FAIRLINE FHR 115 User manual

English 3
Deutsch 9
Dansk 15
Français 20
Nederlands 26
Italiano 32
Español 38
Português 44
Hrvatski 50
Srpski 56
Ελληνικά 62
Türkçe 68
Polski 74
Čeština 80
Magyar 86
Slovenčina 92
Български 98
Moldoveneascâ 104
Româneşte 110
Руccкий 116
Українська 122
59627010-01-10

2
1
2
3
5
6
4
7
8
12
9
11
10

English 3
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
This high-pressure cleaner is designed for domes-
tic use only:
–to clean machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, garden equipment etc. us-
ing a high-pressure water jet (and detergents if
required).
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
ordinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for the
proper recycling of old appliances. Please
dispose your old appliances using appropriate col-
lection systems.
High-pressure jets can be danger-
ous if improperly used. The jet
must not be directed at persons,
animals, live electrical equipment or at the appli-
ance itself.
Danger
Immediate danger that can cause severe injury
or even death.
몇Warning
Possible hazardous situation that could lead to
severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to
mild injury to persons or damage to property.
The statutory guarantee applies to this appli-
ance.
Defects must be reported as soon as they are lo-
cated.
The guarantee is void if the buyer or a third party
has tampered with the appliance. Damage
caused by improper use, incorrect positioning or
storage, by improper connection or installation or
by a force majeure or other external influences is
not covered by the guarantee. We recommend
that you read the instructions for use carefully as
these contain important information.
The validity of the buyer’s guarantee must be
demonstrated by production of the proof of pur-
chase.
Notes:
ÎIf your appliance should cease to operate
correctly, first check whether this is due to
other causes such as an interruption to the
power supply or incorrect operation.
ÎPlease ensure that you enclose the following
documents with your defective appliance, or
keep them to hand:
–Proof of purchase
–Appliance name/ type / brand
–Description of the defect that has occurred,
detailing the error as precisely as possible.
In guarantee cases or faults, please contact your
retailer.
Contents
Illustration of appliance 2
General information 3
Safety instructions 4
Operation 5
Transport 5
Storage 5
Pflege und Wartung 13
Troubleshooting 7
Technical specifications 7
CE declaration 8
General information
Proper use
Environmental protection
Symbols on the machine
Symbols in the operating instructions
Guarantee

4 English
Danger
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
The appliance must not be used if the power
cord or important parts of the appliance, e.g.
high-pressure hoses, trigger gun or safety de-
vices are damaged.
Check the power cord and mains plug for dam-
age before every use. If the power cord is
damaged, please arrange for it to be replaced
immediately by an authorised repair agent or a
skilled electrician
Check the high-pressure hose for damage be-
fore every use. Please arrange for the immedi-
ate replacement of a damaged high-pressure
hose.
The appliance may not be used in areas where
a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous areas
(e.g. filling stations) the corresponding safety
provisions must be observed.
High-pressure jets can be dangerous if im-
properly used. The jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment or
at the appliance itself.
The high-pressure jet must not be directed at
other persons or directed by the user at him/
herself to clean clothing or footwear.
Never use the appliance to clean objects con-
taining hazardous substances (e.g. asbestos).
Vehicle tyres or tyre valves are susceptible to
damage from the high-pressure jet and may
burst. The first indication of this is a discolour-
ation of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre
valves are highly dangerous. Ensure that a dis-
tance of at least 30 cm is observed when
cleaning with the jet!
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
Never draw in fluids containing solvents or un-
diluted acids and solvents! This includes pet-
rol, paint thinner and heating oil. The spray
mist thus generated is highly inflammable, ex-
plosive and poisonous. Do not use acetone,
undiluted acids and solvents as they are dam-
aging to the materials from which the appli-
ance is made.
몇Warning
The mains plug and the coupling of an exten-
sion cable must be watertight and must never
lay in the water.
Unsuitable extension cables can be hazardous.
Only use extension cables outdoors which have
been approved for this purpose and labelled
with a sufficient cable cross-section:
1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unroll electrical cables from the cable
drum.
High-pressure hoses, fixtures and couplings
are important for the safety of the appliance.
Only use high-pressure hoses, fixtures and
couplings recommended by the manufacturer.
This appliance is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or mental
capabilities.
The appliance must not be operated by chil-
dren or persons who have not been instructed
accordingly.
Children should be supervised to prevent them
from playing with the appliance.
Keep packaging film away from children - risk
of suffocation!
This appliance was designed to be used with
detergents which are supplied or recommend-
ed by the manufacturer. The use of other de-
tergents or chemicals may compromise the
safety of the appliance.
The operator must use the appliance correctly.
When working with the appliance, he must
consider the local conditions and pay due care
and attention to other persons, in particular
children, who are nearby.
Do not use the appliance when there are other
persons around unless they are also wearing
safety equipment.
Wear protective clothing and safety goggles to
protect against splash back containing water or
dirt.
Caution
In case of extended downtimes, switch the ap-
pliance off at the main switch / appliance
switch or remove the mains plug.
Do not operate the appliance at temperatures
below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm when us-
ing the jet to clean painted surfaces to avoid
damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended when it
is in operation.
Make sure that the power cable or extension
cables are not damaged by running over,
pinching, dragging or similar. Protect the pow-
er cable from heat, oil, and sharp edges.
All current-conducting parts in the working
area must be protected against jet water.
The appliance may only be connected to an
electrical supply which has been installed in
accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected to alter-
nating current. The voltage must correspond
with the type plate on the appliance.
For safety reasons, we recommend that you
operate the appliance only via a earth-leakage
circuit breaker (max. 30 mA).
Cleaning operations which produce oily waste
water, e.g. engine washes, underbody wash-
es, may only be carried out using washing sta-
tions equipped with an oil separator.
Safety instructions

English 5
Caution
Safety devices protect the user and must not be
modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintentional op-
eration of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun and
prevents the inadvertent start of the appliance.
The overflow valve prevents the permissible
working pressure from being exceeded.
If the lever on the trigger gun is released the
pressure switch turns off the pump, the high-
pressure jet is stopped. If the lever is pulled the
pump is turned on again.
Caution
Create stability for the appliance prior to all work
on or with the appliance to prevent accidents or
damage.
–The stability of the appliance is warranted
when it is placed onto an even surface.
The scope of delivery of your appliance is illustrat-
ed on the packaging. Check the contents of the ap-
pliance for completeness when unpacking.
In the event of missing accessories or any trans-
port damage, please contact your dealer.
Illustrations on Page 2
1 Coupling element for water connection
2 Connection for water supply with filter
3 High pressure connection
4 Detergent suction hose (with filter)
5 Connection for detergent suction hose
6 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
7 Carrying handle
8 Mains cable with mains plug
9 Trigger gun
10 Lock trigger gun
11 High pressure hose
12 Spray lance with high pressure nozzle
According to the applicable regulations,
the appliance must never be used on the
drinking water net without a system sep-
arator. Use a suitable system separator as per
EN 12729 type BA. Water flowing through a sys-
tem separator is considered non-drinkable.
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/technical
data.
ÎUse a fibre-reinforced water hose (not in-
cluded) with a standard coupling. (Minimum
diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length
7.5 m).
ÎScrew the coupling element (supplied) to the
water connection on the appliance.
ÎPush the water supply hose onto the cou-
pling unit, then connect it to the water supply.
Caution
In case of impurities in the supply water, a 3/4"
fine water filter must be used.
Caution
Dry runs lasting longer than two minutes lead to
damages to the high pressure pump. If the appli-
ance does not build up pressure within two min-
utes, switch it off and proceed as instructed in
the Chapter "Troubleshooting".
ÎConnect the high pressure hose to the high
pressure connection of the appliance.
ÎPush the spray lance into the trigger gun and
fasten it by turning it through 90°.
ÎCompletely open the water tap.
ÎInsert the mains plug into the socket.
ÎTurn on the appliance “I/ON”.
몇Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make sure that
you have a firm footing and are also holding the
trigger gun and spray lance firmly.
ÎUnlock the lever on the trigger gun.
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device
will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun;
the device will switch off again. High pres-
sure remains in the system.
For normal cleaning tasks.
Not suitable for use with detergents.
Safety Devices
Power switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Prerequisites for the appliance's
stability
Operation
Description of the Appliance
Water supply
Water supply from mains
Start up
Operation
Spray lance with high pressure nozzle

6 English
ÎSuspend end of detergent suction hose in a
container filled with detergent.
ÎDetach spray lance from the trigger gun.
Work only with the trigger gun.
Note: This will mix the detergent with the wa-
ter stream.
ÎSpray the detergent sparingly on the dry sur-
face and allow it to react, but not to dry.
ÎSpray off loosened dirt with the high-pressure
jet.
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎDuring longer breaks (more than 5 minutes),
also turn the appliance off using the "0/OFF"
switch.
ÎAfter working with detergent, suspend deter-
gent suction hose in a container filled with clear
water, switch the appliance on for around 1
minute once the spray lance has been re-
moved and rinse until water runs clear.
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎTurn off the appliance "0/OFF".
ÎTurn off tap.
ÎDetach the appliance from the water supply.
ÎPress the lever on the trigger gun to release
any remaining pressure in the system.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎPull out the mains plug.
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in
mind the weight of the appliance during transport
(see Specifications).
ÎLift appliance by the carrying handle and car-
ry it.
ÎSecure the appliance against shifting and
tipping over.
Caution
In order to prevent accidents or injuries, keep in
mind the weight of the appliance when selecting
a storage location for it (see Specifications).
Prior to extended storage periods, as during the
winter, also observe the instructions in the Care
section.
ÎPark the machine on an even surface.
ÎInsert the trigger gun in its holder.
ÎStow away the mains cable, the high-pres-
sure hose and accessory at the appliance.
Caution
Protect the appliance and its accessories against
frost.
The appliance and its accessories can get de-
stroyed through frost if there are any water resi-
dues in them. To avoid damage to them:
ÎCompletely drain all water from the appli-
ance: Switch the appliance on with detached
high-pressure hose and detached water sup-
ply (max. 1 minute) and wait, until no more
water exits at the high-pressure connection.
Turn off the appliance.
ÎStore the appliance and the entire accesso-
ries in a frost-safe room.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Prior to longer periods of storage, e.g. in the win-
ter:
ÎRemove filter from suction hose for deter-
gent and clean under running water.
ÎPull out the sieve in the water connection us-
ing flat-nose pliers and clean under running
water.
The appliance is maintenance-free.
Working with detergent
Recommended cleaning method
Interrupting operation
Finish operation
Transport
When transporting by hand
When transporting in vehicles
Storage
Storing the Appliance
Frost protection
Maintenance and care
Care
Maintenance

English 7
Use only original spare parts. You will find a list
of spare parts at the end of these operating in-
structions.
You can rectify minor faults yourself with the help
of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized customer
service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the au-
thorized customer service.
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device
will switch on.
ÎCheck whether the voltage indicated on the
type plate corresponds to the voltage of the
mains supply.
ÎCheck the mains connection cable for damages.
ÎAppliance ventilation: Switch the appliance
on with the high-pressure hose detached
and operate (max. 2 minutes) until the water
exits the high-pressure connection without
bubbles. Switch off appliance and reconnect
high-pressure hose.
ÎCheck the water supply.
ÎPull out the sieve in the water connection us-
ing flat-nose pliers and clean under running
water.
ÎClean high-pressure nozzle: Remove dirt
and debris from the nozzle bore, using a
needle and rinse through with water from the
front.
ÎCheck water flow quantity.
ÎSlight leakage from the appliance pump is
normal. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
ÎDetach spray lance from the trigger gun.
Work only with the trigger gun.
ÎClean the detergent suction hose filter.
ÎCheck the detergent suction hose for kinks.
Subject to technical modifications!
Spare parts
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed
Technical specifications
Electrical connection
Voltage 220-240
1~50/60
V
Hz
Power consumption 6 A
Protection class IP X5
Protective class II
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Water connection
Max. feed temperature 40 °C
Min. feed volume 8 I/min
Feed pressure 0,2-1,2 MPa
Performance data
Working pressure 8MPa
Max. permissible pressure 10 MPa
Water flow rate 5,25 I/min
Detergent flow rate 0,4 I/min
Recoil force of trigger gun 10 N
Dimensions and weights
Length 366 mm
Width 157 mm
Height 268 mm
Weight, ready to operate with ac-
cessories
5,1 kg
Values determined as per EN 60335-2-79
Hand-arm vibration value
Uncertainty K
<2,5
0,3
m/s2
m/s2
Sound pressure level LpA
Uncertainty KpA
76
2
dB(A)
dB(A)
Sound power level LWA + Uncer-
tainty KWA
91 dB(A)

8 English
We hereby declare that the machine described
below complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives,
both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This
declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the
power of attorney of the company management.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
CE declaration
Product: High-pressure cleaner
Type: FHR 115
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 89
Guaranteed: 91

Deutsch 9
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbe-
triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-
schließlich für den Privathaushalt:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-
rassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-
Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Rei-
nigungsmitteln).
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese
einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel-
systeme.
Hochdruckstrahlen können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf nicht
auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüs-
tung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä-
den führen kann.
Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleis-
tung.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststel-
lung zu melden.
Der Gewährleistungsanspruch erlischt bei Ein-
griffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schä-
den, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Auf-
bewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation sowie durch höhere Gewalt
oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen
nicht unter die Gewährleistung. Wir empfehlen,
die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen
da dort wichtige Hinweise enthalten sind.
Der Gewährleistungsanspruch ist vom Käufer
durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen.
Hinweise:
ÎSollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionie-
ren, so prüfen Sie bitte vorerst, ob andere
Gründe, wie z.B. unterbrochene Stromver-
sorgung oder falsche Handhabung, die Ur-
sache sind.
ÎBeachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten
Gerät in jedem Fall folgende Unterlagen bei-
fügen bzw bereit halten:
–Kaufquittung
–Gerätebezeichnung / Typ / Marke
–Beschreibung des aufgetretenen Mangels
mit möglichst genauer Fehlerangabe.
Bei Gewährleistungsanspruch oder Störungen wen-
den Sie sich bitte persönlich an Ihr Verkaufshaus.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung 2
Allgemeine Hinweise 9
Sicherheitshinweise 10
Bedienung 11
Transport 11
Lagerung 11
Pflege und Wartung 13
Hilfe bei Störungen 13
Technische Daten 14
CE-Erklärung 14
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Symbole auf dem Gerät
Symbole in der Betriebsanleitung
Gewährleistung

10 Deutsch
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die
Netzanschlussleitung oder wichtige Teile
des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch,
Handspritzpistole, oder Sicherheitseinrich-
tungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je-
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä-
digte Netzanschlussleitung unverzüglich
durch autorisierten Kundendienst/Elektro-
Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck-
schlauch unverzüglich austauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei-
chen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-
chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen-
den Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Hochdruckstrahlen können bei unsachge-
mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl
darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri-
sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder
sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh-
werk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesund-
heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) ent-
halten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch
den Hochdruckstrahl beschädigt werden
und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensge-
fährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand
bei der Reinigung einhalten!
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungs-
mittel verwenden, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
몇Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Verlänge-
rungsleitung müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-
nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei-
en nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungsleitungen
mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollständig von
der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp-
lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.
Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
schläuche, Armaturen und Kupplungen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be-
nutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verpackungsfolien von Kindern fernhalten,
es besteht Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-
wendung von Reinigungsmittel, die vom
Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
Die Verwendung von anderen Reinigungs-
mitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit
des Gerätes beeinträchtigen.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs-
gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an-
dere Personen in Reichweite befinden, es
sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser
oder Schmutz geeignete Schutzkleidung
und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Bei längeren Betriebspausen Gerät am
Hauptschalter / Geräteschalter ausschalten
oder Netzstecker ziehen.
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht
betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der
Reinigung von lackierten Oberflächen ein-
halten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Sicherheitshinweise

Deutsch 11
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, so-
lange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Ver-
längerungsleitung nicht durch Überfahren,
Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt
oder beschädigt werden. Die Netzleitungen
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen strahlwassergeschützt sein.
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An-
schluss angeschlossen werden, der von ei-
nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364
ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen.
Die Spannung muss mit dem Typenschild des
Gerätes übereinstimmen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grund-
sätzlich, das Gerät über einen Fehlerstrom-
schutzschalter (max. 30 mA) zu betreiben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Ab-
wasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Unter-
bodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit
Ölabscheider durchgeführt werden.
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz
des Benutzers und dürfen nicht verändert oder
umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtig-
ten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der
Handspritzpistole und verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Gerätes.
Das Überströmventil verhindert eine Überschrei-
tung des zulässigen Arbeitsdrucks.
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losge-
lassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe
ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel
gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Stand-
sicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädi-
gungen zu vermeiden.
–Die Standsicherheit des Gerätes ist gewähr-
leistet wenn es auf einer ebenen Fläche ab-
gestellt wird.
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Ver-
packung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken
den Inhalt auf Vollständigkeit.
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschä-
den benachrichtigen Sie bitte ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Kupplungsteil für Wasseranschluss
2 Wasseranschluss mit Sieb
3 Hochdruckanschluss
4 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter)
5 Anschluss Saugschlauch für Reinigungsmittel
6 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
7 Tragegriff
8 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
9 Handspritzpistole
10 Verriegelung Handspritzpistole
11 Hochdruckschlauch
12 Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Gemäß gültiger Vorschriften darf das
Gerät nie ohne Systemtrenner am Trink-
wassernetz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ
BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Sys-
temtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar
eingestuft.
Vorschriften des Wasserversorgungsunterneh-
mens beachten.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische
Daten.
ÎEinen gewebeverstärkten Wasserschlauch
(nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüb-
lichen Kupplung verwenden. (Durchmesser
mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge min-
destens 7,5 m).
ÎMitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran-
schluss des Gerätes anschrauben.
ÎWasserschlauch auf Kupplungsteil des Ge-
rätes stecken, und an die Wasserversorgung
anschließen.
Vorsicht
Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser unbe-
dingt einen Feinwasserfilter 3/4 ’’ verwenden.
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
Überströmventil mit Druckschalter
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Bedienung
Gerätebeschreibung
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung

12 Deutsch
Vorsicht
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be-
schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut
das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck
auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im
Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
ÎHochdruckschlauch mit dem Hochdruckan-
schluss des Gerätes verbinden.
ÎStrahlrohr in Handspritzpistole einstecken
und durch 90° Drehung fixieren.
ÎWasserhahn vollständig öffnen.
ÎNetzstecker in Steckdose stecken.
ÎGerät einschalten „I/ON“.
몇Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der
Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen,
Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
ÎHebel der Handspritzpistole entsperren.
ÎHebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas-
sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der
Hochdruck im System bleibt erhalten.
Für normale Reinigungsaufgaben.
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel in einen
Behälter mit Reinigungsmittellösung hängen.
ÎStrahlrohr von der Handspritzpistole tren-
nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten.
Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini-
gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge-
mischt.
ÎReinigungsmittel sparsam auf die trockene
Oberfläche sprühen und einwirken (nicht
trocknen) lassen.
ÎGelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab-
spülen.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎBei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten)
zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
ÎNach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug-
schlauch in einen Behälter mit klarem Was-
ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit
demontiertem Strahlrohr einschalten und
klarspülen.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎGerät ausschalten „0/OFF“.
ÎWasserhahn schließen.
ÎGerät von der Wasserversorgung trennen.
ÎHebel der Handspritzpistole drücken, um
den noch vorhandenen Druck im System ab-
zubauen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎNetzstecker ziehen.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden
beim Transport das Gewicht des Gerätes beach-
ten (siehe technische Daten).
ÎGerät am Tragegriff hochheben und tragen.
ÎGerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei
der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des
Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Vor längerer Lagerung, z.B. im Winter zusätzlich
die Hinweise im Kapitel Pflege beachten.
ÎGerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
ÎHandspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
ÎNetzanschlussleitung, Hochdruckschlauch
und Zubehör am Gerät verstauen.
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von Frost
zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser
entleert sind. Um Schäden zu vermeiden:
Inbetriebnahme
Betrieb
Strahlrohr mit Hochdruckdüse
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden
Transport
Transport von Hand
Transport in Fahrzeugen
Lagerung
Gerät aufbewahren
Frostschutz

Deutsch 13
ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Ge-
rät ohne angeschlossenen Hochdruck-
schlauch und ohne angeschlossene
Wasserversorgung einschalten (max. 1 min)
und warten, bis kein Wasser mehr am Hoch-
druckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
ÎGerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-
rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
ÎFilter vom Saugschlauch für Reinigungsmit-
tel abziehen und unter fließendem Wasser
reinigen.
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flach-
zange herausziehen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie ausschließlich Original Ersatz-
teile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am
Ende dieser Betriebsanleitung.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol-
genden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au-
torisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-
rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
ÎHebel der Handspritzpistole ziehen, das Ge-
rät schaltet ein.
ÎPrüfen ob die angegebene Spannung auf
dem Typenschild mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmt.
ÎNetzanschlussleitung auf Beschädigung
prüfen.
ÎGerät entlüften: Gerät ohne angeschlosse-
nen Hochdruckschlauch einschalten und
warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasen-
frei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät
ausschalten und Hochdruckschlauch wieder
anschließen.
ÎWasserversorgung überprüfen.
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flach-
zange herausziehen und unter fließendem
Wasser reinigen.
ÎHochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen
aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent-
fernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
ÎWasserzulaufmenge überprüfen.
ÎEine geringe Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit
den autorisierten Kundendienst beauftra-
gen.
ÎStrahlrohr von der Handspritzpistole tren-
nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten.
ÎFilter am Saugschlauch für Reinigungsmittel
reinigen.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel auf
Knickstellen überprüfen.
Pflege und Wartung
Pflege
Wartung
Ersatzteile
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

14 Deutsch
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-
zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-
brachten Ausführung den einschlägigen grund-
legenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und
mit Vollmacht der Geschäftsführung.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Spannung 220-240
1~50/60
V
Hz
Stromaufnahme 6 A
Schutzgrad IP X5
Schutzklasse II
Netzabsicherung (träge) 10 A
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C
Zulaufmenge (min.) 8 l/min
Zulaufdruck 0,2-1,2 MPa
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 8MPa
Max. zulässiger Druck 10 MPa
Fördermenge, Wasser 5,25 l/min
Fördermenge, Reinigungsmittel 0,4 l/min
Rückstoßkraft der Handspritzpistole 10 N
Maße und Gewichte
Länge 366 mm
Breite 157 mm
Höhe 268 mm
Gewicht, betriebsbereit mit Zubehör 5,1 kg
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Hand-Arm Vibrationswert
Unsicherheit K
<2,5
0,3
m/s2
m/s2
Schalldruckpegel LpA
Unsicherheit KpA
76
2
dB(A)
dB(A)
Schallleistungspegel LWA
+ Unsicherheit KWA
91 dB(A)
CE-Erklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: FHR 115
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 89
Garantiert: 91

Dansk 15
Læs original brugsanvisning inden
første brug, følg anvisningerne og
opbevar vejledningen til senere efterlæsning el-
ler til den næste ejer.
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat
brug:
–Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-
ger, værktøjer, facader, terrasser, havered-
skaber etc. med højtryksvandstråle (efter
behov med tilsætning af rengøringsmiddel).
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
emballagen ud sammen med det alminde-
lige husholdningsaffald, men aflever den til gen-
brug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
på en genbrugsstation eller lignende.
Højtryksstråler kan være farlige,
hvis de ikke anvendes korrekt.
Strålen må ikke rettes mod perso-
ner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod høj-
tryksrenseren.
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-
vorlige personskader eller død.
몇Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-
lige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til per-
sonskader eller til materialeskader.
For dette apparat gælder bestemmelserne i købe-
loven.
Reklamationer skal meddeles straks, når de er
konstateret.
Garantikravet bortfalder ved indgreb foretaget af
køber eller tredjemand. Skader, som opstår ved
usagkyndig behandling eller betjening, ved forkert
opstilling eller opbevaring, ved usagkyndig tilslut-
ning eller installation samt ved force majeur eller
lignende ydre omstændigheder, er ikke dækket af
garantien. Vi anbefaler, at De læser brugsvejled-
ningen grundigt, da den indeholder vigtige oplys-
ninger.
Garantikravet skal dokumenteres af køber ved
fremvisning af købskvittering.
Bemærk:
ÎSkulle Deres apparat ikke længere fungere
rigtigt, så undersøg først, om dette har andre
årsager, som f.eks. strømafbrydelse eller
forkert håndtering.
ÎSørg for altid at vedlægge Deres defekte ag-
gregat følgende papirer eller have disse ved
hånden:
–Købskvittering
–Aggregatets betegnelse/ type /mærke
–Beskrivelse af den opståede mangel med en
så præcis angivelse af fejlen som muligt.
Ved fremsættelse af garantikrav eller ved fejl be-
des De henvende Dem personligt til salgsstedet.
Risiko
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med
fugtige hænder.
Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtilslut-
ningsledningen eller vigtige dele af maski-
nen, som f.eks. sikkerhedselementer,
højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be-
skadigede.
Indholdsfortegnelse
Figur af maskinen 2
Generelle henvisninger 15
Sikkerhedsanvisninger 15
Betjening 17
Transport 17
Opbevaring 17
Pleje og vedligeholdelse 18
Hjælp ved fejl 19
Tekniske data 19
Overensstemmelseserklæring 20
Generelle henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Symboler på maskinen
Symbolerne i driftsvejledningen
Garanti
Sikkerhedsanvisninger

16 Dansk
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader, før maskinen tages i brug.
En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-
ende udskiftes af en autoriseret kundeser-
viceafdeling/el-installatør.
Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-
gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-
slangen med det samme, hvis den er
beskadiget.
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
områder, hvor der er eksplosionsfare.
Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter
ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-
områder (f.eks. tankstationer).
Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke
anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes
mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
ler mod højtryksrenseren.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for
at rengøre tøj eller skotøj.
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-
tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn
herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-
digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold
mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!
Eksplosionsrisiko!
Brændbare væsker må ikke sprøjtes.
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-
sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-
midler! Herunder hører f.eks. benzin,
farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen
er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.
Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, da disse angriber maski-
nens materialer.
몇Advarsel
Stikket og koblingen af forlængerledninger
skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.
Uegnede forlængerledninger kan være farli-
ge. Benyt udelukkende godkendte og mær-
kede forlængerledninger med et
tilstrækkeligt stort ledningstværsnit ved
udendørs brug:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Træk altid forlængerledningen helt af ka-
beltromlen.
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er
vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-
nyt udelukkende de af producenten anbefa-
lede højtryksslanger, armaturer og
tilkoblinger.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-
soner med nedsatte fysiske, sensoriske eller
åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn
eller af personer, der ikke er blevet instrueret
i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke har
mulighed for at lege med maskinen.
Emballagefolie skal holdes væk fra børn
p.gr.a. kvælningsfare!
Højtryksrenseren er udviklet til brug sammen
med de rengøringsmidler, der leveres og an-
befales af producenten. Brug af andre ren-
gøringsmidler eller kemikalier kan påvirke
højtryksrenserens sikkerhed negativt.
Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.
dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-
syn til de lokale forhold og holde øje med, om
der er personer i nærheden, når han arbej-
der med højtryksrenseren.
Maskinen må ikke bruges, hvis der er andre
personer uden beskyttelsesdragter i nærheden.
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
sesbriller som værn mod vand eller snavs,
der sprøjter bagud.
Forsigtig
Ved længere arbejdspauser skal maskinen
afbrydes via hovedafbryderen / kontakten el-
ler netstikket skal trækkes ud.
Apparatet må ikke bruges ved temperaturer
under 0°C.
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-
ring af lakerede overflader for at undgå lak-
skader.
Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-
syn, mens den er i drift.
Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i
net- eller forlængerledninger, da dette øde-
lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-
ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Alle strømførende dele i arbejdsområdet
skal være beskyttet mod strålevand.
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-
trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.
IEC 603064.
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt
at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-
læ (max. 30 mA).
Rengøringsarbejde, der medfører olieholdigt
spildevand, f.eks. motorvask eller under-
vognsvask må kun foregå på vaskepladser
udstyret med en olieudskiller.

Dansk 17
Forsigtig
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
stelser og må hverken ændres eller omgås.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af
maskinen.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb
og forhindrer maskinens utilsigtede start.
Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt
tilladte tryk overskrides.
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-
pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-
per. Hvis der trækkes i grebet, kobler
trykafbryderen pumpen til igen.
Forsigtig
Før hvert arbejde med eller på maskinen, skal
der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller
beskadigelser.
–Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den
sættes på en plan overflade.
Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er
komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler
tilbehør eller ved transportskader.
Se figurerne på side 2
1 Tilkoblingsdel til vandforsyning
2 Vandtilslutning med si
3 Højtrykstilslutning
4 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
5 Sugeslangetilslutningen til rensemiddel
6 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
7Bæregreb
8 Strømledning med netstik
9 Håndsprøjtepistol
10 Låseanordning på håndsprøjtepistolen
11 Højtryksslange
12 Strålerør med højtryksdyse
Ifølge de gældende love, må maskinen
aldrig anvendes på drikkevandsnettet
uden en systemseparator. Til drift på
drikkevandsnettet skal der anvendes en egnet
systemseparator ifølge EN 12729 type BA.
Vand, som strømmer igennem en systemsepa-
rator, kan ikke drikkes.
Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-
menter.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier
ÎBenyt en vævarmeret vandslange (leveres
ikke med) med en gængs tilkobling: (diame-
ter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; længde
mindst 7,5 m).
ÎSkru den medfølgende koblingsdel på høj-
tryksrenserens vandtilslutning.
ÎStik vandslangen på højtryksrensernes til-
koblingsdel og slut den til vandhanen.
Forsigtig
Benyt altid et finvandfilter 3/4 ’’, hvis der er uren-
heder i forsyningsvandet.
Forsigtig
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader
på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den
ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem
ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".
ÎHøjtryksslangen kobles til maskinens høj-
trykstilslutning.
ÎStrålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-
seres med en 90° omdrejning.
ÎÅbn for vandhanen.
ÎSæt netstikket i en stikdåse.
ÎStil hovedafbryderen på "I/ON".
몇Risiko
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryksdy-
sen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå godt
og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret.
ÎBrug håndsprøjtepistolens greb.
ÎHøjtryksrenseren tændes ved at trække i
grebet.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af-
brydes maskinen igen. Højtrykket oprethol-
des i systemet.
Til normal rengøring.
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
Sikkerhedsanordninger
Afbryder
Låseanordning på håndsprøjtepistolen
Overstrømsventil med trykafbryder
Forudsætninger til stabiliteten
Betjening
Beskrivelse af apparatet
Vandforsyning
Vandforsyning fra vandledning
Ibrugtagning
Drift
Strålerør med højtryksdyse

18 Dansk
ÎHæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
beholder med rensemiddelopløsning.
ÎTag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun
med håndsprøjtepistolen.
Bemærk: På den måde tilsættes der rense-
middelopløsning til vandstrålen under driften.
ÎSprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre
overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
ÎVask det løsnede snavs af med højtryksstrålen.
ÎSlip pistolgrebets håndtag.
ÎBrug håndsprøjtepistolens greb.
ÎAfbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved læn-
gere arbejdspauser (mere end 5 minutter).
ÎHæng rensemiddel-sugeslangen ned i en be-
holder med rent vand, tænd og skyl maskinen
i ca. 1 minut med afmonteret strålerør.
ÎSlip pistolgrebets håndtag.
ÎSluk maskinen "0/OFF“.
ÎLuk vandhanen.
ÎAdskil maskinen fra vandforsyningen.
ÎTryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der
er i systemet.
ÎBrug håndsprøjtepistolens greb.
ÎTræk netstikket ud.
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt under transpor-
ten (se tekniske data) for at undgå ulykker og
personskader.
ÎLøft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.
ÎMaskinen sikres/fastgøres, så den ikke kan
vælte eller flytte sig.
Forsigtig
Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe-
varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk-
ker og personskader.
Inden maskinen opbevares over et længere tids-
rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til
anvisningerne i kapitel "Pleje".
ÎStil fejemaskinen på et plant underlag.
ÎSæt håndsprøjtepistolen i dens holder.
ÎAnbring nettilslutningskablet, højtryksslan-
gen og tilbehøret på højtryksrenseren.
Forsigtig
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis
der er vand i maskinen. For at undgå skader:
ÎTømme maskinen for vand: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-
tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil
der ikke længere kommer vand ud af høj-
trykstilslutningen. Sluk for maskinen.
ÎMaskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-
frit rum.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinteren:
ÎTræk filteret af rensemiddel-sugeslangen og
rens det under løbende vand.
ÎTræk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Benyt udelukkende originale reservedele. Bag i
denne betjeningsvejledning finder De en over-
sigt over reservedele.
Arbejde med rensemidler
Anbefalet rensemetode
Afbrydelse af driften
Efter brug
Transport
Manuel transport
Transport i køretøjer
Opbevaring
Opbevaring af damprenseren
Frostbeskyttelse
Pleje og vedligeholdelse
Pleje
Vedligeholdelse
Reservedele

Dansk 19
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjælpe
mindre fejl.
Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-
fælde.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autoriserede
servicefolk.
ÎMaskinen tændes ved at trække i håndsprøj-
tepistolens greb.
ÎKontroller, at den angivne spænding på ty-
peskiltet stemmer overens med strømkil-
dens spænding.
ÎKontroller nettilslutningskablet for beskadi-
gelse.
ÎMaskinen skal afluftes: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2
minutter), indtil vandet kommer ud af høj-
trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-
skinen og tilslut højtryksslangen igen.
ÎKontroller vandforsyningen.
ÎTræk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
ÎRens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-
rehullet med en nål og skyl ved at spule vand
fremad.
ÎKontroller den tilløbende vandmængde.
ÎTeknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-
takt den autoriserede kundeservice, hvis den
er meget utæt.
ÎTag strålerøret af pistolgrebet. Arbejde kun
med håndsprøjtepistolen.
ÎRens filteret på rensemiddelsugeslangen.
ÎKontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk.
Forbehold for tekniske ændringer!
Hjælp ved fejl
Maskinen kører ikke
Maskinen kommer ikke op på det nødvendige tryk
Kraftige trykudsving
Maskinen er utæt
Rensemiddel bliver ikke indsuget
Tekniske data
El-tilslutning
Spænding 220-240
1~50/60
V
Hz
Strømoptagelse 6 A
Beskyttelsesniveau IP X5
Beskyttelsesklasse II
Netsikring (træg) 10 A
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Forsyningsmængde, min. 8 l/min.
Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa
Ydelsesdata
Arbejdstryk 8MPa
Maks. tilladt tryk 10 MPa
Kapacitet, vand 5,25 l/min.
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,4 l/min.
Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N
Mål og vægt
Længde 366 mm
Bredde 157 mm
Højde 268 mm
Vægt, driftsklar med tilbehør 5,1 kg
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-79
Hånd-arm vibrationsværdi
Usikkerhed K
<2,5
0,3
m/s2
m/s2
Lydtryksniveau LpA
Usikkerhed KpA
76
2
dB(A)
dB(A)
Lydeffektniveau LWA + usikkerhed
KWA
91 dB(A)

20 Dansk
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-
skine i design og konstruktion og i den af os i
handlen bragte udgave overholder de gældende
grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i
EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der
foretages uden forudgående aftale med os, mi-
ster denne erklæring sin gyldighed.
Undertegnede handler på vegne af og med fuld-
magt fra ledelsen.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
Overensstemmelseserklæring
Produkt: Højtryksrenser
Type: FHR 115
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte overensstemmelsesvurderings-
procedurer
Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 89
Garanteret: 91
Table of contents
Other FAIRLINE Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

IPC
IPC ML.Compact ML CMP D1310P M 1x230V instruction manual

Westinghouse
Westinghouse WPX3000e user manual

Parkside
Parkside PHD 170 C2 Translation of the original instructions

XTline
XTline XT121701 user manual

Kärcher
Kärcher Electric Pressure Washer K 2.28 Operator's manual

Sealey
Sealey PC2950.V5 instruction manual