Fagor EVO CONCEPT CO-502 Setup guide

ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
MOD. :
CO-502
COP-504
CO-112
CO-172
COP-174
CODE: 12119691
REV.:01/2015
Lavavajillas
Lave-vaisselles
Dishwashers
Geschirrs pülmaschinen
Lavastoviglie

2
PRECAUCIÓN
TENSIÓN
PELIGROSA
LEA LAS
INSTRUCCIONES
TIERRA DE
PROTECCIÓN
EQUIPOTENCIALIDAD
PRÉCAUTION
TENSION
DANGEREUSE
LISEZ LES
INSTRUCTIONS
TERRE DE
PROTECTION
ÉQUIPOTENTIALITÉ
WARNING
HAZARDOUS
VOLTAGE
PLEASE READ
INSTRUCTIONS
PROTECTIVE
EARTH
EQUIPOTENTIAL
BONDING
VORSICHT
GEFÄHRLICHE
SPANNUNG
ANLEITUNG
GRÜNDLICH LESEN
SCHUTZ- ERDE
POTENZIALAUSGLEICH
PRECAUZIONE
TENSIONE
PERICOLOSA
LEGGERE LE
ISTRUZIONI
TERRA DI
PROTEZIONE
EQUIPOTENZIALITÀ
ESPAÑOL (LAVAVAJILLAS DE APERTURA FRONTAL Y CAPOTA)……………………….. 8
FRANÇAIS (LAVE-VAISSELLE À OUVERTURE FRONTALE ET À CAPOT)…………….... 20
ENGLISH (UNDERCOUNTER AND HOOD TYPE DISHWASHER)……............................ 32
DEUTSCH (FRONTALLADE-GESCHIRRSPÜLER UND HAUBENGESCHIRRSPÜLER).... 43
ITALIANO (LAVASTOVIGLIE CON APERTURA FRONTALE E A CAPOTTA)…………….. 55

3
DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm.)
DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS(mm.)
GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm.)
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm.)
DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm.)
CO-502 / COP-504
A
B
C
D
E
F
G
Toma de agua
Manguera
Desagüe
Manguera
eléctrica
Regleta
conexión
Entrada
abrillantador
Entrada
detergente
Equipotencial
Prise d’eau
Tuyau vidange
Gaine
électrique
Réglette
raccordement
Lustrant
entrée
Détergent
entrée
Équipotentialité
Water inlet
Drain hose
Power Supply
Cable Strain
Relief
Terminal Box
Rinse aid
inlet
Detergent
inlet
Equipotential
bond
Wasseranschluß
Schlauch
Wasserauslauf
Kabelschlauch
Anschlußleiste
Klarspülmittel
einlass
Spülmittel
einlass
Potentialausgleich
Presa dácqua
Tubo di
scarico
Cavo elettrico
Morsettiera
Entrata
brillantante
Entrata
detersivo
Equipotenziale

4
CO-112 / CO-172 / COP-174
A
B
C
D
E
F
G
Toma de
agua
Manguera
Desagüe
Manguera
eléctrica
Regleta
conexión
Entrada
abrillantador
Entrada
detergente
Equipotencial
Prise d’eau
Tuyau vidange
Gaine
électrique
Réglette
raccordement
Lustrant
entrée
Détergent
entrée
Équipotentialité
Water inlet
Drain hose
Power
Supply Cable
Strain Relief
Terminal Box
Rinse aid
inlet
Detergent
inlet
Equipotential
bond
Wasseransch
luß
Schlauch
Wasserauslauf
Kabelschlauc
h
Anschlußleiste
Klarspülmittel
einlass
Spülmittel
einlass
Potentialausgl
eich
Presa dácqua
Tubo di
scarico
Cavo
elettrico
Morsettiera
Entrata
brillantante
Entrata
detersivo
Equipotenziale

5
3
4
5
6
7
400 V 3N
230 V 3 Ph
L1
N
Rc
1,85
Kw
Rc
2,8
Kw
Rc
3,7
Kw
Rc
5,6
Kw
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
L1
N
L2
L3
L1
L2
L3
5
4
3
2
1
CO, COP,
AD, 500
230 V 1 N
400 V 3N
230 V 3 Ph
L1
N
Rc
1,85
kW
Rc
2,8
kW
Rc
3,7
kW
Rc
5,6
kW
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
L1
N
L2
L3
L1
L2
L3
5
4
3
2
1
230 V 1 N
CO, COP,
AD, 500
MOD.
A,B,C
CO, COP,
AD, 170
Rc
9
Kw
1
2
3
4
5
L3
L2
L1
L3
L2
N
L1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
N
L1
230 V 3 Ph
400 V 3N
Rc
3
Kw
Rc
4,5
Kw
Rc
6
Kw
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
230 V 1 N
Rc
9
kW
1
2
3
4
5
L3
L2
L1
L3
L2
N
L1
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
N
L1
230 V 3 Ph
400 V 3N
Rc
3
kW
Rc
4,5
kW
Rc
6
kW
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
L1
N
5
4
3
2
1
230 V 1 N
CO, COP,
AD, 170
MOD.
A,B,C
MOD.
D, E
MOD.
D, E

6
MOD.D
CO-502
CO-112 / CO-172
MOD.E
COP-504
COP-174
I
J
K
I
J
K
I
J
K
A
F
D
E
G
C
B
A
F
D
E
G
C
B
I
J
K
H
A
F
D
E
G
C
B
A
F
D
E
G
C
B
H

7
GUÍAS RÁPIDAS DE FUNCIONAMIENTO
GUIDES RAPIDES DE FONCTIONNEMENT
QUICK START-UP GUIDES
ABGEKÜRZTE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDAS RAPIDA DI FUNZIONAMENTO

ES
8
1. ÍNDICE
1. ÍNDICE....................................................................................................................................................... 8
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................. 9
3. DATOS DEL PRODUCTO......................................................................................................................... 9
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.................................................................................................... 10
4.1 Desembalaje.................................................................................................................................... 10
4.2 Emplazamiento y nivelación............................................................................................................ 10
4.3 Conexión eléctrica ........................................................................................................................... 10
4.4 Conexión hidráulica ......................................................................................................................... 11
4.5 Conexión del desagüe..................................................................................................................... 12
4.6 Dosificador abrillantador hidráulico (MOD. D)................................................................................. 12
4.7 Dosificador abrillantador eléctrico (MOD. E) ................................................................................... 12
4.8 Dosificador de detergente (Opcional).............................................................................................. 12
4.9 Reciclaje .......................................................................................................................................... 12
5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................................. 13
5.1 Funcionamiento ............................................................................................................................... 13
5.1.1 Simbología del panel de mando (pág.6).................................................................................. 13
5.1.2 Encendido de la máquina........................................................................................................ 13
5.1.3 Llenado y calentamiento.......................................................................................................... 13
5.1.4 Preparación de la vajilla........................................................................................................... 14
5.1.5 Selección de lavado................................................................................................................. 14
5.1.6 Termo-stop (MOD. E) .............................................................................................................. 14
5.1.7 Interrupción de ciclo de lavado y fin del ciclo de lavado ......................................................... 14
5.1.8 Vaciado de la máquina ............................................................................................................ 14
5.1.9 Condensación de vahos HRS (Opcional capota).................................................................... 15
5.1.10 Apagado de la máquina........................................................................................................... 15
5.1.11 Limpieza al final de la jornada................................................................................................. 15
5.1.12 Configuración de tensión en la máquina ................................................................................. 15
5.1.13 Configuración de los ciclos de lavado (sólo CO-502).............................................................. 15
5.2 Consejos útiles ................................................................................................................................ 15
5.2.1 Mantenimiento ......................................................................................................................... 16
5.2.2 Abrillantador y detergente........................................................................................................ 16
5.2.3 Normas de higiene................................................................................................................... 16
5.2.4 Resultados óptimos ................................................................................................................. 16
5.2.5 No uso prolongado .................................................................................................................. 16
6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS .................................................................................................... 17
6.1 Diagnóstico de errores..................................................................................................................... 19
7. RECICLAJE DEL PRODUCTO ............................................................................................................... 19

9
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y
mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una
correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades
que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
En caso de venta o cesión de la máquina, suministre este manual al nuevo usuario.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse
siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no
haciéndose responsable el fabricante por una mala instalación de la misma.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así como la
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
El lavavajillas debe estar bien nivelado y en ningún caso debe estar estrangulado o atrapado ningún
cable eléctrico, manguera de agua o manguera de desagüe.
NO se suba encima o apoye encima del lavavajillas objetos pesados ya que está diseñado para
sostener únicamente el cestillo de platos que va a ser lavado.
El lavavajillas está diseñado para lavar platos, vasos y demás piezas de vajilla o menaje con
residuo de alimentación humana. Queda totalmente prohibido lavar cualquier otro objeto no
mencionado.
Si su máquina ha sufrido alguna avería llame al Servicio de Asistencia Técnica.
NO trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
Utilice repuestos originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar el lavavajillas de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general, además, de
cerrar el grifo de entrada de agua.
NO utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
base de cloro, ya que dañarían los componentes del lavavajillas.
Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre 5 ⁰C y 40 ⁰C.
Use solamente cestillos, jabones y abrillantadores recomendados por el fabricante.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
3. DATOS DEL PRODUCTO
La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y
demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está
caracterizado por tener una gran producción de limpieza de vajilla.
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
técnicas del mismo, está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato.
PLACA DE CARACTERISTICAS
1: NOMBRE DEL APARATO
2: REFERENCIA DEL APARATO
3: Nº DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN
4: CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
5: CARACTERÍSTICAS AGUA
Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico.

ES
10
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
reglamentación en vigor en cada país.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados
del aparato así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
materiales como lesiones.
4.1 Desembalaje
Desembale la máquina y compruebe que no haya sufrido ningún daño en el transporte, de lo
contrario notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la
máquina hasta haber analizado el alcance de los daños.
Los elementos del embalaje (plásticos, poliuretano expandido, grapas, etc.…) no
deben dejarse al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
El manejo de la máquina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la
estructura de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe instalar y
posteriormente desembalarla.
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
contenedor correspondiente.
4.2 Emplazamiento y nivelación
Esta máquina dispone de patas regulables para su
perfecta colocación, se hace girando la pata a la
altura deseada. Es muy importante que la máquina
esté bien nivelada ya que así se optimiza su
funcionamiento. El pavimento donde se va a colocar
la máquina debe aguantar el peso de la máquina.
Se recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la
máquina antes de su instalación, para que no sufra daño
alguno durante su uso.
4.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberán tener en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la
red eléctrica.
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de
características.
Para la conexión eléctrica se debe emplear cable flexible con cubierta resistente al
aceite, y no debe ser más ligero que el cable en funda ordinaria en policloropreno
ordinario o elastómero sintético equivalente (H05RN-F).
La sección de cable del cable de alimentación debe estar dimensionada según la
corriente nominal de la máquina.
Próximo al aparato y fácilmente accesible debe instalarse un dispositivo interruptor
para todas las fases, con un mínimo de 3mm de apertura entre contactos. Este
dispositivo debe usarse para desconectar el aparato en trabajos de instalación,
reparaciones y limpieza o mantenimiento del aparato.
Este interruptor irá provisto de fusibles dimensionados a la corriente nominal (A)
de la máquina. Opcionalmente puede usarse un interruptor magneto-térmico
correctamente dimensionado.
Es obligatorio conectar a tierra el aparato mediante un dispositivo de protección
diferencial. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por
el incumplimiento de este requisito.
Si en la instalación de la máquina detecta algún fallo, hágalo saber en su proveedor
inmediatamente.

11
Para acceder a la regleta de conexiones, hay que soltar la tapa que está en la parte posterior de la
máquina en los lavavajillas de apertura frontal y en en el lateral inferior izquierdo en los lavavajillas de
capota. En ella se conecta el cable de alimentación, además del cambio de configuración de la máquina.
La potencia máxima de la máquina en los modelos capota, dependerá de la conexión en la regleta, ya
que puede configurarse la manera de calentamiento. Ésta puede ser de forma SIMULTÁNEA o
ALTERNA, funcionando simultáneamente las resistencias de calderín y tanque en el primer caso y
prevaleciendo la resistencia de calderín en el segundo caso. VER IMAGEN.
No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime
al mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños
personales, o materiales que pudiera sufrir la máquina.
4.4 Conexión hidráulica
Se han de utilizar las mangueras nuevas suministradas con el aparato (no reutilizar mangueras viejas).
Antes de conectar la máquina a la red hidráulica es necesario realizar el análisis de la calidad del agua.
La calidad del agua recomendada es:
Temperatura del agua (T):
Máx. 60 ⁰C
Dureza total del agua:
5 - 10 ⁰fH (dureza francesa)
pH:
6,5 - 7,5
7 - 14 ⁰eH (dureza inglesa)
Impurezas:
Ø < 0,08 mm
9 - 18 ⁰dH (dureza alemana)
Cloruros:
Máx. 150 mg/l
Conductividad:
400 –1.000 µS/cm
Cl:
0,2 - 0,5 mg/l
Si la dureza del agua es superior a 10 ⁰fH (dureza francesa) es necesario instalar un descalcificador.
Además de la calidad de agua, hay que tener en cuenta la presión de red de agua, siendo este
apartado muy importante para el correcto funcionamiento de la máquina.
La presión de agua necesaria es:
PRESION
DINÁMICA
Mínima
Máxima
bar
kPa
Kg/cm2
psi
bar
kPa
Kg/cm2
psi
2
200
2,03
29
4
400
4,07
58,01
Si la presión de red es superior a la recomendada, es necesario colocar en la toma de salida un
regulador de presión (VER IMAGEN 3) (pág.5). Si la presión de red es inferior a la recomendada es
necesario instalar una bomba de presión en la salida de la red hidráulica (VER IMAGEN 4) (pág.5).
Si su máquina es un modelo E, no es necesaria la instalación de una bomba de presión aunque la
presión de red sea inferior a la necesaria.
IMAGEN 3 .Conexión directa de la manguera de entrada de agua.
IMAGEN 4 .Conexión por bomba de presión.
S →LLAVE DE CORTE F →FILTRO H →MANGUERA DE AGUA
E →ELECTRO-VÁLVULA B →ELECTRO-BOMBA DE PRESIÓN
Para la correcta instalación hidráulica de la máquina se han de seguir los siguientes requerimientos.
La red hidráulica debe tener una válvula de corte del suministro hidráulico.
Compruebe que la presión de red esté comprendida entre los valores indicados arriba.
Para optimizar el funcionamiento de la máquina, el fabricante recomienda que la
temperatura del agua de entrada de la máquina, esté comprendida entre estos valores:
H2O fría
H2O caliente
5⁰C < Tª < 35⁰C / 41⁰F < Tª < 95⁰F
50⁰C < Tª ≤ 60⁰C / 122⁰F < Tª < 140⁰F
Si se usa agua caliente, esta no debe exceder de 60 ⁰C / 140 ⁰F.
En caso de que la temperatura de entrada del agua al aparato sea inferior a 10 ⁰C, se
deberá usar el KIT AGUA FRÍA.
Todas las máquinas disponen de conexión mediante rosca de ¾”.

ES
12
4.5 Conexión del desagüe
El agua que se desagua de la máquina debe fluir libremente, para ello el conducto de desagüe debe
estar en un nivel inferior (VER IMAGEN 5) (pág.5).Si el desagüe no se encuentra en un nivel
inferior, es necesaria la utilización de una bomba de desagüe, no pudiendo exceder la ubicación de
este una altura de 800 mm (VER IMAGEN 6) (pág.5). En este caso la bomba de desagüe puede ser
solicitada a la hora de adquirir la máquina o posteriormente.
IMAGEN 5. Colocación del desagüe.
IMAGEN 6. Colocación del desagüe en altura mediante bomba desagüe.
La bomba de desagüe debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
fabricante, eximiendo de responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
4.6 Dosificador abrillantador hidráulico (MOD. D)
Funcionamiento: este dosificador absorbe el líquido abrillantador cuando detecta una pérdida de
presión al aclarado, esto es, cuando la electroválvula de llenado se cierra, se crea un vacio que
hace que el dosificador abrillantador absorba el líquido al que está conectado.
Regulación: el dosificador debe ser regulado a la hora de instalar la máquina para que el usuario
disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento. La regulación debe
modificarse en función del tipo de abrillantador y de la dureza del agua.
4.7 Dosificador abrillantador eléctrico (MOD. E)
Funcionamiento: este dosificador absorbe abrillantador cuando se activa la bomba de aclarado,
esto es cuando la máquina se está llenando y cuando la máquina está realizando el proceso de
aclarado.
Regulación: el dosificador debe ser regulado a la hora de instalar la máquina para que el usuario
disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento. La regulación debe
modificarse en función del tipo de abrillantador y de la dureza del agua.
Se recomienda que el producto abrillantador y la regulación del dosificador lo
realice un técnico cualificado en productos químicos para poder tener un
lavado más eficiente.
4.8 Dosificador de detergente (Opcional)
Este es el encargado de suministrar la dosis adecuada de detergente a la máquina.
Instalación: la entrada de detergente debe estar en la cuba de la máquina, siendo su situación por
debajo del nivel máximo de agua. Para la conexión eléctrica visualizar el esquema eléctrico. La cuba
dispone de un orificio para la instalación del dosificador, indicado con la pegatina “CONEXIÓN
DETERGENTE”.
Funcionamiento: el dosificador de detergente se activa cuando la máquina está cogiendo agua,
tanto si es en el aclarado como si es en el llenado.
Regulación: la dosis de detergente debe ser regulada a la hora de instalar el componente para que
el usuario disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento.
Se recomienda que el detergente y la regulación del dosificador lo realice un técnico
cualificado en productos químicos para poder tener un lavado más eficiente.
4.9 Reciclaje
El embalaje de este producto está formado por:
Palet de madera.
Cartón.
Fleje de polipropileno.
Polietileno expandido.
Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta máquina, son reciclables, con lo que la
eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio ambiente. Para
mayor información sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente del
organismo local. Deseche estos materiales con arreglo a las normas vigentes.

13
5. INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y
DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
5.1 Funcionamiento
A continuación se mostrará los pasos a seguir para optimizar el funcionamiento de su lavavajillas,
mostrando todas las posibilidades de funcionamiento que dispone.
5.1.1 Simbología del panel de mando (pág.6)
A. Botón (ON/OFF)
G. Temperatura aclarado
B. Piloto de máquina encendida
H. Piloto de EFFI- RINSE SYSTEM
C. Ciclo lavado 1 / Vaciado
I. Piloto máquina trabajando
D. Ciclo lavado 2 (120 s)
J. Piloto máquina trabajando
E. Ciclo lavado 3 (180 s)/ Aclarado en frío
K. Piloto máquina trabajando
F. Temperatura lavado
5.1.2 Encendido de la máquina
Antes de encender la máquina asegúrese de lo siguiente:
El interruptor general debe estar activado.
La llave de paso de agua debe estar abierta.
No debe faltar agua en la red.
Los filtros correspondientes deben estar en su sitio.
El aliviadero debe estar colocado en su sitio.
Para encender la máquina basta con pulsar el botón ON/OFF durante 1,5 segundos.
5.1.3 Llenado y calentamiento
En los modelos D, una vez encendida la máquina, ésta se irá llenando. Previamente se llenará el
calderín de aclarado y posteriormente la cuba de lavado. El proceso de llenado puede durar unos
minutos. Una vez llena la cuba de lavado, comenzará el calentamiento tanto del calderín como de la
cuba. Se puede comenzar el proceso de lavado, pero no se recomienda ya que el agua del interior
de la máquina no está a la temperatura idónea. Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura
idónea para un correcto lavado de vajilla, avisará al usuario mediante un aviso luminoso de máquina
preparada. La temperatura que debe alcanzar la máquina es 85 ⁰C / 185 ⁰F en el calderín de
aclarado y 60 ⁰C / 140 ⁰F en la cuba de lavado. se recomienda cambiar el agua del lavavajillas cada
40/50 lavados o dos veces al día.
En los modelos E, el llenado es termostático. Esto quiere decir que una vez lleno el calderín de
agua, este se calienta hasta la temperatura de 60 ⁰C/140 ⁰F y posteriormente se procede al llenado
del tanque. Este proceso se repetirá cada vez que se vacíe el calderín en el llenado. Este sistema
de llenado es más eficiente pero se reduce el consumo eléctrico ya que la máquina una vez llena,
ya dispone de la temperatura adecuada.
Para que comience el llenado de la máquina es imprescindible que la puerta/capó
esté totalmente cerrada/o, ya que por seguridad, si la puerta/capó está abierta/o, la
máquina no se llenará.
La máquina que usted ha adquirido dispone de un termostato de seguridad en el calderín y otro en
la cuba, para que en caso de averiarse cualquiera de los termostatos principales, estos puedan
cortar el calentamiento.
Es posible que en el primer calentamiento del día, por inercia de calentamiento, el
calderín alcance más temperatura de lo comentado anteriormente. Esto es
totalmente normal. Si observa que en el calentamiento del calderín, sale vapor a
presión por las toberas de las ramas de aclarado, avise al servicio técnico.

ES
14
5.1.4 Preparación de la vajilla
Para lavar la vajilla hay que seguir los siguientes pasos para su preparación:
Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en los cestillos.
Realizar el lavado de la vajilla de cristal en primer lugar.
Colocar los platos en el cestillo de púas.
Colocar las copas y vasos boca abajo.
Colocar los cubiertos en los cubiletes con el mango hacia abajo. Se pueden mezclar los
cubiertos.
Colocar los cubiletes en las cestas base.
5.1.5 Selección de lavado
Antes de comenzar el ciclo de lavado, introducir el cestillo correspondiente con la vajilla. Para
comenzar el proceso de lavado es necesario seleccionar el ciclo de lavado que se desea ejecutar
pulsando uno de los tres ciclos. Cada ciclo de lavado corresponde a un tiempo de lavado, que éste
deberá ser seleccionado dependiendo de las necesidades del usuario. Una vez seleccionado el
ciclo, el lavado comenzará automáticamente.
Para comenzar el ciclo de lavado, es imprescindible que la puerta/capó de la máquina
esté totalmente cerrada/o, ya que por seguridad, si la puerta/capó está abierta/o, no
comenzará el ciclo de lavado.
5.1.6 Termo-stop (MOD. E)
El termo-stop consiste en asegurar un aclarado constante a la máxima temperatura. Esto hará que
la máquina este lavando hasta que el calderín alcance la temperatura idónea, entonces se
procederá a realizar el aclarado.
Si el agua de red es inferior a 50 ⁰C / 122 ⁰F, el llevar incorporado este sistema,
puede disminuir la capacidad de lavado del lavavajillas.
5.1.7 Interrupción de ciclo de lavado y fin del ciclo de lavado
La interrupción del ciclo de lavado se puede realizar de las siguientes formas:
Apagando la máquina →el ciclo se detiene por completo.
Abriendo la puerta/capó →posteriormente el ciclo continúa cerrando la puerta/capó.
Al final del ciclo de lavado, extraer el cestillo dejando secar la vajilla por evaporación. Retirar la
vajilla del cestillo con las manos limpias, teniendo cuidado de no quemarse, ya que la vajilla tendrá
una temperatura alta.
5.1.8 Vaciado de la máquina
Los lavavajillas, disponen de dos tipos de vaciado; por gravedad o mediante el uso de una bomba
de desagüe.
5.1.8.1 Vaciado por gravedad
Para vaciar la máquina mediante este método, basta con extraer el aliviadero de la máquina y ella
sola se vaciará. Se recomienda usar este tipo de vaciado con la máquina apagada para su mayor
seguridad.
5.1.8.2 Vaciado por bomba de desagüe
Para vaciar la máquina mediante este método, se seguirán los siguientes pasos:
Extraer el aliviadero.
Teniendo la puerta abierta, pulsar el botón P1 durante 3 segundos y el vaciado comenzará
automáticamente.
Una vez finalizado, (aprox. 160 sec.), volver a colocar el aliviaddero. Se podrá apagar la
máquina.
Para el correcto funcionamiento del vaciado mediante la bomba de desagüe,
es preciso que la manguera de desagüe este en altura (máx. 800 mm).

15
5.1.9 Condensación de vahos HRS (Opcional capota)
El condensador de vahos consiste en la aspiración del vapor generado durante el proceso de lavado
en el interior del lavavajillas. El vaho aspirado se condensa en el interior del condensador haciendo
caer las gotas de agua a la cuba, de esta manera no se llenará la cocina de vaho y se beneficiará
de un ahorro energético.
5.1.10Apagado de la máquina
El lavavajillas se apaga pulsando el botón ON/OFF durante 1,5 segundos.
Se recomienda no apagar la máquina durante el proceso de lavado, ya que esto evitaría que la
vajilla que está dentro del lavavajillas quede limpia.
5.1.11Limpieza al final de la jornada
Al final de la jornada es obligatorio realizar una limpieza de los filtros, distribuidores de lavado,
ramas de aclarado y demás accesorios.
Esto es necesario para que no se reduzca la vida útil de su máquina. Una limpieza de vajilla
eficiente requiere tener el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza y desinfección.
5.1.12 Configuración de tensión en la máquina
Esta máquina tiene una configuración de tensión estipulada según su placa matrícula. Si la tensión de
red no es la adecuada, esta máquina dispone de una caja de bornes mediante la cual se pueden
configurar las diferentes posibilidades de tensión (230V 1N~, 230V 3~ o 400V 3N~). VER IMAGEN 7
(pág. 5).
Es preciso avisar a su proveedor del cambio para que no quede exenta de garantía la máquina.
La operación de cambio de configuración eléctrica SÓLO puede ser
realizada por PERSONAL AUTORIZADO, no está permitida la manipulación
de la máquina por el usuario.
5.1.13Configuración de los ciclos de lavado (sólo CO-502)
La máquina está preparada para diferentes ciclos de lavado. La instalación de fábrica corresponde a
ciclos de 120 s y 180 s para una producción 30-20 cestas/hora. En caso de una producción mayor,
40-20 cestos/hora, modificar los tiempos de lavado accediendo a la caja de conexiones situada en la
parte posterior izda de la maquina y realizar el cambio según la imagen.
MOD. D
CO 50x 90 s
120 s
La operación de cambio de configuración eléctrica SÓLO puede ser
realizada por PERSONAL AUTORIZADO, no está permitida la manipulación
de la máquina por el usuario.
5.2 Consejos útiles
Lea atentamente los consejos útiles que a continuación se le muestra para poder aprovechar todo el
potencial que su lavavajillas dispone.
La salida de aire del condensador de vahos debe estar libre de obstáculos, de
lo contrario podría perder su eficacia y de este modo dañar la máquina.

ES
16
5.2.1 Mantenimiento
Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera.
Limpie la máquina de residuos al final de cada jornada laboral.
No utilice productos abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes a base de cloro, disolventes
o derivados de gasolinas para su limpieza.
No limpiar la máquina con chorros de agua a presión.
Lave solamente vajilla, cristalería o menaje de cocina con residuos de alimentación
humana.
Compruebe diariamente si los distribuidores de lavado giran correctamente.
Al comienzo de la jornada laboral compruebe el nivel de sal, abrillantador y detergente.
Dos veces al año llame al servicio técnico para que le realice las revisiones pertinentes:
oLimpieza del filtro de agua.
oLimpieza de cal en las resistencias.
oRevisión del estado de las juntas.
oRevisión del estado de los componentes.
oRegulación de los dosificadores.
oApretado de las bornas de conexiones eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
5.2.2 Abrillantador y detergente
Si usted cambia de producto abrillantador o de detergente, es necesario proceder a su nueva
regulación. Esta regulación debe ser efectuada por personal cualificado. Utilizar detergentes
especializados para lavavajillas industriales. No usar detergentes espumosos. No usar bajo ningún
concepto detergentes de lavavajillas domésticos.
Cuando manipule sustancias químicas, observe las indicaciones de seguridad. Lleve
ropa de protección, guantes y gafas protectoras cuando este manipulando sustancias
químicas. No mezcle productos detergentes.
5.2.3 Normas de higiene
No manipule la vajilla limpia con las manos sucias o grasientas para no contaminar la vajilla.
Para secar aun más la vajilla utilice paños limpios y esterilizados.
Se recomienda esperar a que la máquina tenga la temperatura adecuada para el lavado
pues ello lleva a una limpieza y desinfección más intensa.
Vacíe la cuba de lavado por lo menos 2 veces al día o cada 40/50 ciclos de lavado.
5.2.4 Resultados óptimos
Para obtener unos resultados óptimos en la limpieza de su vajilla, el fabricante le recomienda que
haga lo siguiente:
Lave la vajilla cuando la máquina esté preparada para ello.
Tenga siempre bien regulados los diferentes dosificadores.
Tenga el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza.
5.2.5 No uso prolongado
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo
(vacaciones, cierre temporal,…) tenga en cuenta estas directrices:
Vacíe la máquina totalmente, calderín incluido.
Limpie la máquina intensamente.
Deje abierta la puerta/capó de la máquina.
Cierre la válvula de entrada de agua.
Desconecte el interruptor general de suministro eléctrico.
En caso de haber riesgo de heladas, encargue a su servicio técnico que proteja la máquina
contra las heladas.

17
6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS
A continuación se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de
funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso
de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico.
No manipule los componentes eléctricos Ud. Mismo ya que hay peligro de
muerte debido a que los componentes están bajo tensión de red.
ANOMALÍA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La máquina no se
enciende.
No hay tensión de red.
Compruebe si ha saltado el interruptor magneto-
térmico.
Se han fundido los fusibles.
Llame a su servicio técnico para que analice la
causa de su fundido.
Interruptor general abierto.
Cierre el interruptor.
La máquina no
coge agua.
Válvula de entrada de agua cerrada.
Abra la válvula de agua.
Toberas de aclarado obstruidas.
Limpie las toberas y compruebe si hay
acumulación de cal en la rama.
Filtro de la electro-válvula obstruido.
Llame al servicio técnico para que proceda a su
limpieza.
Bomba de aclarado averiada.
Llame al servicio técnico para que proceda a su
sustitución.
Presostato estropeado.
Llame al servicio técnico para que proceda a su
sustitución.
El lavado no es
satisfactorio.
Distribuidores del lavado obstruidos.
Limpiar los distribuidores intensivamente.
Escasez de detergente.
Llame al servicio técnico para que proceda a una
nueva regulación del dosificador.
Filtros sucios.
Limpie los filtros intensivamente.
Presencia de espuma.
El detergente no es el adecuado. Llame al
servicio técnico para que proceda al suministro
del detergente adecuado.
Exceso de abrillantador. Llame al servicio técnico
para que proceda a la regulación del dosificador.
Temperatura de la cuba inferior a 50 ⁰C /
122 ⁰F.
Termostato averiado o mal tarado. Llame al
servicio técnico para su reparación.
Duración del ciclo corto para la cantidad
de suciedad de la vajilla.
Elija un ciclo más largo.
Agua demasiado sucia.
Vacíe la cuba de lavado y cárguela de agua
limpia.
La vajilla y el
menaje no
quedan secos.
No hay producto abrillantador.
Cargue el depósito de líquido abrillantador.
Líquido abrillantador insuficiente.
Llame al servicio técnico para la regulación del
dosificador.
Vajilla ha estado demasiado tiempo
dentro del lavavajillas.
Según finaliza el lavado de la vajilla, sacarla del
lavavajillas para su posterior secado al aire.
Temperatura de aclarado inferior a 80 ⁰C
/ 176 ⁰F.
Llame al servicio técnico para el análisis del
problema.

ES
18
Rayas o manchas
en la vajilla.
Demasiado abrillantador.
Llame al servicio técnico para la regulación del
dosificador de abrillantador.
Agua demasiado calcárea.
Compruebe la dureza del agua y si es posible
realice al ciclo de regeneración inmediatamente.
Poca sal en el depósito de sales.
Rellenar el depósito de sales en el caso de
disponer de ello.
Restos de sal en la cuba.
Al rellenar el depósito de sales, evite el derrame
de la sal por la cuba.
La máquina se
para durante su
funcionamiento.
Instalación eléctrica sobrecargada.
Llame al servicio técnico para la modificación de
la instalación eléctrica.
Ha disparado la protección de la
máquina.
Rearme el dispositivo de seguridad y en el caso
de volver a ocurrir un disparo del mismo
proceder a llamar al servicio técnico.
La máquina se
para y carga agua
cuando está
lavando.
Conducto del presostato obstruido.
Vacíe la cuba y haga una limpieza de la cuba
intensa.
Presostato averiado.
Llame al servicio técnico para su sustitución.
Aliviadero mal colocado.
Coloque correctamente el aliviadero.
La máquina no
comienza con el
ciclo de lavado.
Puerta mal cerrada.
Cierre bien la puerta y si observa que se abre
sóla, llame al servicio técnico para la regulación
de los tensores.
Micro de la puerta averiado.
Llame al servicio técnico para su sustitución.
La máquina no
termina de
vaciarse.
Máquina mal nivelada.
Nivelar la máquina. Si tiene dudas póngase en
contacto con su servicio técnico.
Presostato averiado.
Llame al servicio técnico para que proceda a su
sustitución.
NOTA: si se produce una avería no presente en la tabla, contacte con su servicio
de asistencia técnica. El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características sin previo aviso.

19
6.1 Diagnóstico de errores
ERROR
DESCRIPCIÓN
CONSECUENCIAS
1
PUERTA ABIERTA
El led del ON/OFF se enciende durante 0,5 segundos y queda apagado
durante 2 segundos para volver a encenderse, y así sucesivamente siempre
y cuando la puerta se encuentre abierta mientras el ciclo seleccionado no
haya finalizado.
2
LLENADO DEL TANQUE
El led del ON/OFF se enciende dos veces durante 0,5 segundos cada vez y
queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse dos veces, y
así sucesivamente siempre y cuando el tanque no haya cogido el nivel de
agua correcto en el tiempo estipulado.
3
VACIADO DEL TANQUE
El led del ON/OFF se enciende tres veces durante 0,5 segundos cada vez y
queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse tres veces, y
así sucesivamente siempre y cuando la bomba de desague no haya vaciado
en el tiempo estipulado el tanque hasta el nivel de agua correcto.
4
CALENTAMIENTO DEL
CALDERIN
El led del ON/OFF se enciende cuatro veces durante 0,5 segundos cada
vez y queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse cuatro
veces, y así sucesivamente siempre y cuando el agua del calderín no haya
cogido la temperatura adecuada en el tiempo estipulado.
5
CALENTAMIENTO DEL
TANQUE
El led del ON/OFF se enciende cinco veces durante 0,5 segundos cada vez
y queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse cinco veces,
y así sucesivamente siempre y cuando el agua del tanque no haya cogido la
temperatura adecuada en el tiempo estipulado.
7. RECICLAJE DEL PRODUCTO
El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que este producto no puede ser tratado como desecho
domestico. La eliminación correcta de este producto contribuirá a proteger el medio ambiente. Para mejor
información sobre el reciclado de estos productos, acuda a la oficina competente del organismo local, a la
sociedad encargada de la eliminación de desechos o al proveedor que le ha suministrado este producto.
Para la eliminación del producto o de una parte, sujetarse a lo prescrito por las directivas
2002/95/CE 2002/96/CF y sucesivas modificaciones y/o decretos legislativos de aplicación.
El fabricante garantiza la ausencia de sustancias peligrosas en los AEE utilizados en
conformidad con la directiva 2002/95/CE.
En caso de incumplimiento de lo prescrito anteriormente, el utilizador estará sujeto a
sanciones previstas por cada uno de los países miembros de la comunidad.
Cortar el cable eléctrico para que sea inutilizable. Las partes de plástico serán reciclables
las que dispongan del símbolo para ello.

FR
20
1. TABLE DES MATIÈRES
1. TABLE DES MATIÈRES.......................................................................................................................... 20
2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ........................................................................ 21
3. DONNÉES DU PRODUIT........................................................................................................................ 21
4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION........................................................................................................ 22
4.1 Déballage......................................................................................................................................... 22
4.2 Mise en place et nivellement ........................................................................................................... 22
4.3 Connexion électrique....................................................................................................................... 22
4.4 Connexion hydraulique.................................................................................................................... 23
4.5 Connexion de la vidange................................................................................................................. 24
4.6 Doseur de produit lustrant hydraulique (MOD. D)........................................................................... 24
4.7 Doseur de produit lustrant électrique (MOD. E) .............................................................................. 24
4.8 Doseur de détergent (en option)...................................................................................................... 24
4.9 Recyclage........................................................................................................................................ 25
5. INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN............................................................................. 25
5.1 Fonctionnement............................................................................................................................... 25
5.1.1 Sens des symboles du tableau de commande (page 6)......................................................... 25
5.1.2 Mise en marche de la machine................................................................................................ 25
5.1.3 Remplissage et réchauffement................................................................................................ 25
5.1.4 Préparation de la vaisselle....................................................................................................... 26
5.1.5 Sélection du programme de lavage......................................................................................... 26
5.1.6 Thermo-stop (MOD. E) ............................................................................................................ 26
5.1.7 Interruption du cycle de lavage et fin du cycle de lavage........................................................ 26
5.1.8 Vidange de la machine............................................................................................................ 26
5.1.9 Condensation de buées HRS (en option capot)...................................................................... 27
5.1.10 Arrêt de la machine.................................................................................................................. 27
5.1.11 Nettoyage en fin de journée..................................................................................................... 27
5.1.12 Configuration de tension dans la machine .............................................................................. 27
5.1.13 Configuration des cycles de lavage (uniquement CO-502)..................................................... 27
5.2 Conseils utiles.................................................................................................................................. 28
5.2.1 Entretien................................................................................................................................... 28
5.2.2 Produit lustrant et détergent .................................................................................................... 28
5.2.3 Règles d'hygiène ..................................................................................................................... 28
5.2.4 Résultats optimaux .................................................................................................................. 28
5.2.5 Non-utilisation prolongée......................................................................................................... 28
6. ANOMALIES, ALARMES ET PANNES................................................................................................... 29
6.1 Diagnostic d'erreurs......................................................................................................................... 31
7. RECYCLAGE DU PRODUIT................................................................................................................... 31
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Fagor Dishwasher manuals

Fagor
Fagor 3LVF-638ADIT User manual

Fagor
Fagor LF065ITU User manual

Fagor
Fagor LFA-45X User manual

Fagor
Fagor 2LF 013 IX User manual

Fagor
Fagor NVR-4603 6P 12C User manual

Fagor
Fagor 3LVF-638ADX User manual

Fagor
Fagor LFA-75IT User manual

Fagor
Fagor IO-DWS-3135 User manual

Fagor
Fagor Evo Concept Quick start guide

Fagor
Fagor LF-020S Service manual

Fagor
Fagor LFU-073IT User manual

Fagor
Fagor CX-1 User manual

Fagor
Fagor 3LVF-624IT User manual

Fagor
Fagor 3LVF-623 User manual

Fagor
Fagor 3LVF-421 User manual

Fagor
Fagor HDWF-CL User manual

Fagor
Fagor IO-DWS-1521 User manual

Fagor
Fagor 3LVF-423.1 User manual

Fagor
Fagor IO-DWS-1539 User manual

Fagor
Fagor 3LVF-438X User manual