
ADVARSEL: Anbring ikke lampen i en position, som
kan få nogen til bevidst eller ubevidst at stirre ind i
lyset. Der kan ske alvorligeøjenskader.
ADVARSEL: Brandfare. Arbejd ikke med en lampe
eller oplader tæt ved brændbare væsker eller gasagtige
eller eksplosionsfarlige atmosfærer. Interne gnister kan
antænde dampe og fremkalde personskader.
Yderligere sikkerhedsadvarsler
a ) Dette lys er beregnet til professionel, kommerciel
eller industrielbrug.
b ) Genoplad kun værktøjet ved brug af den oplader,
der er angivet af producenten. En oplader, der passer
til en type batteripakke, kan udgøre en risiko for brand, når
den bruges til en andentype.
c ) Anvend ikke et batteri eller en lampe, der er
beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede
batterier kan udvise uforudsigelig adfærd og resultere i
brand, eksplosion eller risiko forskader.
d ) Udsæt ikke et batteri for ild eller meget varme
temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eneksplosion.
e ) Få altid service udført af kvalificerede fagfolk
med originale reservedele. Dermed opretholdes
produktetssikkerhed.
f ) Temperaturen af aluminiumskassen inden i
støddæmperen er høj. Pas på ikke at komme i kontakt
med den varmeoverflade.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
• Enheden må ikke opladesudendørs.
• Sæt opladeren direkte i enstikkontakt.
• Opladeren er udformet til at fungere på en almindelig
230V stikkontakt. Forsøg ikke at bruge den med en
andenstrømstyrke.
• Frakobl opladeren fra kontakten inden rutinemæssig
rengøring ellervedligeholdelse.
• Lækager fra battericeller kan opstå under ekstreme
forhold. Hvis væsken, som er en 20-35% opløsning af
kaliumhydroxid, kommer på huden (1), skal den vaskes hurtigt
med vaske og sæbe eller (2) neutraliseres med en mild syre
såsom citronsaft eller eddike. Hvis væsken kommer i øjnene,
skal de straks skylles med rent vand i mindst 10 minutter.
Søglæge.

8
DANSK
Lysplacering (Fig. A, C, D)
Fladelyset kan bruges på en af fem måder.
• På en planoverflade.
• Hængende fra en bjælke eller savhest ved hjælp af
hængekrogen5. Se Hængekrog for yderligereoplysninger.
• Brug hængestroppen12 til at fastgøre fladelyset til en
genstand. Se Hængestrop for yderligereoplysninger.
• Monteret på en trefod ved hjælp af skruegevindene7
placeret i bunden og på siden af fladelyset. Se Skruegevind
for yderligereoplysninger.
• Ved hjælp af magneterne8 placeret i bunden og på siderne
af fladelyset. Se Magneter for yderligereoplysninger.
VEDLIGEHOLDELSE
Dit fladelys er designet til at fungere i lang tid med
minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende
funktion er afhængig af, om lampen plejes korrekt og
rengøresregelmæssigt.
Tænd/sluk-kontakt (Fig. A)
FORSIGTIG: Kig ikke ind i fladelysets linse. Det kan
resultere i alvorligeøjenskader.
For at tænde for fladelyset skal du skubbe tænd/sluk‑/
lysstyrkekontakten1 til et af de tre lysstyrkeniveauer (250lm,
500lm og 1000lm).
For at slukke for fladelyset skal du skubbe tænd/sluk‑/
lysstyrkekontakten til sluk‑positionen.
Magneter (Fig. A)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i magneterne, må du
ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger fra.
Ophæng ikke fladelyset fra noget, der ikke er sikkert. Der
kan opstå personskader ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG:
Brug kun magneterne til at hænge LED-
fladelyset. Magneterne er ikke beregnet til at understøtte
ekstra vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget ved siden
af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
Fladelyset har seks indbyggede magneter8 på siden og basen.
Disse magneter er beregnet til at holde fladelyset på plads på
metalliskeoverflader.
Skruegevind (Fig. A)
1. Placer fladelysets skruegevind7 på trefodens
monteringsskrue ved hjælp af en skrue med en 1/4" bolt og
20 gevind pr.tomme.
2. Drej fladelyset med uret for at fastgøredet.
Hængestrop (Fig. D)
Den indbyggede hængestrop12 kan bruges til at fastgøre
fladelyset til genstande på det sted, hvor duarbejder.
1. For at få adgang til hængestroppen skal du trække stroppen
opad, væk frafladelyshuset.
2. Vikl stroppen omkring den genstand, du vil fastgøre lyset
til, og sæt enden af stroppen fast på en af stængerne, som
vist i Fig. D.
BEMÆRK: Sørg for, at hængestroppen er helt sikret og ikke
kommer af stængerne, inden dufortsætter.
Den indbyggede hængekrog5 kan fastgøres til forankrede
genstande på det sted, hvor duarbejder.
1. For at få adgang til hængekrogen skal du trække
krogen opad, væk fra fladelyshuset, indtil krogåbningen
ereksponeret.
2. Fastgør hængekrogen på en forankret genstand på
ditarbejdsområde.
BEMÆRK: Sørg for, at hængekrogen er helt sikret og ikke
glider af den forankrede genstand, inden dufortsætter.
DRIFT
Hængekrog (Fig. C)
FORSIGTIG: Når fladelyset hænger i hængekrogen, må
du ikke ryste fladelyset eller den genstand, det hænger
fra. Hæng ikke fladelyset fra elektriske ledninger eller
noget, der ikke er sikkert. Der kan opstå personskader
ellerbeskadigelser.
FORSIGTIG: Brug kun hængekrogen til at hænge LED-
fladelyset. Hængekrogen er ikke beregnet til at bære
yderligere vægt. Fastgør ikke noget eller hæng noget ved
siden af fladelyset, da der vil være risiko forbrud.
FORSIGTIG: Anvend aldrig hængekrogen til at række med
eller understøtte din vægt i nogen som helstsituation.
Opladning af batteriet (Fig. A, B)
ADVARSEL: Du bør kun oplade batteriet ved hjælp
af CE-godkendte USB-porte vurderet til opladning af
højtydende enheder. 779.1000R kan forbruge mere strøm,
end det er acceptabelt med ældre USB-porte.
BEMÆRK: Funktionen til oplysning af lampe deaktiveres
under batteriopladning. Oplad altid batteriet efter længere tids
opbevaring (såsom 6måneder) for at forhindre permanent
kapacitetstab.
1. Sæt type C USB‑opladningskablet10 i den medfølgende
USB‑strømforsyning9.
2. Sæt type C USB‑stikket af dit type C
USB‑opladningskabel10 i type C USB‑porten2.
3. Batteriet lades helt op på 3‑4 timer. Derefter er batteriet
helt opladet og kan bruges eller efterlades på opladeren.
Ladeindikatoren11 lyser grønt, når batteriet er heltopladet.
4. Genoplad afladede batterier så hurtigt som muligt efter
brug, da batteriets levetid ellers kan blive stærkt formindsket.
For længste batterilevetid, aflad ikke batterierne helt.
Opladning af batterierne efter hver bruganbefales.
B
EMÆRK
: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for
lithium‑ion batteri skal batteriet lades helt op, før den anvendes
førstegang.
funktionsnedsættelse; mangel på erfaringer, viden eller
færdigheder, medmindre de er under opsyn af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med detteprodukt.

9
DANSK
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Produkter markeret med
dette symbol overholder det europæiske direktiv
2012/19/EU og må ikke bortskaffes med det normale
husholdningsaffald;
Produkter indeholder materialer, der kan blive gendannet eller
genanvendt og således reducere efterspørgslen efter råvarer.
Genbrug venligst elektriske produkter i henhold til lokale
regulativer. Yderligere informationer findes på
www.2helpU.com.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til
rådighed af FACOM, ikke er afprøvet med dette produkt,
kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette
værktøj. For at mindske risikoen for personskade, må
dette produkt kun anvendes med tilbehør, som anbefales
afFACOM.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekttilbehør.
Rengøring
ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller skrappe
kemikalier til rengøring af ikke-metalliske dele af lampen.
Disse kemikalier kan svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet med vand og
mild sæbe. Lad aldrig væske trænge ind i lampen, og
nedsænk aldrig nogen del af lampen ivæske.

10
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE
Bei Verwendung einer elektrischen Leuchte sollten immer
die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden,
einschließlich der folgenden:
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN,
BEVOR SIE DIESE LEUCHTE VERWENDEN.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Das Nichtbeachten der unten
aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungenführen.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht, die Leuchte selbst zu
modifizieren oder zureparieren.
WARNUNG: Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 4°C oder über 40°C
liegt. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und laden
Sie den Akku nicht außerhalb des in den Anweisungen
festgelegten Temperaturbereichs auf. Ein unsachgemäßer
Ladevorgang oder Temperaturen außerhalb des
festgelegten Bereichs können den Schraubenschlüssel
schädigen und die Brandgefahrerhöhen.
VORSICHT: Bringen Sie keine Magnete in die Nähe
des EIN/AUS-Schalters. Die Leuchte könnte durch
einen starken Magneten in der Nähe des Schalters der
Bereichsleuchte eingeschaltetwerden.
WARNUNG: Von Magneten fernhalten. Magnetkraft
kann den Betrieb von Herzschrittmachern stören und zu
schweren Verletzungen oder zum Todführen.
• Stromschlaggefahr. Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu verringern, setzen Sie die Ladestation keinem
Wasser oder anderen Flüssigkeitenaus.
• Das Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden.
Bei der Verwendung in der Nähe von oder durch Kinder ist
besondere Vorsichtgeboten.
• NUR wie im Handbuch beschrieben verwenden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneVorsatzgeräte.
• Bei Beschädigung nicht verwenden. Wenn die Leuchte
nicht richtig arbeitet oder wenn sie fallen gelassen, beschädigt,
im Freien gelassen oder in Wasser getaucht wurde, ist sie
einem Kundendienstzentrum zuübergeben.
• Die Leuchte nicht verbrennen, auch nicht bei schwerer
Beschädigung. Der Akku kann im Feuerexplodieren.
• Ziehen oder tragen Sie nicht am Ladekabel, verwenden
Sie das Ladekabel nicht als Griff, klemmen Sie das
Ladekabel nicht in einem Türspalt ein und ziehen Sie es
nicht über scharfe Kanten. Halten Sie das Ladekabel von
beheizten Flächenentfernt.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches
oder einer Theke hängen und berühren Sie damit keine
heißen Oberflächen. Das Gerät sollte nicht in der Nähe
a WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitunglesen.
Definitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise
erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf
dieseSymbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar drohende
gefährliche Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu
tödlichen oder schweren Verletzungenführt.
WARNUNG: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führenkann.
VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen führenkann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts
mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht
vermieden wird, zu Sachschäden führenkann.
Weist auf ein Stromschlagrisikohin.
Weist auf eine Brandgefahrhin.
779.1000R
Netzteil, Modell HNHB050300E5
Netzteil, Eingangsspannung VAC 240
Netzteil, Ausgangsspannung VDC 5
Powerbank-Ausgangsspannung VDC 5
Powerbank-Ausgangsamperestärke A 1
Typ 1
Akkutyp Li-Ion
Lumen** lm 250/500/1000
IP-Schutzart IP67
Schlagschutzart IK07
Aufladebedingungen 0 °C–40 °C
Betriebsbedingungen 0 °C–40 °C
Aufbewahrungsbedingungen -10 °C–40 °C
Gewicht g1100
** Der Betrieb der Lampe bei hohen Umgebungstemperaturen kann in einer
geringeren Lumenleistung resultieren.
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von FACOM entschieden.
Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und
Innovation machen FACOM zu einem zuverlässigen Partner für
professionelle Anwender vonElektrowerkzeugen.
Technische Daten
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
1000 LM AUFLADBARE BEREICHSLEUCHTE
779.1000R

11
DEUTSCH
Markierungen auf der Lampe
Die folgenden Bildzeichen sind an der Lampe sichtbar
angebracht:
Vor der Verwendung die Betriebsanleitunglesen.
Europäische Zertifizierung
Klasse‑3‑Leuchtmittel
Canadian Standards Association, unabhängig
getestet undzertifiziert.
Elektro‑ und Elektronik‑Altgeräte:Abfalltrennung.
Von Magnetenfernhalten.
Magnetkraft kann den Betrieb von
Herzschrittmachern stören und zu schweren
Verletzungen oder zum Todführen.
Heiße Oberfläche
Spezifische Sicherheitshinweise für
Leuchten
WARNUNG: Bringen Sie die Leuchte nicht in
eine Position, in der jemand absichtlich oder
unabsichtlich in den Lichtstrahl blicken kann. Dies
könnte zu schweren Augenverletzungenführen.
WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Leuchte
oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren
Flüssigkeiten oder Gasen oder in explosionsgefährdeten
Zusätzliche Sicherheitshinweise
a ) Diese Leuchte ist nur für den professionellen
Gebrauch in Gewerbe oder Industrievorgesehen.
b ) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller angegeben wurden. Für ein Ladegerät,
das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendetwird.
c ) Verwenden Sie keinen Akku und keine Leuchte,
der bzw. die beschädigt ist oder modifiziert
wurde. Beschädigte oder modifizierte Akkus können
unvorhersehbare Reaktionen auslösen und zu Bränden,
Explosionen oder Verletzungenführen.
d ) Setzen Sie Akkus keinem Feuer oder übermäßig
hohen Temperaturen aus. Die Belastung durch Feuer
oder Temperaturen über 130°C kann zur Explosionführen.
e ) Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des
Geräts erhaltenbleibt.
f ) Die Temperatur des Aluminiumgehäuses in der
Stoßleiste ist hoch. Achten Sie darauf, nicht mit der
heißen Oberfläche in Berührung zukommen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Beschreibung (Abb. A)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals Veränderungen an
der Bereichsleuchte vor. Dies könnte zu Schäden oder
Verletzungenführen.
1 Ein‑/Ausschalter/Helligkeitsregler
2 TypC USB‑Ladeanschluss
3 Ausgangsanschluss
4 LED
5 Haken
6 Stoßleiste
7 Schraubgewinde für Stativ (1/4" 20 UNC)
8 Magnete
9 Ladeadapter
10 TypC USB‑Kabel
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Bereichsleuchte
1 TypC USB‑Kabel
1 Netzteil
1 Betriebsanleitung
• Prüfen Sie die Lampe, die Teile oder Zubehör auf
Beschädigungen, die beim Transport entstanden seinkönnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zulesen.
von Spülbecken und heißen Oberflächen aufgestellt oder
montiertwerden.
• Ziehen Sie nicht den Netzstecker ab, indem Sie am Kabel
ziehen. Fassen Sie zum Abziehen am Netzstecker an, nicht
amNetzkabel.
• Fassen Sie das Ladekabel einschließlich des
Ladesteckers nicht mit nassen Händenan.
• Nicht zum Aufladen im Freiengeeignet.
• Stecken Sie das Ladegerät direkt in eineSteckdose.
• Das Ladegerät ist für den Betrieb mit einer
230V-Haushaltsstromversorgung ausgelegt. Es darf mit
keiner anderen Spannung verwendetwerden.
• Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose,
bevor Sie es einer routinemäßigen Reinigung oder
Wartungunterziehen.
• Unter extremen Bedingungen können Batteriezellen
auslaufen. Wenn die Flüssigkeit, die eine 20-35%-ige Lösung
aus Kaliumhydroxid ist, auf die Haut gelangt, (1) waschen
Sie sie schnell mit Wasser und Seife ab oder (2) neutralisieren
Sie sie mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie sie sofort
mindestens 10 Minuten lang mit klarem Wasser aus. Suchen
Sie einen Arztauf.
Akkus
Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)
Kat #
GS
Gewicht
*Datumscode 201811475B oder höher
**Datumscode 201536 oder höher
Umgebungen. Funken im Inneren können Gase entzünden
und zu Verletzungen führen.

12
DEUTSCH
Aufhängeriemen (Abb. D)
Mit dem integrierten Aufhängeriemen12 kann die
Bereichsleuchte an Gegenständen in Ihrem Arbeitsbereich
angebrachtwerden.
1. Um auf den Aufhängeriemen zuzugreifen, ziehen Sie den
Haken nach oben vom Gehäuse der Bereichsleuchteweg.
BETRIEB
Aufhängehaken (Abb. C)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an dem
Aufhängehaken hängt, schütteln Sie weder die
Bereichsleuchte noch den Gegenstand, an dem sie
hängt. Hängen Sie die Bereichsleuchte niemals an
Elektrokabel oder andere unsichere Objekte. Dies könnte
zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken nur zum
Aufhängen der LED-Bereichsleuchte. Der Aufhängehaken
ist nicht für zusätzliche Lasten ausgelegt. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
VORSICHT: Verwenden Sie den Aufhängehaken
keinesfalls, um damit nach etwas zu greifen oder um Ihr
Gewichtabzustützen.
Der integrierte federbelastete Aufhängehaken5 kann an
verankerten Gegenständen in dem Bereich angebracht werden,
in dem Siearbeiten.
1. Um auf den Aufhängehaken zuzugreifen, ziehen Sie den
Haken nach oben vom Gehäuse der Bereichsleuchte weg,
bis die Hakenöffnungfreiliegt.
2. Befestigen Sie den Aufhängehaken an einem verankerten
Gegenstand in IhremArbeitsbereich.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Fortsetzen der Arbeit sicher,
dass der Aufhängehaken vollständig gesichert ist und nicht
von dem verankerten Gegenstand rutschenkann.
Platzierung der Leuchte (Abb. A, C, D)
Die Bereichsleuchte kann auf eine von fünf Arten genutzt
werden.
• Auf einer ebenenFläche.
• Mit dem Aufhängehaken5 an einem Balken oder Sägebock
aufgehängt. Weitere Hinweise sieheAufhängehaken.
• Verwendung des Aufhängeriemens12 zum Anbringen der
Bereichsleuchte an einem Gegenstand. Weitere Hinweise
sieheAufhängeriemen.
• Mit den Schraubgewinden7, die sich an der Unterseite und
an der Seite der Bereichsleuchte befinden, an einem Stativ
befestigt. Weitere Hinweise sieheSchraubgewinde.
• Mit den Magneten8, die sich an der Unterseite und an
den Seiten der Bereichsleuchte befinden. Weitere Hinweise
sieheMagnete.
Laden des Akkus (Abb. A, B)
WARNUNG: Sie sollten den Akku nur an CE-zugelassenen
USB-Anschlüssen aufladen, die zum Aufladen von
Hochleistungsgeräten ausgelegt sind. Der 779.1000R kann
bei älteren USB-Anschlüssen mehr Strom aufnehmen
alsakzeptabel.
HINWEIS: Während des Aufladens des Akkus ist die
Leuchtfunktion der Lampe deaktiviert. Laden Sie den Akku nach
einer längeren Aufbewahrungszeit (zum Beispiel 6Monate)
immer wieder auf, um einen dauerhaften Kapazitätsverlust
zuverhindern.
REMARQUE : L‘allumage de la lampe est désactivé pendant
le rechargement de la batterie. Veillez à toujours recharger la
batterie après une longue période de stockage (6 mois env.),
afin d‘éviter toute perte définitive decapacité.
1. Stecken Sie das TypC USB‑Ladekabel10 in das
mitgelieferte USB‑Netzteil9.
2. Stecken Sie den Typ C USB‑Stecker Ihres Typ C
USB‑Ladekabels10 in den Typ C USB‑Anschluss2.
3. Der Akku wird in etwa 3‑4 Stunden vollständig aufgeladen.
Danach kann der Akku verwendet oder im Ladegerät belassen
werden.
Die Ladeanzeige11 leuchtet grün, wenn der Akku
vollständig aufgeladenist.
4. Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem
Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebensdauer
stark verringert werden kann. Um die maximal Akkulaufzeit
zu erreichen, sollte der Akkus nicht vollständig entladen
werden. Es wird empfohlen, den Akku nach jedem
Gebrauchaufzuladen.
11 Betriebsanzeige
12 Aufhängeriemen
Verwendungszweck
Diese Bereichsleuchte ist für den professionellen
Gebrauchvorgesehen.
NICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasenverwenden.
Diese Bereichsleuchte ist ein Werkzeug für den
professionellenGebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit der Lampe
kommen. Wenn unerfahrene Personen diese Lampe verwenden,
sind diese zubeaufsichtigen.
• Kleine Kinder und behinderte Personen. Dieses Gerät ist
nicht zur Verwendung durch kleine Kinder oder behinderte
Personen ohne Aufsichtgedacht.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn
diese Personen von einer Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts
beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit
diesem Produkt allein gelassenwerden.
HINWEIS
: Um die maximale Leistung und Lebensdauer des
Li‑Ionen‑Akkus zu erhalten, laden Sie den Akku vor der ersten
Verwendung vollständigauf.

13
DEUTSCH
Umweltschutz
Abfalltrennung. Mit diesem Symbol gekennzeichnete
Produkte entsprechen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU und dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgtwerden.
Die Produkte enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie Elektroprodukte gemäß den lokalen
Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf
www.2helpU.com.
Optionales Zubehör
WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von FACOM
angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden
ist, kann die Verwendung von solchem Zubehör an
diesem Gerät gefährlich sein. Um das Verletzungsrisiko
zu mindern, sollte mit diesem Produkt nur von FACOM
empfohlenes Zubehör verwendetwerden.
Fragen Sie Ihren Händler nach weiteren Informationen zu
geeignetemZubehör.
Reinigung
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung
nichtmetallischer Lampenteile keine Lösungsmittel oder
andere aggressive Chemikalien. Diese Chemikalien können
das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer milden
Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in die Lampe eindringen. Tauchen Sie
niemals irgendein Teil der Lampe in eineFlüssigkeit.
WARTUNG
Ihre Bereichsleuchte wurde für langfristigen Betrieb mit
minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege der
Lampe und seiner regelmäßigen Reinigungab.
Ein-/Ausschalter (Abb. A)
VORSICHT: Blicken Sie nicht in die Linse der
Bereichsleuchte. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungenführen.
Schieben Sie zum Einschalten der Bereichsleuchte den
Ein‑/Ausschalter/Helligkeitsregler1 auf eine der drei
Helligkeitsstufen (250lm, 500lm und 1000lm).
Zum Ausschalten der Bereichsleuchte schieben Sie den Ein‑/
Ausschalter/Helligkeitsregler in die Aus‑Position.
Magnete (Abb. A)
VORSICHT: Wenn die Bereichsleuchte an den Magneten
hängt, schütteln Sie weder die Bereichsleuchte noch
den Gegenstand, an dem sie hängt. Hängen Sie die
Bereichsleuchte nicht an unsichere Gegenstände. Dies
könnte zu Verletzungen oder Sachschädenführen.
VORSICHT:
Verwenden Sie die Magnete nur zum
Aufhängen der LED-Bereichsleuchte. Die Magnete sind
nicht für zusätzliches Gewicht konzipiert. Befestigen
oder hängen Sie nichts an die Bereichsleuchte, da sonst
Bruchgefahrbesteht.
Die Bereichsleuchte besitzt an der Seite und der Unterseite
sechs eingebaute Magnete8. Diese Magnete sollen die
Bereichsleuchte an Metalloberflächenfesthalten.
Schraubgewinde (Abb. A)
1. Bringen Sie die Schraubgewinde7 der Bereichsleuchte
mit Hilfe einer 1/4"‑Schraube mit 20 Gang pro Zoll an der
Befestigungsschraube des Stativsan.
2. Drehen Sie die Bereichsleuchte zum Befestigen
imUhrzeigersinn.
2. Wickeln Sie den Riemen um das Objekt, an dem Sie die
Leuchte befestigen möchten, und befestigen Sie das Ende
des Riemens an einer der Stangen, wie in Abb. Dgezeigt.
HINWEIS: Stellen Sie vor dem Fortsetzen der Arbeit sicher,
dass der Aufhängeriemen vollständig gesichert ist und sich
nicht von den Stangen lösenkann.

14
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical light, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS LIGHT.
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or seriousinjury.
WARNING: Do not attempt to modify or repair thelight.
WARNING: Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4°C or above 40°C. Follow all
charging instructions and do not charge the battery
outside of the temperature range specified in the
instructions. Charging improperly or at temperatures
outside of the specified range may damage the battery
and increase risk offire.
CAUTION: Do not put any magnets near the ON/OFF
switch. The light could be turned on by a strong magnet
near the area light’sswitch.
WARNING: Keep clear of magnets. Magnetic hazard can
disturb pacemaker operation and result in serious injury
ordeath.
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do
not put charging base in water or otherliquid.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or nearchildren.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• Do not use if damaged. If light is not working as it should,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a servicecenter.
• Do not incinerate the light even if it is severely damaged.
The batteries can explode in afire.
• Do not pull or carry by charging cord, use charging
cord as a handle, close a door on charging cord, or pull
charging cord around sharp edges or corners. Keep
charging cord away from heatedsurfaces.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or
counter or touch hot surfaces. The unit should be placed or
mounted away from sinks and hotsurfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
• Do not handle charging cord, including charger plug
with wethands.
• Do not charge the unitoutdoors.
• Plug the charger directly into an electricaloutlet.
a WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
thesesymbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
Denotes risk of electricshock.
Denotes risk offire.
779.1000R
Power adapter model HNHB050300E5
Power adapter input voltage VAC 240
Power adapter output voltage VDC 5
Power bank output voltage VDC 5
Power bank output ampere A 1
Type 1
Battery type Li-Ion
Lumens** lm 250/500/1000
Ingress protection rating IP67
Impact protection rating IK07
Charging conditions 0 °C–40 °C
Operating conditions 0 °C–40 °C
Storage conditions -10 °C–40 °C
Weight g1100
** Operating the light in high ambient temperatures may result in reduced
lumen output.
Congratulations!
You have chosen a FACOM lamp. Years of experience, thorough
product development and innovation make FACOM one of the
most reliable partners for professional power toolusers.
Technical Data
English (original instructions)
1000 LM RECHARGEABLE AREA LIGHT
779.1000R

15
ENGLISH
Description (Fig. A)
WARNING: Never modify the area light. Damage or
personal injury couldresult.
1 On/Off/Brightness switch
2 Type C USB charging port
3 Output port
4 LED
5 Hook
6 Bumper
7 Screw thread for tripod (1/4" 20 UNC)
8 Magnets
9 Charging adapter
10 Type C USB cable
11 Power indicator
12 Hang strap
Intended Use
This area light is designed for professionaluse.
DO NOT use under wet conditions or in the presence of
flammable liquids orgases.
This area light is a professionaltool.
DO NOT let children come into contact with the lamp.
Supervision is required when inexperienced operators use
thislamp.
• Young children and the infirm. This appliance is not
intended for use by young children or infirm persons
withoutsupervision.
• This product is not intended for use by persons (including
children) suffering from diminished physical, sensory or
Markings on Lamp
The following pictograms are shown on the lamp:
Read instruction manual beforeuse.
European certification
Class 3 luminaire appliance
Canadian Standards Association, independently
tested andcertified.
Waste electrical and electronic equipment:
SeparateCollection.
Keep clear ofmagnets.
Magnetic hazard can disturb pacemaker operation
and result in serious injury ordeath.
Hot surface
Package Contents
The package contains:
1 Area light
1 Type C USB cable
1 Power adapter
1 Instruction manual
• Check for damage to the lamp, parts or accessories which may
have occurred duringtransport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual
prior tooperation.
Specific Safety Rules for Lights
WARNING: Do not place the light in a position
which may cause anyone to intentionally or
unintentionally stare into the light. Serious eye injury
couldresult.
WARNING: Fire hazard. Do not operate light or charger
near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Internal sparks may ignite fumes causing
personal injury.
Additional Safety Warnings
a ) This light is intended for professional, commercial or
industrialuse.
b ) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another batterypack.
c ) Do not use a battery or light that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
ofinjury.
d ) Do not expose a battery to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may causeexplosion.
e ) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the product ismaintained.
f ) The temperature of aluminum case inside bumper is
high. Taking care to avoid coming into contact with the
hotsurface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• The charger is designed to operate on standard 230V
household electrical power. Do not attempt to use it on
any othervoltage.
• Unplug the charger from outlet before any routine
cleaning ormaintenance.
• Leaks from battery cells can occur under extreme
conditions. If the liquid, which is a 20-35% solution of
potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with
soap and water or (2) neutralize with a mild acid such as
lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush
them immediately with clean water for a minimum of 10
minutes. Seek medicalattention.

16
ENGLISH
OPERATION
Hang Hook (Fig. C)
CAUTION: When the area light hangs by the hang hook,
do not shake the area light or the object from which it
hangs. Do not hang the area light from any electrical wires
or anything that is not secure. Personal injury or property
damage mayoccur.
Light Placement (Fig. A, C, D)
The area light can be used one of five ways.
• On a levelsurface.
• Hung from a joist or saw horse using the hang hook5.
Refer to Hang Hook for furtherinstruction.
• Using the hang strap12 to attach the area light to an
object. Refer to Hang Strap for furtherinstruction.
• Mounted to a tripod using the screw threads7 located
on the bottom and side of the area light. Refer to Screw
Threads for furtherinstruction.
• Using the magnets8 located on the bottom and sides of
the area light. Refer to Magnets for furtherinstruction.
Power Bank (Fig. A)
The power bank can be used when the lamp is in use and when
it is beingcharged.
1. Plug your device charging cable into the output port3
2. Your device will begin to chargeautomatically.
NOTE: If the lamp battery fully discharges, your device will
no longer charge and the lamp must berecharged.
On/Off Switch (Fig. A)
CAUTION: Do not stare into area light lens. Serious eye
injury couldresult.
To turn the area light on, slide the on/off/brightness switch1 to
one of the three brightness levels (250lm, 500lm and 1000lm).
To turn the area light off, slide the on/off/brightness switch to
the offposition.
Magnets (Fig. A)
CAUTION: When the area light hangs by the magnets, do
not shake the area light or the object from which it hangs.
Do not hang the area light from anything that is not
secure. Personal injury or property damage mayoccur.
CAUTION:
Only use the magnets for hanging the LED area
light. The magnets are not intended to support additional
weight. Do not attach or hang anything additional to the
area light or risk of breakage mayoccur.
The area light has six built‑in magnets8 on the side and base.
These magnets are intended to hold the area light in place on
metalsurfaces.
Screw Threads (Fig. A)
1. Place the screw threads7 of the area light on the tripod's
mounting screw using a screw with a 1/4" bolt, and
20threads perinch.
2. Rotate the area light clockwise toattach.
Hang Strap (Fig. D)
The built‑in hang strap12 can be used to attach the area light
to objects in the space you are workingin.
1. To access the hang strap, pull the strap upwards, away from
the area lighthousing.
2. Wrap the strap around the object you want to attach the
light to and fix the end of the strap to one of the rods as
shown in Fig. D.
NOTE: Ensure the hang strap is fully secured and will not
unattach from the rods beforeproceeding.
CAUTION: Only use the hang hook for hanging the LED
area light. The hang hook is not intended to support
additional weight. Do not attach or hang anything
additional to the area light or risk of breakage mayoccur.
CAUTION: Do not use the hang hook to reach with or to
support your weight in anysituation.
The built‑in hang hook5 can be attached to anchored objects
in the space you are workingin.
1. To access the hang hook, pull the hook upwards, away from
the area light housing until the hook opening isexposed.
2. Secure the hang hook onto an anchored object in
yourworkspace.
NOTE: Ensure the hang hook is fully secured and will not
slide off the anchored object beforeproceeding.
Charging the Battery (Fig. A, B)
WARNING: You should only charge the battery using CE
approved USB ports rated for charging high performance
devices. The 779.1000R can pull more current than
acceptable with older USBports.
NOTE: The lamp illumination function will be disabled during
battery charging. Always Charge the battery after long period of
storage (such as 6months) to prevent permanent capacityloss.
1. Plug the type C USB charging cable10 into the supplied
USB power adapter9.
2. Plug the type C USB plug of your type C USB charging
cable10 into the type C USB port2.
3. The battery will fully charge in 3‑4 hours. After this time
the battery is fully charged and may be used or left on
thecharger.
The charging indicator11 will illuminate green
when the battery is fullycharged.
4. Recharge discharged batteries as soon as possible after use
or battery life may be greatly diminished. For longest battery
life, do not discharge batteries fully. It is recommended that
the batteries be recharged after eachuse.
N
OTE
: To ensure maximum performance and life of lithium‑ion
battery charge the battery fully before firstuse.
mental abilities; lack of experience, knowledge or skills
unless they are supervised by a person responsible for their
safety. Children should never be left alone with thisproduct.

17
ENGLISH
Protecting the Environment
Separate collection. Products marked with this symbol
comply with the European Directive 2012/19/EU
and must not be disposed of with normal household
waste; Products contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products according to local provisions.
Further information is available at www.2helpU.com.
Optional Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered
by FACOM, have not been tested with this product, use
of such accessories with this lamp could be hazardous.
To reduce the risk of injury, only FACOM recommended
accessories should be used with thisproduct.
Consult your dealer for further information on the
appropriateaccessories.
Cleaning
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the lamp. These
chemicals may weaken the materials used in these parts.
Use a cloth dampened only with water and mild soap.
Never let any liquid get inside the lamp; never immerse
any part of the lamp into aliquid.
MAINTENANCE
Your area light has been designed to operate over a long
period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper lamp care and
regularcleaning.

18
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice una lámpara eléctrica, siempre debe tomar
precauciones básicas, como las siguientes:
a ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual deinstrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las
señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que
si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: indica una situación de posible
peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si
no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con
las lesiones personales que, de no evitarse, puede
ocasionar dañosmateriales.
Indica riesgo de descargaeléctrica.
Indica riesgo deincendio.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTA LÁMPARA.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones que aparecen a
continuación podría provocar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: No intente reparar ni modificar
lalámpara.
ADVERTENCIA: No cargue la batería a una
temperatura ambiente inferior a 4°C ni superior a
40°C. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería fuera del rango de temperatura indicado en las
instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera
del rango especificado puede dañar la batería y aumentar
el riesgo deincendio.
ATENCIÓN: No ponga ningún imán cerca del interruptor
de encendido y apagado. La luz podría encenderse si hay
un fuerte imán cerca del interruptor de la lámpara deárea.
ADVERTENCIA: Manténgase alejado de los imanes. El
peligro magnético puede perturbar el funcionamiento de
los marcapasos y provocar lesiones graves o lamuerte.
• Peligro de descarga. Para proteger de posibles descargas
eléctricas, no sumerja la base de carga en agua ni
otroslíquidos.
• No permita que se use como un juguete. Se deberá
prestar especial atención cuando el aparato sea usado por
niños o cuando estos se encuentran cerca mientras se utiliza
elaparato.
• Utilice la herramienta únicamente como se describe en
este manual. Utilice solo los acoplamientos recomendados
por elfabricante.
• No la utilice si está dañada. Si la lámpara no funciona
correctamente, se ha caído, dañado, ha sido dejada a la
intemperie o ha sido sumergida en agua, llévela a un centro
dereparaciones.
• No incinere la lámpara aunque esté muy dañada. La
batería podría explotar con elfuego.
• No se debe tirar ni transportar por el cable de carga, ni
utilizar el cable como asa; no cierre una puerta sobre
el cable de carga ni tire de él sobre bordes afilados o
esquinas. Mantenga el cable de carga alejado de cualquier
superficiecaliente.
• No deje que el cable cuelgue de una mesa o un
mostrador ni que toque superficies calientes. La unidad
debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y lavabos y
superficiescalientes.
• No desconectar tirando del cable. Para desconectar, agarre
el enchufe y no elcable.
• No manipule el cable de carga, incluido el enchufe del
cargador, con las manosmojadas.
779.1000R
Modelo con adaptador de corriente HNHB050300E5
Tensión de entrada del adaptador de corriente VAC 240
Tensión de salida del adaptador de corriente VDC 5
Voltaje de salida del cargador portátil de batería VDC 5
Amperaje de salida del cargador portátil de batería A 1
Tipo 1
Tipo de batería Iones de litio
Lúmenes** lm 250/500/1000
Clasificación de protección de entrada IP67
Clasificación de protección contra impactos IK07
Condiciones de carga 0 °C/-40 °C
Condiciones de funcionamiento 0 °C/-40 °C
Condiciones de almacenamiento -10 °C/-40 °C
Peso g1100
** Utilizar la lámpara a altas temperaturas ambientales puede causar una
reducción del rendimiento lumínico.
¡Enhorabuena!
Ha elegido una herramienta FACOM. Años de experiencia,
innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que
FACOM sea una de las empresas más fiables para los usuarios de
herramientas eléctricasprofesionales.
Datos técnicos
Español (traducido de las instrucciones originales)
LÁMPARA DE ÁREA RECARGABLE DE 1000 LM
779.1000R
Table of contents
Languages:
Other Facom Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Anslut
Anslut 422-918 User instructions

NEO TOOLS
NEO TOOLS 30SMD Original user manual

Nemalux
Nemalux AR Series installation manual

Paradise Datacom
Paradise Datacom GL23716 quick start guide

Clevertronics
Clevertronics L10 LBS2N Series Installation & Maintenance Instruction Manual

Quantum
Quantum ELM Replacement instructions

RAB
RAB STEALTH 360 installation manual

Foxfury Lighting Solutions
Foxfury Lighting Solutions TAKER B30 product manual

InoTec
InoTec SNP 9100 E Series Operating instruction

ExPelec
ExPelec XLIGHT 100 LED user manual

Derungs
Derungs Dmed Halux N50-1 P SX Installation and operating instructions

ADJ
ADJ Flat Par CWWW9 User instructions