Fagor Evo Concept Series Setup guide

ES: INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
FR: INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN: INSTALLATION, USAGE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DE: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
IT: ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
CODE: 12114010
REV.:11/2014
Lavavajillas
Lave-vaisselles
Dishwashers
Geschirrs pülmaschinen
Lavastoviglie

2
PRECAUCIÓN TENSIÓN
PELIGROSA
PRÉCAUTION TENSION
DANGEREUSE
WARNING HAZARDOUS
VOLTAGE
VORSICHT GEFÄHRLICHE
SPANNUNG
PRECAUZIONE TENSIONE
PERICOLOSA
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
LEA LAS
INSTRUCCIONES
TIERRA DE
PROTECCIÓN
LISEZ LES
INSTRUCTIONS TERRE DE
PROTECTION
PLEASE READ
INSTRUCTIONS PROTECTIVE
EARTH
ANLEITUNG
GRÜNDLICH LESEN SCHUTZ- ERDE
LEGGERE LE
ISTRUZIONI TERRA DI
PROTEZIONE
ESPAÑOL
(LAVAVASOS)………………..8
FRANÇAIS
(LAVE-VERRES)…...………. 19
ENGLISH
(GLASSWASHER)…………….31
DEUTSCH
(GLÄSERSPÜLER)…………..42
ITALIANO
(LAVAVABICCHIERI)……….. 54
EQUIPOTENCIALIDAD
ÉQUIPOTENTIALITÉ
EQUIPOTENTIAL
BONDING
POTENZIALAUSGLEICH
EQUIPOTENZIALITÀ

3
DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm)
DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS (mm)
GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm)
ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm)
DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm)
MOD. A,B-12
A B C D E F G
Toma de agua Manguera Desagüe Manguera eléctrica Regleta conexión Entrada abrillantador Entrada detergente Equipotencial
Prise d’eau Tuyau vidange Gaine électrique Réglette
raccordement Lustrant entrée Détergent entrée Équipotentialité
Water inlet Drain hose Electric s cable Connection strip Rinse aid inlet Detergent inlet Equipotential
Wasseranschluß Schlauch
Wasserauslauf Kabelschlauch Anschlußleiste Klarspülmittel einlass Spülmittel einlass Potentialausgleich
Presa dácqua Tubo di scarico Cavo elettrico Morsettiera Entrata brillantante Entrata detersivo Equipotenziale

4
MOD. A,B-21
A B C D E F G
Toma de agua Manguera Desagüe Manguera eléctrica Regleta conexión Entrada abrillantador Entrada detergente Equipotencial
Prise d’eau Tuyau vidange Gaine électrique Réglette
raccordement Lustrant entrée Détergent entrée Équipotentialité
Water inlet Drain hose Electric s cable Connection strip Rinse aid inlet Detergent inlet Equipotential
Wasseranschluß Schlauch
Wasserauslauf Kabelschlauch Anschlußleiste Klarspülmittel einlass Spülmittel einlass Potentialausgleich
Presa dácqua Tubo di scarico Cavo elettrico Morsettiera Entrata brillantante Entrata detersivo Equipotenziale

5
3 4
56
MOD.A
MOD.B
B A C
D
I
H F
E G
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
E

6
GUÍAS RÁPIDAS DE FUNCIONAMIENTO
GUIDES RAPIDES DE FONCTIONNEMENT
QUICK START-UP GUIDES
ABGEKÜRZTE BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDAS RAPIDA DI FUNZIONAMENTO
MOD. A

7
MOD. B

ES
8
1. ÍNDICE
1.
ÍNDICE....................................................................................................................................................... 8
2.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................. 9
3.
DATOS DEL PRODUCTO......................................................................................................................... 9
4.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...................................................................................................... 9
4.1
Desembalaje.................................................................................................................................... 10
4.2
Emplazamiento y nivelación ............................................................................................................ 10
4.3
Conexión eléctrica ........................................................................................................................... 10
4.4
Conexión hidráulica ......................................................................................................................... 11
4.5
Conexión del desagüe ..................................................................................................................... 11
4.6
Dosificador abrillantador hidráulico ................................................................................................. 11
4.7
Dosificador de detergente................................................................................................................ 12
4.8
Bomba de presión............................................................................................................................ 12
4.9
Reciclaje .......................................................................................................................................... 12
5.
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ................................................................................. 12
5.1
Funcionamiento ............................................................................................................................... 13
5.1.1
Simbología del panel de mando MOD. A (pág.5).................................................................... 13
5.1.2
Simbología del panel de mando MOD. B (pág.5).................................................................... 13
5.1.3
Encendido de la máquina ........................................................................................................ 13
5.1.4
Llenado y calentamiento.......................................................................................................... 13
5.1.5
Preparación de la vajilla........................................................................................................... 14
5.1.6
Selección de lavado................................................................................................................. 14
5.1.7
Interrupción de ciclo de lavado y fin del ciclo de lavado ......................................................... 14
5.1.8
Aclarado en frío (sólo versiones COLD).................................................................................. 14
5.1.9
Vaciado de la máquina ............................................................................................................ 14
5.1.10
Ciclo de regeneración (sólo versiones SOFT)......................................................................... 15
5.1.11
Apagado de la máquina........................................................................................................... 15
5.1.12
Limpieza al final de la jornada ................................................................................................. 15
5.2
Consejos útiles ................................................................................................................................ 15
5.2.1
Mantenimiento ......................................................................................................................... 16
5.2.2
Abrillantador y detergente........................................................................................................ 16
5.2.3
Normas de higiene................................................................................................................... 16
5.2.4
Resultados óptimos ................................................................................................................. 16
5.2.5
No uso prolongado .................................................................................................................. 16
6.
ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS .................................................................................................... 17
6.1
Diagnóstico de errores (MOD.B) ..................................................................................................... 18
7.
RECICLAJE DEL PRODUCTO ............................................................................................................... 18

2.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento,
mantenimiento de la máquina
. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una
correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades
que ofrece, a fin de que pueda a
provechar todo el potencial a su disposición.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
En caso de venta o cesión de la máqui
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
•
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse
siempre
por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no
haciéndose responsable el fabricante por una mala instalación de la misma.
•
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así co
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
•
El lavavajillas debe estar bien nivelado y en ningún caso debe estar estrangulado o atrapado ningún
cable eléctrico, manguera de agua o manguera de desagüe.
•NO se suba encim
a o apoye encima del lavavajillas objetos pesados ya que está diseñado para
sostener únicamente el cestillo de platos que va a ser lavado.
•
El lavavajillas está diseñado para lavar platos, vasos y demás piezas de vajilla o menaje con
residuo de alimentació
n humana. Queda totalmente prohibido lavar cualquier otro objeto no
mencionado.
•
Si su máquina ha sufrido alguna avería llame al
•NO
trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
•Utilice repuestos
originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
•
Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar el lavavajillas de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general, además, de
cerrar el grifo d
e entrada de agua.
•NO
utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
base de cloro, ya que dañarían los componentes del lavavajillas.
•
Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre
•
Use solamente cestillos, jabones y abrillantadores recomendados por el fabricante.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
3. DATOS DEL
PRODUCTO
La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y
demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está
caracterizado por tener una gran producción
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
técnicas del mismo,
está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato
PLACA DE CARACTERISTICAS
Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico.
4. INSTRUCCION
ES DE
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento,
. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una
correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades
provechar todo el potencial a su disposición.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
Conserve este manual en lugar seguro para futuras consultas.
En caso de venta o cesión de la máqui
na, suministre este manual al nuevo usuario.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse
por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no
haciéndose responsable el fabricante por una mala instalación de la misma.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así co
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
El lavavajillas debe estar bien nivelado y en ningún caso debe estar estrangulado o atrapado ningún
cable eléctrico, manguera de agua o manguera de desagüe.
a o apoye encima del lavavajillas objetos pesados ya que está diseñado para
sostener únicamente el cestillo de platos que va a ser lavado.
El lavavajillas está diseñado para lavar platos, vasos y demás piezas de vajilla o menaje con
n humana. Queda totalmente prohibido lavar cualquier otro objeto no
Si su máquina ha sufrido alguna avería llame al
Servicio de Asistencia Técnica.
trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar el lavavajillas de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general, además, de
e entrada de agua.
utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
base de cloro, ya que dañarían los componentes del lavavajillas.
Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre
Use solamente cestillos, jabones y abrillantadores recomendados por el fabricante.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
PRODUCTO
La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y
demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está
caracterizado por tener una gran producción
de limpieza de vajilla.
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato
1:
NOMBRE DEL APARATO
2:
REFERENCIA DEL APARATO
3: Nº
DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN
4: CARACTERÍSTICAS ELÉ
5: CARACTERÍ
STICAS AGUA
Mencione las características indicadas al contactar con el servicio técnico.
ES DE
INSTALACIÓN
9
Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento,
instalación y
. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una
correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
na, suministre este manual al nuevo usuario.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL, Y DEBE SER
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse
por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país, no
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así co
mo la
manipulación del mismo pueden provocar tanto daños materiales como lesiones.
El lavavajillas debe estar bien nivelado y en ningún caso debe estar estrangulado o atrapado ningún
a o apoye encima del lavavajillas objetos pesados ya que está diseñado para
El lavavajillas está diseñado para lavar platos, vasos y demás piezas de vajilla o menaje con
n humana. Queda totalmente prohibido lavar cualquier otro objeto no
Servicio de Asistencia Técnica.
trate de repararlo usted mismo o personal no cualificado ni autorizado.
originales, de lo contrario quedara sin efecto la garantía.
Para realizar operaciones de mantenimiento es preciso desconectar el lavavajillas de la
corriente eléctrica mediante el dispositivo de desconexión/interruptor general, además, de
utilice para su limpieza productos abrasivos, corrosivos, ácidos, disolventes y detergentes a
Este aparato ha sido diseñado para trabajar en temperaturas ambiente entre
5⁰C y 40⁰C.
Use solamente cestillos, jabones y abrillantadores recomendados por el fabricante.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS NORMAS O EL USO INDEBIDO DEL APARATO EXIME
AL FABRICANTE DE CUALQUIER GARANTÍA O RECLAMACIÓN POSIBLE.
La máquina que usted acaba de adquirir es un producto especializado en la limpieza de vajilla, cristalería y
demás piezas de menaje, utilizadas en la restauración y hostelería. Al ser un producto industrial, está
Todos los aparatos disponen de placa de características que identifica el aparato e indica las características
está ubicada en uno de los laterales de la máquina. No retire la placa del aparato
.
NOMBRE DEL APARATO
REFERENCIA DEL APARATO
DE SERIE+FECHA FABRICACIÓN
4: CARACTERÍSTICAS ELÉ
CTRICAS
STICAS AGUA

ES
10
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
reglamentación en vigor en cada país.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados
del aparato así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
materiales como lesiones.
4.1 Desembalaje
Desembale la máquina y compruebe que no haya sufrido ningún da
contrario notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la
máquina hasta haber analizado el alcance de los daños.
Los elementos del embalaje (plásticos, poliuretano expandido, grapas,
deben dejarse al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
El manejo de la má
quina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la
estructura de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe
posteriormente desembalarla.
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
contenedor correspondiente.
4.2
Emplazamiento y nivelación
Esta máquina dispone de patas regulables
girando la pata a la altura deseada
nivelada ya que así se optimiza su funcionamiento. El pavimento donde se va a
colocar la máquina debe ag
uantar el peso de la máquina.
4.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
Se deberán tener
en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la
red eléctrica.
•
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de
características.
•
Para la conexión eléctrica se debe emplear cable flexible
aceite, y no debe ser más ligero que el cable en funda ordinaria en policloropreno
ordinario o elastómero sintético equivalente (H05RN
•
La sección de cable del cable de alimentación debe estar dimensionada según la
corriente
nominal de la máquina.
•
Próximo al aparato y fácilmente accesible debe instalarse un dispositivo interruptor
para todas las fases, con un mínimo de 3mm de apertura entre contactos. Este
dispositivo debe usarse para desconectar el aparato en trabajos de ins
reparaciones y limpiez
Este interruptor irá provisto de fusibles dimensionados a la corriente nominal (A)
de la máquina. Opcionalmente puede usarse un interruptor magneto
correctamente dimensionado.
•Es obliga
torio conectar a tierra el aparato mediante un dispositivo de protección
diferencial. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por
el incumplimiento de este requisito.
•
Si en la instalación de la má
inmediatamente.
No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime
al mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños
personales, o materiales que pudiera sufrir la m
Se
recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la
máquina antes de su instalación, para que no sufra daño
alguno durante su uso.
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
reglamentación en vigor en cada país.
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados
del aparato así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
materiales como lesiones.
Desembale la máquina y compruebe que no haya sufrido ningún da
ño en el transporte, de lo
contrario notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la
máquina hasta haber analizado el alcance de los daños.
Los elementos del embalaje (plásticos, poliuretano expandido, grapas,
deben dejarse al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
quina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la
estructura de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe
posteriormente desembalarla.
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
contenedor correspondiente.
Emplazamiento y nivelación
Esta máquina dispone de patas regulables
para su perfecta colocación,
se hace
girando la pata a la altura deseada
. Es muy importante que la máquina esté
nivelada ya que así se optimiza su funcionamiento. El pavimento donde se va a
uantar el peso de la máquina.
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de
características.
Para la conexión eléctrica se debe emplear cable flexible
con cubierta resistente al
aceite, y no debe ser más ligero que el cable en funda ordinaria en policloropreno
ordinario o elastómero sintético equivalente (H05RN
-F).
La sección de cable del cable de alimentación debe estar dimensionada según la
nominal de la máquina.
Próximo al aparato y fácilmente accesible debe instalarse un dispositivo interruptor
para todas las fases, con un mínimo de 3mm de apertura entre contactos. Este
dispositivo debe usarse para desconectar el aparato en trabajos de ins
reparaciones y limpiez
a o mantenimiento del aparato.
Este interruptor irá provisto de fusibles dimensionados a la corriente nominal (A)
de la máquina. Opcionalmente puede usarse un interruptor magneto
correctamente dimensionado.
torio conectar a tierra el aparato mediante un dispositivo de protección
diferencial. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por
el incumplimiento de este requisito.
Si en la instalación de la má
quina detecta algún fallo, hágalo
saber en su proveedor
No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime
al mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños
personales, o materiales que pudiera sufrir la m
áquina.
recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la
máquina antes de su instalación, para que no sufra daño
alguno durante su uso.
El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones,
deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la
La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados
del aparato así como la manipulación del mismo pueden provocar tanto daños
ño en el transporte, de lo
contrario notifíquelo inmediatamente a su proveedor y al transportista. En caso de duda no utilice la
Los elementos del embalaje (plásticos, poliuretano expandido, grapas,
etc.…) no
deben dejarse al alcance de los niños, pues tienen un peligro potencial.
quina debe realizarse con carretilla elevadora o similar para no dañar la
estructura de la máquina. Transportar la máquina hasta el lugar donde se debe
instalar y
Los elementos utilizados para el embalaje son totalmente reciclables, con lo que deben tirar en su
se hace
. Es muy importante que la máquina esté
bien
nivelada ya que así se optimiza su funcionamiento. El pavimento donde se va a
La conexión eléctrica del aparato debe hacerse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO.
en cuenta las normas legales vigentes en cada país en materia de conexiones a la
Verificar que la tensión de la red corresponde a la que se indica en la placa de
con cubierta resistente al
aceite, y no debe ser más ligero que el cable en funda ordinaria en policloropreno
La sección de cable del cable de alimentación debe estar dimensionada según la
Próximo al aparato y fácilmente accesible debe instalarse un dispositivo interruptor
para todas las fases, con un mínimo de 3mm de apertura entre contactos. Este
dispositivo debe usarse para desconectar el aparato en trabajos de ins
talación,
Este interruptor irá provisto de fusibles dimensionados a la corriente nominal (A)
de la máquina. Opcionalmente puede usarse un interruptor magneto
-térmico
torio conectar a tierra el aparato mediante un dispositivo de protección
diferencial. El fabricante no se hace responsable de posibles daños originados por
saber en su proveedor
No cumplir con las especificaciones del fabricante o una instalación inadecuada, exime
al mismo de cualquier responsabilidad, no haciéndose responsable de los daños
recomienda analizar el lugar donde se va a instalar la
máquina antes de su instalación, para que no sufra daño

4.4 Conexión hidráulica
Se han de utilizar las mangueras nuevas suministradas con el aparato (no reutilizar mangueras viejas).
Antes de conectar la máquina a la red hidráulica es necesario realizar el análisis de la calidad del agua
La calidad del
agua recomendada es:
Temperatura del agua (T):
máx. 60
pH:
6,5
Impurezas
:
Ø < 0,08 mm
Cloruros:
máx. 150 mg/l
Cl
:
0,2
Si la dureza del agua es superior a 10
Además de la calidad de agua, hay que tener en cuenta la presión de red de agua, siendo este
apartado muy importante para el correcto funcionamiento de la máquina.
La presión de agua necesaria es:
PRESION
DINÁMICA
Mínima
bar
2-3
(SOFT)
Si la presión de red es superior a la recomendada, es necesario colocar en la toma de salida un
regulador de presión (
VER IMAGEN
necesario instalar una bomba de presión en la salida de la red hidráulica
IMAGEN 3
.Conexión directa de la manguera de entrada de agua.
IMAGEN 4
.Conexión por bomba de presión
S →LLAVE DE CORTE
E →ELECTRO-VÁLVULA
Para la correcta
instalación hidráulica de la má
•
La red hidráulica debe tener una válvula de corte
•Comp
ruebe que la presión de red esté
•
Para optimizar el funcionamiento de la máquina, el fabricante recomienda que la
temperatura d
el agua de entrada de la máquina, esté
H
2
O fría
5
⁰
C < Tª < 35
⁰
C / 41
⁰
•
Si se usa agua caliente, esta no debe exceder de 60
•Todas las má
quinas disponen de conexión mediante rosca de ¾”.
4.5 Conexión del desagüe
El agua que se desagua de la máquina debe fluir libremente, para ello el conducto de desagüe debe
estar en un nivel inferior (
VER IMAGEN
inferior, es necesaria la utilización de una bomba de desagüe, no pudiendo exceder la ubicación de
este una altura de 680 mm
(
solicitada a la hora
de adquirir la máquina o posteriormente.
IMAGEN 5
. Colocación del desagüe.
IMAGEN 6. Colocación
del desagüe en altura
La bomba de desagüe debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
fabricante, eximiendo de
4.6 Dosificador ab
rillantador hidráulico
Funcionamiento:
este dosificador absorbe el líquido abrillantador cuando detecta una pérdida de
presión al aclarado, esto es, cuando la electroválvula de
hace que el dosificador abrillantador absorba el líquido al que está conectado.
Regulación:
el dosificador debe ser regulado a la hora de instalar la máquina para que el usuario
disponga de la mejor optimización de l
modificarse en función del tipo de abrillantador y de la dureza del agua.
Se
recomienda que el producto abrillantador y la regulación del dosificador lo
realice un técnico cualificado en productos químico
lavado más eficiente.
Se han de utilizar las mangueras nuevas suministradas con el aparato (no reutilizar mangueras viejas).
Antes de conectar la máquina a la red hidráulica es necesario realizar el análisis de la calidad del agua
agua recomendada es:
máx. 60
°C
Dureza total del agua:
5 - 10 °
fH (dureza francesa)
6,5
- 7,5
7 - 14 °
eH (dureza inglesa)
Ø < 0,08 mm
9 - 18 °
dH (dureza alemana)
máx. 150 mg/l
Conductividad:
400 –
1.000 µS/cm
0,2
- 0,5 mg/l
Si la dureza del agua es superior a 10
⁰
fH (dureza francesa) es necesario instalar un descalcificador.
Además de la calidad de agua, hay que tener en cuenta la presión de red de agua, siendo este
apartado muy importante para el correcto funcionamiento de la máquina.
La presión de agua necesaria es:
Máxima
kPa Kg/cm
2
psi bar kPa
200 2,03 29 4 400
Si la presión de red es superior a la recomendada, es necesario colocar en la toma de salida un
VER IMAGEN
3) (pág.5).
Si la presión de red es inferior a la recomendada es
necesario instalar una bomba de presión en la salida de la red hidráulica
(
VER IMAGEN
.Conexión directa de la manguera de entrada de agua.
.Conexión por bomba de presión
.
F →FILTRO H →
MANGUERA DE AGUA
B →ELECTRO-
BOMBA DE PRESIÓN
instalación hidráulica de la má
quina se han de seguir los siguientes requerimientos.
La red hidráulica debe tener una válvula de corte
del suministro hidráulico.
ruebe que la presión de red esté
comprendida entre los valores indicados
Para optimizar el funcionamiento de la máquina, el fabricante recomienda que la
el agua de entrada de la máquina, esté
comprendida
entre
H
2
O caliente
⁰
F < Tª < 95
⁰
F 50
⁰
C < Tª ≤60
⁰
C / 122
⁰
F < Tª < 140
Si se usa agua caliente, esta no debe exceder de 60
⁰C / 140⁰F.
quinas disponen de conexión mediante rosca de ¾”.
El agua que se desagua de la máquina debe fluir libremente, para ello el conducto de desagüe debe
VER IMAGEN
5) (pág.5).
Si el desagüe no se encuentra en un nivel
inferior, es necesaria la utilización de una bomba de desagüe, no pudiendo exceder la ubicación de
(
VER IMAGEN 6) (pág.5)
. En este caso la bomba de desagüe puede ser
de adquirir la máquina o posteriormente.
. Colocación del desagüe.
del desagüe en altura
mediante bomba desagüe.
La bomba de desagüe debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
fabricante, eximiendo de
responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
rillantador hidráulico
este dosificador absorbe el líquido abrillantador cuando detecta una pérdida de
presión al aclarado, esto es, cuando la electroválvula de
llenado se cierra, se crea un vacio que
hace que el dosificador abrillantador absorba el líquido al que está conectado.
el dosificador debe ser regulado a la hora de instalar la máquina para que el usuario
disponga de la mejor optimización de l
avado desde el primer momento. La regulación debe
modificarse en función del tipo de abrillantador y de la dureza del agua.
recomienda que el producto abrillantador y la regulación del dosificador lo
realice un técnico cualificado en productos químico
s para poder tener un
lavado más eficiente.
11
Se han de utilizar las mangueras nuevas suministradas con el aparato (no reutilizar mangueras viejas).
Antes de conectar la máquina a la red hidráulica es necesario realizar el análisis de la calidad del agua
.
fH (dureza francesa)
eH (dureza inglesa)
dH (dureza alemana)
1.000 µS/cm
fH (dureza francesa) es necesario instalar un descalcificador.
Además de la calidad de agua, hay que tener en cuenta la presión de red de agua, siendo este
Kg/cm
2
psi
4,07 58,01
Si la presión de red es superior a la recomendada, es necesario colocar en la toma de salida un
Si la presión de red es inferior a la recomendada es
VER IMAGEN
4) (pág.5).
MANGUERA DE AGUA
BOMBA DE PRESIÓN
quina se han de seguir los siguientes requerimientos.
del suministro hidráulico.
comprendida entre los valores indicados
arriba.
Para optimizar el funcionamiento de la máquina, el fabricante recomienda que la
entre
estos valores:
F < Tª < 140
⁰
F
El agua que se desagua de la máquina debe fluir libremente, para ello el conducto de desagüe debe
Si el desagüe no se encuentra en un nivel
inferior, es necesaria la utilización de una bomba de desagüe, no pudiendo exceder la ubicación de
. En este caso la bomba de desagüe puede ser
La bomba de desagüe debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
este dosificador absorbe el líquido abrillantador cuando detecta una pérdida de
llenado se cierra, se crea un vacio que
hace que el dosificador abrillantador absorba el líquido al que está conectado.
el dosificador debe ser regulado a la hora de instalar la máquina para que el usuario
avado desde el primer momento. La regulación debe
recomienda que el producto abrillantador y la regulación del dosificador lo
s para poder tener un

ES
12
4.7
Dosificador de detergente
Este es el encargado de suministrar la dosis adecuada de detergente a la máquina.
Instalación:
la entrada de detergente debe estar en la cuba de la máquina, siendo su situación por
encima del nivel máximo de agua. Para la conexión eléctrica visualizar el esquema eléctrico. La
cuba debe disponer de un orificio para la instalación del dosificador, de lo contrario hacer un agujero
de Ø12 por encima del nivel máximo de agua, para colocar
Funcionamiento:
el dosificador de detergente se activa cuando la máquina está cogiendo agua,
tanto si es en el aclarado como si es en el llenado.
Regulación:
la dosis de detergente debe ser regulada a la hora de instalar el c
el usuario disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento.
Se
recomienda que el detergente y la regulación del dosificador lo realice un técnico
cualificado en productos químicos para poder tener un lavado más efi
4.8 Bomba de presión
Si la presión de red hidráulica es inferior a 2 bar (200kPa),
bomba de presión. El que la presión sea inferior a 2 bar
funcionamiento de la máquina. La forma de realizar las conexiones eléctricas de la bomba de
presión viene indicada en el esquema eléctrico. La conexión hidráulica de la bomba de presión se
puede ver en la IMAGEN 4
(
Si dispone de
una presión de red inferior a
con el fabricante para pedir el KIT BOMBA PRESIÓN.
La bomba de presión debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
fabricante, eximien
do de responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
4.9 Reciclaje
El embalaje de este producto está formado por:
•Palet de madera.
•Cartón.
•
Fleje de polipropileno
•
Polietileno expandido
Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta
eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio a
mayor información
sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente d
organismo local. Deseche es
5. IN
STRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL,
DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Dosificador de detergente
Este es el encargado de suministrar la dosis adecuada de detergente a la máquina.
la entrada de detergente debe estar en la cuba de la máquina, siendo su situación por
encima del nivel máximo de agua. Para la conexión eléctrica visualizar el esquema eléctrico. La
cuba debe disponer de un orificio para la instalación del dosificador, de lo contrario hacer un agujero
de Ø12 por encima del nivel máximo de agua, para colocar
el pasamuros correspondiente.
el dosificador de detergente se activa cuando la máquina está cogiendo agua,
tanto si es en el aclarado como si es en el llenado.
la dosis de detergente debe ser regulada a la hora de instalar el c
el usuario disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento.
recomienda que el detergente y la regulación del dosificador lo realice un técnico
cualificado en productos químicos para poder tener un lavado más efi
Si la presión de red hidráulica es inferior a 2 bar (200kPa),
se
le facilita la posibilidad de instalar una
bomba de presión. El que la presión sea inferior a 2 bar
(200kPa), puede ser causa de un mal
funcionamiento de la máquina. La forma de realizar las conexiones eléctricas de la bomba de
presión viene indicada en el esquema eléctrico. La conexión hidráulica de la bomba de presión se
(
pág.5).
una presión de red inferior a
2 bar (200kPa), póngase en contacto con su proveedor o
con el fabricante para pedir el KIT BOMBA PRESIÓN.
La bomba de presión debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
do de responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
El embalaje de este producto está formado por:
Fleje de polipropileno
.
Polietileno expandido
.
Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta
máquina, son reciclables, con lo que la
eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio a
sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente d
organismo local. Deseche es
to
s materiales con arreglo a las normas vigentes.
STRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL.
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL,
DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este es el encargado de suministrar la dosis adecuada de detergente a la máquina.
la entrada de detergente debe estar en la cuba de la máquina, siendo su situación por
encima del nivel máximo de agua. Para la conexión eléctrica visualizar el esquema eléctrico. La
cuba debe disponer de un orificio para la instalación del dosificador, de lo contrario hacer un agujero
el pasamuros correspondiente.
el dosificador de detergente se activa cuando la máquina está cogiendo agua,
la dosis de detergente debe ser regulada a la hora de instalar el c
omponente para que
el usuario disponga de la mejor optimización de lavado desde el primer momento.
recomienda que el detergente y la regulación del dosificador lo realice un técnico
cualificado en productos químicos para poder tener un lavado más efi
ciente.
le facilita la posibilidad de instalar una
(200kPa), puede ser causa de un mal
funcionamiento de la máquina. La forma de realizar las conexiones eléctricas de la bomba de
presión viene indicada en el esquema eléctrico. La conexión hidráulica de la bomba de presión se
2 bar (200kPa), póngase en contacto con su proveedor o
La bomba de presión debe ser instalada únicamente por personal autorizado por el
do de responsabilidad alguna al fabricante de su mala instalación.
máquina, son reciclables, con lo que la
eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio a
mbiente. Para
sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente d
el
s materiales con arreglo a las normas vigentes.
ANTES DE PROCEDER A LA PUESTA EN SERVICIO DEL APARATO, LEER
ESTE ES UN APARATO EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL,
Y

13
5.1 Funcionamiento
A continuación se mostrará los pasos a seguir para optimizar el funcionamiento de su lavavajillas,
mostrando todas las posibilidades de funcionamiento que dispone.
5.1.1 Simbología del panel de mando MOD. A (pág.5)
A. Botón de selección de ciclo F. Piloto de falta sal
B. Botón de encendido G. Piloto de máquina preparada
C. Ciclo de lavado 1 (120”) H. Botón de vaciado
D. Ciclo de aclarado en frío I. Botón de regeneración (sólo modelos SOFT)
E. Piloto de máquina encendida
5.1.2 Simbología del panel de mando MOD. B (pág.5)
J. Botón (ON/OFF) N. Temperatura lavado
E. Piloto de máquina encendida O. Temperatura aclarado
K. Ciclo lavado 1(90”) / Vaciado P. Piloto máquina trabajando
L. Ciclo lavado 2 (120”) Q. Piloto máquina trabajando
M. Ciclo lavado 3 (180”)/ Aclarado en frío R. Piloto máquina trabajando
5.1.3 Encendido de la máquina
Antes de encender la máquina asegúrese de lo siguiente:
El interruptor general debe estar activado.
La llave de paso de agua debe estar abierta.
No debe faltar agua en la red.
Los filtros correspondientes deben estar en su sitio.
El aliviadero debe estar colocado en su sitio.
En los modelos A, para encender la máquina basta con colocar el botón de selección de ciclo de la
posición 0 a cualquier posición CICLO DE LAVADO.
En los modelos B, basta con pulsar el botón de ON-OFF durante 1,5 segundos.
5.1.4 Llenado y calentamiento
En los modelos A, una vez encendida la máquina, ésta se irá llenando. Previamente se llenará el
calderín de aclarado y posteriormente la cuba de lavado. El proceso de llenado puede durar unos
minutos. Una vez llena la cuba de lavado, comenzará el calentamiento tanto del calderín como de la
cuba. Se puede comenzar el proceso de lavado, pero no se recomienda ya que el agua del interior
de la máquina no está a la temperatura idónea. Cuando la máquina haya alcanzado la temperatura
idónea para un correcto lavado de vajilla, avisará al usuario mediante un aviso luminoso de máquina
preparada. La temperatura que debe alcanzar la máquina es 85⁰C / 185⁰F en el calderín de
aclarado y 60⁰C / 140⁰F en la cuba de lavado. se recomienda cambiar el agua del lavavajillas cada
40/50 lavados o dos veces al día.
En los modelos B, el llenado es termostático. Esto quiere decir que una vez lleno el calderín de
agua, este se calienta hasta la temperatura de 60⁰C/140⁰F y posteriormente se procede al llenado
del tanque. Este proceso se repetirá cada vez que se vacíe el calderín en el llenado. Este sistema
de llenado es más eficiente pero se reduce el consumo eléctrico ya que la máquina una vez llena,
ya dispone de la temperatura adecuada.
Para que comience el llenado de la máquina es imprescindible que la puerta esté
totalmente cerrada, ya que por seguridad, si la puerta está abierta, la máquina no se
llenará.
La máquina que usted ha adquirido dispone de un termostato de seguridad en el calderín y otro en
la cuba, para que en caso de averiarse cualquiera de los termostatos principales, estos puedan
cortar el calentamiento.
Es posible que en el primer calentamiento del día, por inercia de calentamiento, el
calderín alcance más temperatura de lo comentado anteriormente. Esto es
totalmente normal. Si observa que en el calentamiento del calderín, sale vapor a
presión por las toberas de las ramas de aclarado, avise al servicio técnico.

ES
14
5.1.5 Preparación de la vajilla
Para lavar la vajilla hay que seguir los siguientes pasos para su preparación:
•Retirar los residuos más gruesos de la vajilla antes de colocarla en los cestillos.
•Realizar el lavado de la vajilla de cristal en primer lugar.
•Colocar los platos en el cestillo de púas.
•Colocar las copas y vasos boca abajo.
•Colocar los cubiertos en los cubiletes con el mango hacia abajo. Se pueden mezclar los
cubiertos.
•Colocar los cubiletes en las cestas base.
5.1.6 Selección de lavado
Antes de comenzar el ciclo de lavado, introducir el cestillo correspondiente con la vajilla y cerrar la
puerta. Para comenzar el proceso de lavado en los modelos B, debe estar seleccionado un ciclo de
lavado. Cada ciclo de lavado corresponde a un tiempo de lavado que este deberá ser seleccionado
dependiendo de las necesidades del usuario. Posteriormente pulsar el botón START y el ciclo de
lavado comenzará automáticamente.
En los modelos B, para comenzar el proceso de lavado es necesario seleccionar el ciclo de lavado
que se desea ejecutar pulsando uno de los tres ciclos. Cada ciclo de lavado corresponde a un
tiempo de lavado (90”/120”/180”) que éste deberá ser seleccionado dependiendo de las
necesidades del usuario. Una vez seleccionado el ciclo, el lavado comenzará automáticamente.
Para comenzar el ciclo de lavado, es imprescindible que
la puerta
de la
máquina esté
totalmente cerrada, ya que por seguridad, si la puerta está abierta, no comenzará el
ciclo de lavado.
5.1.7 Interrupción de ciclo de lavado y fin del ciclo de lavado
La interrupción del ciclo de lavado se puede realizar de las siguientes formas:
•Apagando la máquina →el ciclo se detiene por completo.
•Abriendo la puerta →posteriormente el ciclo continúa cerrando la puerta.
Al final del ciclo de lavado, extraer el cestillo dejando secar la vajilla por evaporación. Retirar la
vajilla del cestillo con las manos limpias, teniendo cuidado de no quemarse, ya que la vajilla tendrá
una temperatura alta.
5.1.8 Aclarado en frío (sólo versiones COLD)
Las versiones COLD disponen de un programa de aclarado en frío.
En los modelos A, para ejecutar dicho programa, mantener el selector de ciclo en la posición de
aclarado en frío (D) durante el tiempo deseado y hará un aclarado con agua fría de red.
En los modelos B, mantener pulsado el botón P3 durante 3 segundos y hará un aclarado con agua
fría de red.
5.1.9 Vaciado de la máquina
Los lavavajillas, disponen de dos tipos de vaciado; por gravedad o mediante el uso de una bomba
de desagüe.
5.1.9.1 Vaciado por gravedad
Para vaciar la máquina mediante este método, basta con extraer el aliviadero de la máquina y ella
sola se vaciará. Se recomienda usar este tipo de vaciado con la máquina apagada para su mayor
seguridad.
5.1.9.2 Vaciado por bomba de desagüe (opcional)
El vaciado mediante bomba de desagüe, es una opción de la máquina bajo pedido previo en los
modelos A. El tubo de desagüe debe colocarse siempre en un sifón para que no haya retorno de
olores.
Para vaciar la máquina mediante este método, se seguirán los siguientes pasos:
•Extraer el aliviadero.
•Seleccionar la función de desaguado mediante el selector (H).
•Pulsar el botón de START (B), la luz del botón START (B) se enciende, el ciclo de vaciado
comenzará automáticamente.
•Una vez finalizado (aprox. 160 sec.), se apaga la luz del botón START (B), vuelve a colocar
el aliviadero. Se podrá apagar la máquina.

15
En los modelos B, excepto en versiones SOFT, se seguirán los siguientes pasos:
•Extraer el aliviadero.
•Teniendo la puerta abierta, pulsar el botón P1 durante 3 segundos y el vaciado comenzará
automáticamente.
•Una vez finalizado (aprox. 160 sec.), se podrá apagar la máquina.
Para el correcto funcionamiento del vaciado mediante la bomba de desagüe, es
preciso que la manguera de desagüe este en altura (máx. 680 mm).
5.1.10Ciclo de regeneración (sólo versiones SOFT)
En los modelos A, el lavavajillas lleva incorporado un sistema manual de regeneración o
descalcificación para aguas con una dureza igual o mayor a 10⁰f. Esto quiere decir que hay que
ablandar las aguas que entran a la máquina. La causa de no tener este sistema, sería la
acumulación excesiva de cal, lo que llevaría a la obstrucción de todos los conductos que su
máquina dispone. Para que el funcionamiento de este sistema sea eficiente hay que realizar lo
siguiente:
•Asegurarse de que el depósito contenga sal gruesa. VER PILOTO (F).
•Se recomienda hacer el ciclo de regeneración diariamente al final de la jornada.
•El proceso dura 20 minutos en los cuales no se podrá utilizar la máquina para lavar.
Para realizar el ciclo de regeneración debe hacer lo siguiente:
•Seleccione el ciclo de regeneración (I).
•Pulse el botón de START (B), la luz del botón START (B) se enciende.
•Transcurridos 20 minutos, se apaga la luz del botón START (B), se podrá apagar la
máquina.
En los modelos B, para hacer el ciclo de regeneración se realizarán los siguientes pasos:
•Abrir la puerta.
•Extraer el aliviadero y esperar a que vacíe el tanque.
•Una vez vaciado el tanque y con la puerta abierta seleccionar el ciclo de regeneración
manteniendo pulsado el botón P1 durante 3 segundos hasta que quede encendido el led.
•Cerrar la puerta y es entonces cuando se inicia el ciclo de regeración, el led permanecerá
encendido parpadeando hasta finalizar el ciclo.
•Al cabo de 20 minutos aproximadamente se apagará el led indicando que ha finalizado el
ciclo de regeneración.
•Una vez finalizado el ciclo de regeneración abrir la puerta y colocar el aliviadero en su sitio.
•Cerrar la puerta y la máquina empezará a llenar el tanque ya que éste está vacio.
•Cada semana se llenará con sal común el depósito, cerrando herméticamente el tapón.
El ver en la vajilla rayas de cal, es síntoma de una urgente necesidad de realizar
el ciclo de regeneración o descalcificación.
5.1.11Apagado de la máquina
En los modelos A, el lavavajillas se apaga colocando el selector en la posición 0.
En los modelos B, el lavavajillas se apaga pulsando el botón ON-OFF durante 1,5 segundos.
Se recomienda no apagar la máquina durante el proceso de lavado, ya que esto evitaría que la
vajilla que está dentro del lavavajillas quede limpia.
5.1.12Limpieza al final de la jornada
Al final de la jornada es obligatorio realizar una limpieza de los filtros, distribuidores de lavado,
ramas de aclarado y demás accesorios.
Esto es necesario para que no se reduzca la vida útil de su máquina. Una limpieza de vajilla
eficiente requiere tener el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza y desinfección.
5.2 Consejos útiles
Lea atentamente los consejos útiles que a continuación se le muestra para poder aprovechar todo el
potencial que su lavavajillas dispone.

ES
16
5.2.1 Mantenimiento
Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera.
•
Limpie la máquina de residuos al final de cada jornada laboral.
•
No utilice productos abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes a base de cloro, disolventes
o derivados de gasolinas para su limpieza.
•
No limpiar la máquina con chorros de agua a presión.
•La
ve solamente vajilla, cristalería o menaje de cocina con residuos de alimentación
humana.
•
Compruebe diariamente si los distribuidores de lavado giran correctamente.
•
Al comienzo de la jornada laboral compruebe el nivel de sal, abrillantador y detergente.
•Do
s veces al año llame al servicio técnico para que le realice las revisiones pertinentes:
o
Limpieza del filtro de agua.
o
Limpieza de cal en las resistencias.
o
Revisión del estado de las juntas.
o
Revisión del estado de los componentes.
o
Regulación de los dosifica
o
Apretado de las bornas de conexiones eléctricas.
•
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
5.2.2 Abrillantador y detergente
Si usted cambia de producto abrillantador o de detergente, es necesario proceder a su nueva
regulación. Esta regulación debe ser efectuada por personal cualificado. Utilizar d
especializados para lavavajillas industriales. No usar detergentes es
concepto detergentes de lavavajillas domésticos.
Cuando manipule sustancias químicas, observe las indicaciones de seguridad. Lleve
ropa de protección, guantes y gafas protectoras cuando este manipulando sustancias
químicas.
No mezcle productos detergentes.
5.2.3 Normas de higiene
•
No manipule la vajilla limpia con las manos sucias o grasientas para no contaminar la vajilla.
•
Para secar aun más la vajilla utilice paños limpios y esterilizados.
•
Se recomienda esperar a que la máquina
pues ello lleva a una limpieza y desinfección más intensa.
•
Vacíe la cuba de lavado por lo menos 2 veces al día o cada 40/50 ciclos de lavado.
5.2.4 Resultados óptimos
Para obtener unos resultados óptimos en la
haga lo siguiente:
•
Lave la vajilla cuando la máquina esté preparada para ello.
•
Tenga siempre bien regulados los diferentes dosificadores.
•
Tenga el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza.
5.2.5 No uso prolongado
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo
(vacaciones, cierre temporal,…) tenga en cuenta estas directrices:
•
Vacíe la máquina totalmente,
•
Limpie la máquina intensamente.
•Deje abierta
la puerta
•
Cierre la válvula de entrada de agua.
•
Desconecte el interruptor general de suministro eléctrico.
•
En caso de haber riesgo de heladas, encargue a su servicio técnico que proteja la máquina
contra las heladas.
Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera.
Limpie la máquina de residuos al final de cada jornada laboral.
No utilice productos abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes a base de cloro, disolventes
o derivados de gasolinas para su limpieza.
No limpiar la máquina con chorros de agua a presión.
ve solamente vajilla, cristalería o menaje de cocina con residuos de alimentación
Compruebe diariamente si los distribuidores de lavado giran correctamente.
Al comienzo de la jornada laboral compruebe el nivel de sal, abrillantador y detergente.
s veces al año llame al servicio técnico para que le realice las revisiones pertinentes:
Limpieza del filtro de agua.
Limpieza de cal en las resistencias.
Revisión del estado de las juntas.
Revisión del estado de los componentes.
Regulación de los dosifica
dores.
Apretado de las bornas de conexiones eléctricas.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Si usted cambia de producto abrillantador o de detergente, es necesario proceder a su nueva
regulación. Esta regulación debe ser efectuada por personal cualificado. Utilizar d
especializados para lavavajillas industriales. No usar detergentes es
pumosos. No usar bajo ningún
concepto detergentes de lavavajillas domésticos.
Cuando manipule sustancias químicas, observe las indicaciones de seguridad. Lleve
ropa de protección, guantes y gafas protectoras cuando este manipulando sustancias
No mezcle productos detergentes.
No manipule la vajilla limpia con las manos sucias o grasientas para no contaminar la vajilla.
Para secar aun más la vajilla utilice paños limpios y esterilizados.
Se recomienda esperar a que la máquina
tenga la temperatura adecuada para el lavado
pues ello lleva a una limpieza y desinfección más intensa.
Vacíe la cuba de lavado por lo menos 2 veces al día o cada 40/50 ciclos de lavado.
Para obtener unos resultados óptimos en la
limpieza de su vajilla, el fabricante le recomienda que
Lave la vajilla cuando la máquina esté preparada para ello.
Tenga siempre bien regulados los diferentes dosificadores.
Tenga el lavavajillas en perfectas condiciones de limpieza.
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo
(vacaciones, cierre temporal,…) tenga en cuenta estas directrices:
Vacíe la máquina totalmente,
calderín incluido.
Limpie la máquina intensamente.
la puerta
de la máquina.
Cierre la válvula de entrada de agua.
Desconecte el interruptor general de suministro eléctrico.
En caso de haber riesgo de heladas, encargue a su servicio técnico que proteja la máquina
Realice las operaciones de limpieza pertinentes para que su máquina tenga una vida útil duradera.
No utilice productos abrasivos, corrosivos, ácidos, detergentes a base de cloro, disolventes
ve solamente vajilla, cristalería o menaje de cocina con residuos de alimentación
Compruebe diariamente si los distribuidores de lavado giran correctamente.
Al comienzo de la jornada laboral compruebe el nivel de sal, abrillantador y detergente.
s veces al año llame al servicio técnico para que le realice las revisiones pertinentes:
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio
posventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Si usted cambia de producto abrillantador o de detergente, es necesario proceder a su nueva
regulación. Esta regulación debe ser efectuada por personal cualificado. Utilizar d
etergentes
pumosos. No usar bajo ningún
Cuando manipule sustancias químicas, observe las indicaciones de seguridad. Lleve
ropa de protección, guantes y gafas protectoras cuando este manipulando sustancias
No manipule la vajilla limpia con las manos sucias o grasientas para no contaminar la vajilla.
tenga la temperatura adecuada para el lavado
Vacíe la cuba de lavado por lo menos 2 veces al día o cada 40/50 ciclos de lavado.
limpieza de su vajilla, el fabricante le recomienda que
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo
En caso de haber riesgo de heladas, encargue a su servicio técnico que proteja la máquina

17
6. ANOMALÍAS, ALARMAS Y AVERÍAS
A continuación se mostrarán los pasos a seguir en el caso de suceder alguna anomalía o error de
funcionamiento. En la siguiente tabla se enumeran las posibles causas y las posibles soluciones. En caso
de duda o de que no sea capaz de solucionar el error, póngase en contacto con el servicio técnico.
No manipule los componentes eléctricos Ud. Mismo ya que hay peligro de
muerte debido a que los componentes están bajo tensión de red.
ANOMALÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La máquina no se
enciende.
No hay tensión de red. Compruebe si ha saltado el interruptor magneto-
térmico.
Se han fundido los fusibles. Llame a su servicio técnico para que analice la
causa de su fundido.
Interruptor general abierto. Cierre el interruptor.
La máquina no
coge agua.
Válvula de entrada de agua cerrada. Abra la válvula de agua.
Toberas de aclarado obstruidas. Limpie las toberas y compruebe si hay
acumulación de cal en la rama.
Filtro de la electro-válvula obstruido. Llame al servicio técnico para que proceda a su
limpieza.
Presostato estropeado. Llame al servicio técnico para que proceda a su
sustitución.
El lavado no es
satisfactorio.
Distribuidores del lavado obstruidos. Limpiar los distribuidores intensivamente.
Escasez de detergente. Llame al servicio técnico para que proceda a una
nueva regulación del dosificador.
Filtros sucios. Limpie los filtros intensivamente.
Presencia de espuma.
El detergente no es el adecuado. Llame al
servicio técnico para que proceda al suministro
del detergente adecuado.
Exceso de abrillantador. Llame al servicio técnico
para que proceda a la regulación del dosificador.
Temperatura de la cuba inferior a 50°C /
122°F. Termostato averiado o mal tarado. Llame al
servicio técnico para su reparación.
Duración del ciclo corto para la cantidad
de suciedad de la vajilla. Elija un ciclo más largo.
Agua demasiado sucia. Vacíe la cuba de lavado y cárguela de agua
limpia.
La vajilla y el
menaje no
quedan secos.
No hay producto abrillantador. Cargue el depósito de líquido abrillantador.
Líquido abrillantador insuficiente. Llame al servicio técnico para la regulación del
dosificador.
Vajilla ha estado demasiado tiempo
dentro del lavavajillas. Según finaliza el lavado de la vajilla, sacarla del
lavavajillas para su posterior secado al aire.
Temperatura de aclarado inferior a 80°C
/ 176°F.
Llame al servicio técnico para el análisis del
problema.
Rayas o manchas
en la vajilla.
Demasiado abrillantador. Llame al servicio técnico para la regulación del
dosificador de abrillantador.
Agua demasiado calcárea. Compruebe la dureza del agua y si es posible
realice al ciclo de regeneración inmediatamente.
Poca sal en el depósito de sales. Rellenar el depósito de sales en el caso de
disponer de ello.
Restos de sal en la cuba. Al rellenar el depósito de sales, evite el derrame
de la sal por la cuba.
La máquina se
para durante su
funcionamiento.
Instalación eléctrica sobrecargada. Llame al servicio técnico para la modificación de
la instalación eléctrica.
Ha disparado la protección de la
máquina.
Rearme el dispositivo de seguridad y en el caso
de volver a ocurrir un disparo del mismo
proceder a llamar al servicio técnico.
La máquina se
para y carga agua
cuando está
lavando.
Conducto del presostato obstruido. Vacíe la cuba y haga una limpieza de la cuba
intensa.
Presostato averiado. Llame al servicio técnico para su sustitución.
Aliviadero mal colocado. Coloque correctamente el aliviadero.

ES
18
La máquina no
comienza con el
ciclo de lavado.
Puerta mal cerrada. Cierre bien la puerta y si observa que se abre
sóla, llame al servicio técnico para la regulación
de los tensores.
Micro de la puerta averiado. Llame al servicio técnico para su sustitución.
La máquina no
termina de
vaciarse.
Máquina mal nivelada. Nivelar la máquina. Si tiene dudas póngase en
contacto con su servicio técnico.
Presostato averiado. Llame al servicio técnico para que proceda a su
sustitución.
6.1 Diagnóstico de errores (MOD.B)
ERROR DESCRIPCIÓN CONSECUENCIAS
1 PUERTA ABIERTA
El led del ON/OFF se enciende durante 0,5 segundos y queda apagado
durante 2 segundos para volver a encenderse, y así sucesivamente siempre
y cuando la puerta se encuentre abierta mientras el ciclo seleccionado no
haya finalizado.
2 LLENADO DEL TANQUE
El led del ON/OFF se enciende dos veces durante 0,5 segundos cada vez y
queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse dos veces, y
así sucesivamente siempre y cuando el tanque no haya cogido el nivel de
agua correcto en el tiempo estipulado.
3 VACIADO DEL TANQUE
El led del ON/OFF se enciende tres veces durante 0,5 segundos cada vez y
queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse tres veces, y
así sucesivamente siempre y cuando la bomba de desague no haya vaciado
en el tiempo estipulado el tanque hasta el nivel de agua correcto.
4 CALENTAMIENTO DEL
CALDERIN
El led del ON/OFF se enciende cuatro veces durante 0,5 segundos cada
vez y queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse cuatro
veces, y así sucesivamente siempre y cuando el agua del calderín no haya
cogido la temperatura adecuada en el tiempo estipulado.
5 CALENTAMIENTO DEL
TANQUE
El led del ON/OFF se enciende cinco veces durante 0,5 segundos cada vez
y queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse cinco veces,
y así sucesivamente siempre y cuando el agua del tanque no haya cogido la
temperatura adecuada en el tiempo estipulado.
6 LLENADO DEL CALDERÍN
El led del ON/OFF se enciende seis veces durante 0,5 segundos cada vez y
queda apagado durante 2 segundos para volver a encenderse seis veces, y
así sucesivamente siempre y cuando el calderín no haya cogido el nivel de
agua correcto en el tiempo estipulado.
7. RECICLAJE DEL PRODUCTO
El símbolo RAEE utilizado para este producto indica que este producto no puede ser tratado como desecho
domestico. La eliminación correcta de este producto contribuirá a proteger el medio ambiente. Para mejor
información sobre el reciclado de estos productos, acuda a la oficina competente del organismo local, a la
sociedad encargada de la eliminación de desechos o al proveedor que le ha suministrado este producto.
Para la eliminación del producto o de una parte, sujetarse a lo prescrito por las directivas
2002/95/CE 2002/96/CF y sucesivas modificaciones y/o decretos legislativos de aplicación.
El fabricante garantiza la ausencia de sustancias peligrosas en los AEE utilizados en
conformidad con la directiva 2002/95/CE.
En caso de incumplimiento de lo prescrito anteriormente, el utilizador estará sujeto a
sanciones previstas por cada uno de los países miembros de la comunidad.
Cortar el cable eléctrico para que sea inutilizable. Las partes de plástico serán reciclables
las que dispongan del símbolo para ello.
NOTA: si se produce una avería no presente en la tabla, contacte con su servicio
de asistencia técnica. El fabricante se reserva el derecho de modificar las
características sin previo aviso.

19
1. TABLE DES MATIÈRES
1.
TABLE DES MATIÈRES.......................................................................................................................... 19
2.
INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ........................................................................ 20
3.
DONNÉES DU PRODUIT........................................................................................................................ 20
4.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION........................................................................................................ 21
4.1
Déballage......................................................................................................................................... 21
4.2
Mise en place et nivellement ........................................................................................................... 21
4.3
Connexion électrique ....................................................................................................................... 21
4.4
Connexion hydraulique .................................................................................................................... 22
4.5
Connexion de la vidange ................................................................................................................. 22
4.6
Doseur de produit lustrant hydraulique............................................................................................ 23
4.7
Doseur de détergent ........................................................................................................................ 23
4.8
Pompe à pression............................................................................................................................ 23
4.9
Recyclage ........................................................................................................................................ 23
5.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN............................................................................. 23
5.1
Fonctionnement ............................................................................................................................... 23
5.1.1
Sens des symboles du tableau de commande MOD. A (page 5) ........................................... 24
5.1.2
Sens des symboles du tableau de commande MOD. B (page 5) ........................................... 24
5.1.3
Mise en marche de la machine................................................................................................ 24
5.1.4
Remplissage et réchauffement................................................................................................ 24
5.1.5
Préparation de la vaisselle....................................................................................................... 24
5.1.6
Sélection du programme de lavage......................................................................................... 25
5.1.7
Interruption du cycle de lavage et fin du cycle de lavage........................................................ 25
5.1.8
Rinçage à froid (uniquement versions COLD)......................................................................... 25
5.1.9
Vidange de la machine ............................................................................................................ 25
5.1.10
Cycle de régénération (uniquement modèles SOFT).............................................................. 27
5.1.11
Arrêt de la machine.................................................................................................................. 27
5.1.12
Nettoyage en fin de journée..................................................................................................... 27
5.2
Conseils utiles.................................................................................................................................. 27
5.2.1
Entretien................................................................................................................................... 28
5.2.2
Produit lustrant et détergent .................................................................................................... 28
5.2.3
Règles d'hygiène ..................................................................................................................... 28
5.2.4
Résultats optimaux .................................................................................................................. 28
5.2.5
Non-utilisation prolongée ......................................................................................................... 28
6.
ANOMALIES, ALARMES ET PANNES ................................................................................................... 29
6.1
Diagnostic d'erreurs (MOD.B).......................................................................................................... 30
7.
RECYCLAGE DU PRODUIT ................................................................................................................... 30

FR
20
2.
INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS
Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de
l'entretien de la machine
. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte
installation et utilisation de l'
appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et
possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à votre disposition.
AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL, LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE
Conservez ce manuel en lieu sûr pour le consulter à l'avenir.
En cas de vente ou de cession de la machine, fournissez ce manuel au nouvel
utilisateur.
CECI EST UN APPAREIL À USAGE EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNEL, QUI DOIT
ÊTRE UTILISÉ PAR UN
•
La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être
réalisées par un TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque
pays, le fabricant ne pouvant pas être
•
L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la
manipulation de celui-
ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des l
•Le lave-
vaisselle doit être bien mis à niveau et aucun câble électrique, tuyau d'eau ou tuyau de
vidange ne doit jamais être étranglé ou piégé.
•NE
montez pas dessus ou n'appuyez pas d'objets lourds sur le lave
pour
supporter le panier d'assiettes à laver.
•Le lave-
vaisselle est conçu pour laver des assiettes, verres et autres pièces de vaisselle ou
ustensiles avec des résidus d'alimentation humaine. Il est formellement interdit de laver tout
autre objet non indiqué.
•
Si votre machine est en panne, appelez le
•N'
essayez pas de la réparer vous
autorisé.
•
Utilisez des pièces de rechange d'origine, sinon la garantie sera annulée.
•
Avant de réaliser des opérations d'entretien, veuillez débrancher le lave
bouton de marche /arrêt ou à l'interrupteur général et fermer le robinet d'entrée d'eau.
•N'
utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs, acides, dissolvants et dé
pour nettoyer la machine, car ils endommageraient les composants du lave
•
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à des températur
et 40
°
C.
•
N'utilisez que des paniers, savons et produ
LE NON-
RESPECT DE CES NORMES OU L'UTILISATION INDUE DE L'APPAREIL
DÉGAGE LE FABRICANT DE TOUTE GARANTIE OU RÉCLAMATION POSSIBLE.
3.
DONNÉES DU PRODUIT
La machine que vous venez d'acquérir est un produit
autres ustensiles, utilisés dans la restauration et l'hôtellerie. Comme c'est un produit industriel, il est
caractérisé par une grande pr
oduction de lavage de vaisselle
Tous les appareils disposent d'une
techniques de celui-
ci, elle est située sur un côté de la machine. Ne pas enlever la plaque de l’unité
PLAQUE SIGNALÉTIQUE
Indiquez les caractéristiques indiquées si vous contactez le service technique.
INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS
GÉNÉRAUX
Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de
. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte
appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et
possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à votre disposition.
AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL, LISEZ
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE CE
MANUEL.
Conservez ce manuel en lieu sûr pour le consulter à l'avenir.
En cas de vente ou de cession de la machine, fournissez ce manuel au nouvel
CECI EST UN APPAREIL À USAGE EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNEL, QUI DOIT
ÊTRE UTILISÉ PAR UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être
réalisées par un TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque
pays, le fabricant ne pouvant pas être
tenu pour responsable d'une mauvaise installation de l'appareil.
L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la
ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des l
vaisselle doit être bien mis à niveau et aucun câble électrique, tuyau d'eau ou tuyau de
vidange ne doit jamais être étranglé ou piégé.
montez pas dessus ou n'appuyez pas d'objets lourds sur le lave
-
vaisselle, car il n'est conçu que
supporter le panier d'assiettes à laver.
vaisselle est conçu pour laver des assiettes, verres et autres pièces de vaisselle ou
ustensiles avec des résidus d'alimentation humaine. Il est formellement interdit de laver tout
Si votre machine est en panne, appelez le
Service d'Assistance Technique.
essayez pas de la réparer vous
-
même ou de la faire réparer pour un personnel non qualifié ni
Utilisez des pièces de rechange d'origine, sinon la garantie sera annulée.
Avant de réaliser des opérations d'entretien, veuillez débrancher le lave
bouton de marche /arrêt ou à l'interrupteur général et fermer le robinet d'entrée d'eau.
utilisez pas de produits abrasifs, corrosifs, acides, dissolvants et dé
tergents à base de chlore
pour nettoyer la machine, car ils endommageraient les composants du lave
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à des températur
es ambiantes comprises entre 5
N'utilisez que des paniers, savons et produ
its lustrants recommandés par le fabricant.
RESPECT DE CES NORMES OU L'UTILISATION INDUE DE L'APPAREIL
DÉGAGE LE FABRICANT DE TOUTE GARANTIE OU RÉCLAMATION POSSIBLE.
DONNÉES DU PRODUIT
La machine que vous venez d'acquérir est un produit
spécialisé dans le lavage de vaisselle, verrerie et
autres ustensiles, utilisés dans la restauration et l'hôtellerie. Comme c'est un produit industriel, il est
oduction de lavage de vaisselle
.
plaque signalétique identifiant l'appareil et indiquant les caractér
ci, elle est située sur un côté de la machine. Ne pas enlever la plaque de l’unité
1: NOM DE L'APPAREIL
2:
RÉFÉRENCE DE L'APPAREIL
3:
Nº DE SÉRIE+DATE FABRICATION
4:
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
5:
CARACTÉRISTIQUES EAU
Indiquez les caractéristiques indiquées si vous contactez le service technique.
Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de
. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte
appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et
AVANT DE PROCÉDER À LA MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL, LISEZ
En cas de vente ou de cession de la machine, fournissez ce manuel au nouvel
CECI EST UN APPAREIL À USAGE EXCLUSIVEMENT PROFESSIONNEL, QUI DOIT
La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être
réalisées par un TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque
tenu pour responsable d'une mauvaise installation de l'appareil.
L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la
ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des l
ésions.
vaisselle doit être bien mis à niveau et aucun câble électrique, tuyau d'eau ou tuyau de
vaisselle, car il n'est conçu que
vaisselle est conçu pour laver des assiettes, verres et autres pièces de vaisselle ou
ustensiles avec des résidus d'alimentation humaine. Il est formellement interdit de laver tout
Service d'Assistance Technique.
même ou de la faire réparer pour un personnel non qualifié ni
Utilisez des pièces de rechange d'origine, sinon la garantie sera annulée.
Avant de réaliser des opérations d'entretien, veuillez débrancher le lave
-vaisselle grâce au
bouton de marche /arrêt ou à l'interrupteur général et fermer le robinet d'entrée d'eau.
tergents à base de chlore
pour nettoyer la machine, car ils endommageraient les composants du lave
-vaisselle.
es ambiantes comprises entre 5
°
C
its lustrants recommandés par le fabricant.
RESPECT DE CES NORMES OU L'UTILISATION INDUE DE L'APPAREIL
DÉGAGE LE FABRICANT DE TOUTE GARANTIE OU RÉCLAMATION POSSIBLE.
spécialisé dans le lavage de vaisselle, verrerie et
autres ustensiles, utilisés dans la restauration et l'hôtellerie. Comme c'est un produit industriel, il est
plaque signalétique identifiant l'appareil et indiquant les caractér
istiques
ci, elle est située sur un côté de la machine. Ne pas enlever la plaque de l’unité
.
1: NOM DE L'APPAREIL
RÉFÉRENCE DE L'APPAREIL
Nº DE SÉRIE+DATE FABRICATION
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CARACTÉRISTIQUES EAU
Table of contents
Languages:
Other Fagor Dishwasher manuals

Fagor
Fagor 3LVF-635AD User manual

Fagor
Fagor LF065ITU User manual

Fagor
Fagor LFA-073 IT Manual

Fagor
Fagor 3LVF-635ADIT User manual

Fagor
Fagor LFA086XL User manual

Fagor
Fagor 3LVF-635 User manual

Fagor
Fagor 3LVF-438ADX User manual

Fagor
Fagor IO-DWS-1497 User manual

Fagor
Fagor LFA-75IT User manual

Fagor
Fagor 3LVF-638ADX User manual

Fagor
Fagor 3LVF-423 User manual

Fagor
Fagor AD?120CW User manual

Fagor
Fagor LVF11A User manual

Fagor
Fagor IX LFA-013 SS Manual

Fagor
Fagor WC-46 DZ User manual

Fagor
Fagor AD - 21 W User manual

Fagor
Fagor FI - 48 W Parts list manual

Fagor
Fagor 3LVF-435 User manual

Fagor
Fagor LVC-21W User manual

Fagor
Fagor Evo Concept Quick start guide