FAIRLINE FHR 216 User manual

English 3
Deutsch 9
Dansk 15
Français 20
Nederlands 26
Italiano 32
Español 38
Português 44
Hrvatski 50
Srpski 56
Ελληνικά 62
Türkçe 68
Polski 74
Čeština 80
Magyar 86
Slovenčina 92
Български 98
Moldoveneascâ 104
Româneşte 110
Руccкий 116
Українська 122
59627950-05-09

2

English 3
Please read and comply with these
original operating instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Danger
Immediate danger that can cause severe injury
or even death.
몇Warning
Possible hazardous situation that could lead to
severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to
mild injury to persons or damage to property.
This high-pressure cleaner is designed for do-
mestic use only:
–to clean machines, vehicles, buildings, tools,
facades, terraces, garden equipment etc. us-
ing a high-pressure water jet (and detergents
if required).
The packaging material can be recycled.
Please do not place the packaging into the
ordinary refuse for disposal, but arrange for the
proper recycling.
Old appliances contain valuable materials
that can be recycled. Please arrange for
the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appro-
priate collection systems.
The statutory guarantee applies to this appli-
ance.
Defects must be reported as soon as they are lo-
cated.
The guarantee is void if the buyer or a third party
has tampered with the appliance. Damage
caused by improper use, incorrect positioning or
storage, by improper connection or installation or
by a force majeure or other external influences is
not covered by the guarantee. We recommend
that you read the instructions for use carefully as
these contain important information.
The validity of the buyer’s guarantee must be
demonstrated by production of the proof of pur-
chase.
Notes:
ÎIf your appliance should cease to operate
correctly, first check whether this is due to
other causes such as an interruption to the
power supply or incorrect operation.
ÎPlease ensure that you enclose the following
documents with your defective appliance, or
keep them to hand:
–Proof of purchase
–Appliance name/ type / brand
–Description of the defect that has occurred,
detailing the error as precisely as possible.
In guarantee cases or faults, please contact your
retailer.
Contents
Illustration of appliance 2
General information 3
Safety instructions 4
Operation 5
Maintenance and care 7
Troubleshooting 7
Technical specifications 8
CE declaration 8
General information
Hazard levels
Proper use
Environmental protection
Guarantee

4 English
Danger
Never touch the mains plug and the socket
with wet hands.
The appliance must not be used if the power
cord or important parts of the appliance, e.g.
high-pressure hoses, trigger gun or safety
devices are damaged.
Check the power cord and mains plug for
damage before every use. If the power cord
is damaged, please arrange for it to be re-
placed immediately by an authorised repair
agent or a skilled electrician
Check the high-pressure hose for damage
before every use. Please arrange for the im-
mediate replacement of a damaged high-
pressure hose.
The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
If the appliance is used in hazardous areas
(e.g. filling stations) the corresponding safety
provisions must be observed.
High-pressure jets can be
dangerous if improperly used.
The jet must not be directed at
persons, animals, live electrical equipment
or at the appliance itself.
The high-pressure jet must not be directed at
other persons or directed by the user at him/
herself to clean clothing or footwear.
Never use the appliance to clean objects
containing hazardous substances (e.g. as-
bestos).
Vehicle tyres or tyre valves are susceptible
to damage from the high-pressure jet and
may burst. The first indication of this is a dis-
colouration of the tyre. Damaged vehicle
tyres/tyre valves are highly dangerous. En-
sure that a distance of at least 30 cm is ob-
served when cleaning with the jet!
Never draw in fluids containing solvents or
undiluted acids and solvents! This includes
petrol, paint thinner and heating oil. The
spray mist thus generated is highly inflam-
mable, explosive and poisonous. Do not use
acetone, undiluted acids and solvents as
they are damaging to the materials from
which the appliance is made.
몇Warning
The mains plug and the coupling of an exten-
sion cable must be watertight and must nev-
er lay in the water.
Unsuitable extension cables can be hazard-
ous. Only use extension cables outdoors
which have been approved for this purpose
and labelled with a sufficient cable cross-
section:
1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
Always fully unroll electrical cables from the
cable drum.
High-pressure hoses, fixtures and couplings
are important for the safety of the appliance.
Only use high-pressure hoses, fixtures and
couplings recommended by the manufactur-
er.
This appliance is not intended for use by per-
sons with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities.
The appliance must not be operated by chil-
dren or persons who have not been instruct-
ed accordingly.
Children should be supervised to prevent
them from playing with the appliance.
The operator must use the appliance cor-
rectly. When working with the appliance, he
must consider the local conditions and pay
due care and attention to other persons, in
particular children, who are nearby.
Do not use the appliance when there are oth-
er persons around unless they are also
wearing safety equipment.
Wear protective clothing and safety goggles
to protect against splash back containing
water or dirt.
Caution
Do not operate the appliance at tempera-
tures below 0 °C.
Observe a distance of at least 30 cm when
using the jet to clean painted surfaces to
avoid damaging paintwork.
Never leave the appliance unattended when
it is in operation.
Make sure that the power cable or extension
cables are not damaged by running over,
pinching, dragging or similar. Protect the
power cable from heat, oil, and sharp edges.
All current-conducting parts in the working
area must be protected against jet water.
The appliance may only be connected to an
electrical supply which has been installed in
accordance with IEC 60364.
The appliance may only be connected to al-
ternating current. The voltage must corre-
spond with the type plate on the appliance.
Safety instructions

English 5
The maximum tolerable mains impedance at
the electrical contact point (see Technical
Data) must not be exceeded.
For safety reasons, we recommend that you
operate the appliance only via a earth-leak-
age circuit breaker (max. 30 mA).
Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, underbody
washes, may only be carried out using wash-
ing stations equipped with an oil separator.
This appliance was designed to be used with
detergents which are supplied or recom-
mended by the manufacturer. The use of
other detergents or chemicals may compro-
mise the safety of the appliance.
Caution
Safety devices protect the user and must not be
modified or bypassed.
The appliance switch prevents unintentional op-
eration of the appliance.
This lock locks the lever of the trigger gun and
prevents the inadvertent start of the appliance.
If the lever on the trigger gun is released the
pressure switch turns off the pump, the high-
pressure jet ist stopped. If the lever is pulled the
pump is turned on again.
When unpacking the product, make sure that no
accessories are missing and that none of the
package contents have been damaged. If you
detect any transport damages please contact
your dealer.
Illustrations on Page 2
1 High pressure connection
2 Detergent suction hose (with filter)
3 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“
4 Storage for mains connection cable
5 Transport handle
6 Storage for spray lance
7 Storage for trigger gun
8 Mains cable with mains plug
9 Connection for water supply with filter
10 Bearing wheel
11 Coupling element for water connection
12 Trigger gun
13 High pressure hose
14 Lock trigger gun
15 Spray lance with Dirtblaster
16 Spray lance with 2-way nozzle
Mount loose parts delivered with appliance prior
to start-up.
Illustrations on Page 2
Illustration
ÎInsert the transport handle and screw in.
Illustration
ÎInsert the transport wheels and lock them.
According to the applicable regulations,
the appliance must never be used on the
drinking water net without a system sep-
arator. Use a suitable system separator as per
EN 12729 type BA. Water flowing through a sys-
tem separator is considered non-drinkable.
Observe regulations of water supplier.
For connection values, see type plate/technical
data.
ÎUse a fibre-reinforced water hose (not in-
cluded) with a standard coupling. (Minimum
diameter 1/2 inch (13 mm), minimum length
7.5 m).
Safety Devices
Power switch
Lock trigger gun
Overflow valve with pressure switch
Operation
Description of the Appliance
Before Startup
Water supply
Water supply from mains

6 English
ÎScrew the coupling element (supplied) to the
water connection on the appliance.
ÎPush the water supply hose onto the cou-
pling unit, then connect it to the water supply.
Caution
In case of impurities in the supply water, a 3/4"
fine water filter must be used.
Caution
Dry runs lasting longer than two minutes lead to
damages to the high pressure pump. If the appli-
ance does not build up pressure within two min-
utes, switch it off and proceed as instructed in
the Chapter "Help with faults".
ÎConnect the high pressure hose to the high
pressure connection of the appliance.
ÎPush the spray lance into the trigger gun and
fasten it by turning it through 90°.
ÎCompletely open the water tap.
ÎInsert the mains plug into the socket.
ÎTurn on the appliance “I/ON”.
몇Danger
The trigger gun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make sure that
you have a firm footing and are also holding the
trigger gun and spray lance firmly.
ÎUnlock the lever on the trigger gun.
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device
will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun; the
device will switch off again. High pressure re-
mains in the system.
Low-pressure flat jet
for low-pressure cleaning or for operation
with detergents
High-pressure flat jet
for large areas of dirt
Î Select spray type: Release the lever on
the trigger gun and rotate the nozzle head
until the symbol corresponds with the mar-
king on the spray lance. During operation,
this marking must be facing upwards.
For particularly dirty items or areas.
Not suitable for use with detergents.
ÎPull detergent suction hose as far as is re-
quired out of the housing.
ÎSuspend end of detergent suction hose in a
container filled with detergent.
ÎSpray the detergent sparingly on the dry sur-
face and allow it to react, but not to dry.
ÎSpray off loosened dirt with the high-pres-
sure jet.
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎDuring longer breaks (more than 5 minutes),
also turn the appliance off using the "0/OFF"
switch.
ÎAfter working with detergent, suspend deter-
gent suction hose in a container filled with
clear water, switch the appliance on for
around 1 minute once the spray lance has
been removed and rinse until water runs
clear.
ÎRelease the lever on the trigger gun.
ÎTurn off the appliance "0/OFF".
ÎTurn off tap.
ÎDetach the appliance from the water supply.
ÎPress the lever on the trigger gun to release
any remaining pressure in the system.
ÎLock the lever on the trigger gun.
ÎPull out the mains plug.
ÎStow away the mains cable, the high-pres-
sure hose and accessory at the appliance.
Start up
Operation
Spray lance with 2-way nozzle
Spray lance with Dirtblaster
Working with detergent
Recommended cleaning method
Interrupting operation
Finish operation

English 7
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
The appliance is maintenance-free.
Prior to longer periods of storage, e.g. in the win-
ter:
ÎCompletely drain all water from the appli-
ance: Switch the appliance on with detached
high-pressure hose and detached water sup-
ply (max. 1 minute) and wait, until no more
water exits at the high-pressure connection.
Turn off the appliance.
ÎRemove filter from suction hose for deter-
gent and clean under running water.
ÎPull out the sieve in the water connection us-
ing flat-nose pliers and clean under running
water.
Caution
Protect the appliance and its accessories against
frost.
The appliance and its accessories can get de-
stroyed through frost if there are any water resi-
dues in them. To avoid damage to them:
ÎStore the appliance and the entire accesso-
ries in a frost-safe room.
You can rectify minor faults yourself with the help
of the following overview.
If in doubt, please consult the authorized cus-
tomer service.
Danger
Turn off the appliance and remove the mains
plug prior to any care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the au-
thorized customer service.
ÎPull on the lever of the trigger gun; the device
will switch on.
ÎCheck whether the voltage indicated on the
type plate corresponds to the voltage of the
mains supply.
ÎCheck the mains connection cable for dam-
ages.
ÎAppliance ventilation: Switch the appliance
on with the high-pressure hose detached
and operate (max. 2 minutes) until the water
exits the high-pressure connection without
bubbles. Switch off appliance and reconnect
high-pressure hose.
ÎCheck the water supply.
ÎPull out the sieve in the water connection us-
ing flat-nose pliers and clean under running
water.
ÎClean high-pressure nozzle: Remove dirt and
debris from the nozzle bore, using a needle
and rinse through with water from the front.
ÎCheck water flow quantity.
ÎSlight leakage from the appliance pump is
normal. If the leakage increases contact the
authorized customer service.
ÎCheck setting at the spray lance.
ÎClean the detergent suction hose filter.
ÎCheck the detergent suction hose for kinks.
Maintenance and care
Maintenance
Storage
Frost protection
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the appliance
Strong pressure fluctuations
Appliance is leaking
No detergent infeed

8 English
Subject to technical modifications!
We hereby declare that the machine described
below complies with the relevant basic safety
and health requirements of the EU Directives,
both in its basic design and construction as well
as in the version put into circulation by us. This
declaration shall cease to be valid if the machine
is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the
power of attorney of the company management.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
Technical specifications
Power connection
Voltage 220-240
1~50/60
V
Hz
Power consumption 6 A
Mains fuse (slow-blow) 10 A
Protective class II
Protection class IP X5
Water connection
Max. feed temperature 40 °C
Min. feed volume 8I/min
Feed pressure 0,2-1,2 MPa
Performance data
Working pressure 8 MPa
Max. permissible pressure 10 MPa
Water flow rate 5,25 I/min
Detergent flow rate 0,4 I/min
Recoil force of trigger gun 10 N
Hand-arm vibration
(ISO 5349)
0,8 m/s2
Sound pressure level
LpA (EN60704-1)
78 dB(A)
Sound power level
LWA (2000/14/EG)
92 dB(A)
Dimensions
Length 229 mm
Width 314 mm
Height 747 mm
Weight 5,5 kg
CE declaration
Product: High-pressure cleaner
Type: FHR 216
Relevant EU Directives
2006/95/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1: 2002 + A11: 2004 + A1: 2004 +
A12: 2006 + A2: 2006 + A13: 2008
EN 60335–2–79: 2004 + A1: 2006 + A2: 2007
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 91
Guaranteed: 92

Deutsch 9
Lesen Sie vor der ersten Benutzung
Ihres Gerätes diese Originalbe-
triebsanleitung, handeln Sie danach und bewah-
ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für
Nachbesitzer auf.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führt.
몇Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschä-
den führen kann.
Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus-
schließlich für den Privathaushalt:
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Ter-
rassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-
Wasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Rei-
nigungsmitteln).
Die Verpackungsmaterialien sind recycle-
bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese
einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä-
hige Materialien, die einer Verwertung zu-
geführt werden sollten. Bitte entsorgen
Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel-
systeme.
Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleis-
tung.
Reklamationen sind unmittelbar nach Feststel-
lung zu melden.
Der Gewährleistungsanspruch erlischt bei Ein-
griffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schä-
den, die durch unsachgemäße Behandlung oder
Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Auf-
bewahren, durch unsachgemäßen Anschluss
oder Installation sowie durch höhere Gewalt
oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen
nicht unter die Gewährleistung. Wir empfehlen,
die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen
da dort wichtige Hinweise enthalten sind.
Der Gewährleistungsanspruch ist vom Käufer
durch Vorlage der Kaufquittung nachzuweisen.
Hinweise:
ÎSollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionie-
ren, so prüfen Sie bitte vorerst, ob andere
Gründe, wie z.B. unterbrochene Stromver-
sorgung oder falsche Handhabung, die Ur-
sache sind.
ÎBeachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten
Gerät in jedem Fall folgende Unterlagen bei-
fügen bzw bereit halten:
–Kaufquittung
–Gerätebezeichnung / Typ / Marke
–Beschreibung des aufgetretenen Mangels
mit möglichst genauer Fehlerangabe.
Bei Gewährleistungsanspruch oder Störungen
wenden Sie sich bitte persönlich an Ihr Verkaufs-
haus.
Inhaltsverzeichnis
Geräteabbildung 2
Allgemeine Hinweise 9
Sicherheitshinweise 10
Bedienung 11
Pflege und Wartung 13
Hilfe bei Störungen 13
Technische Daten 14
CE-Erklärung 14
Allgemeine Hinweise
Gefahrenstufen
Bestimmungsgemäße Verwendung
Umweltschutz
Gewährleistung

10 Deutsch
Gefahr
Netzstecker und Steckdose niemals mit
feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die
Netzanschlussleitung oder wichtige Teile
des Gerätes, z.B. Hochdruckschlauch,
Handspritzpistole, oder Sicherheitseinrich-
tungen beschädigt sind.
Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor je-
dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä-
digte Netzanschlussleitung unverzüglich
durch autorisierten Kundendienst/Elektro-
Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck-
schlauch unverzüglich austauschen.
Der Betrieb in explosionsgefährdeten Berei-
chen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei-
chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre-
chenden Sicherheitsvorschriften zu
beachten.
Hochdruckstrahlen können
bei unsachgemäßem Ge-
brauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät
selbst gerichtet werden.
Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder
sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh-
werk zu reinigen.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesund-
heitsgefährdende Stoffe (z.B. Asbest) ent-
halten.
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch
den Hochdruckstrahl beschädigt werden
und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist
eine Verfärbung des Reifens. Beschädigte
Fahrzeugreifen/Reifenventile sind lebensge-
fährlich. Mindestens 30 cm Strahlabstand
bei der Reinigung einhalten!
Niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel
ansaugen! Dazu zählen z.B. Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl. Der Sprühnebel ist
hochentzündlich, explosiv und giftig. Kein
Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungs-
mittel verwenden, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
몇Warnung
Netzstecker und Kupplung einer Verlänge-
rungsleitung müssen wasserdicht sein und
dürfen nicht im Wasser liegen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön-
nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Frei-
en nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungsleitungen
mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Verlängerungsleitung immer vollständig von
der Kabeltrommel abwickeln.
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupp-
lungen sind wichtig für die Gerätesicherheit.
Nur vom Hersteller empfohlene Hochdruck-
schläuche, Armaturen und Kupplungen ver-
wenden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten be-
nutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder nicht
unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs-
gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen
im Umfeld zu achten.
Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an-
dere Personen in Reichweite befinden, es
sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser
oder Schmutz geeignete Schutzkleidung
und Schutzbrille tragen.
Vorsicht
Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht
betreiben.
Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der
Reinigung von lackierten Oberflächen ein-
halten, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen,
solange das Gerät in Betrieb ist.
Darauf achten, dass Netzanschluss- oder
Verlängerungsleitung nicht durch Überfah-
ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen
verletzt oder beschädigt werden. Die Netz-
leitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich
müssen strahlwassergeschützt sein.
Sicherheitshinweise

Deutsch 11
Das Gerät darf nur an einen elektrischen An-
schluss angeschlossen werden, der von ei-
nem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364
ausgeführt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschlie-
ßen. Die Spannung muss mit dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmen.
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Techni-
sche Daten) darf nicht überschritten werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen Fehler-
stromschutzschalter (max. 30 mA) zu betrei-
ben.
Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges
Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un-
terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät-
zen mit Ölabscheider durchgeführt werden.
Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver-
wendung von Reinigungsmittel, die vom
Hersteller geliefert oder empfohlen werden.
Die Verwendung von anderen Reinigungs-
mitteln oder Chemikalien kann die Sicherheit
des Gerätes beeinträchtigen.
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz
des Benutzers und dürfen nicht verändert oder
umgangen werden.
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich-
tigten Betrieb des Gerätes.
Die Verriegelung sperrt den Hebel der
Handspritzpistole und verhindert den unbeab-
sichtigten Start des Gerätes.
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losge-
lassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe
ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel
gezogen, schaltet die Pumpe wieder ein.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt
auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
Abbildungen siehe Seite 2
1 Hochdruckanschluss
2 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit Filter)
3 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
4 Aufbewahrung für Netzanschlussleitung
5 Transportgriff
6 Aufbewahrung für Strahlrohr
7 Aufbewahrung für Handspritzpistole
8 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
9 Wasseranschluss mit Sieb
10 Transportrad
11 Kupplungsteil für Wasseranschluss
12 Handspritzpistole
13 Hochdruckschlauch
14 Verriegelung Handspritzpistole
15 Strahlrohr mit Dreckfräser
16 Strahlrohr mit 2-fach Düse
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetrieb-
nahme montieren.
Abbildungen siehe Seite 2
Abbildung
ÎTransportgriff aufstecken und verschrauben.
Abbildung
ÎTransporträder einstecken und einrasten.
Gemäß gültiger Vorschriften darf das
Gerät nie ohne Systemtrenner am Trink-
wassernetz betrieben werden. Es ist ein
geeigneter Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ
BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Sys-
temtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar
eingestuft.
Vorschriften des Wasserversorgungsunterneh-
mens beachten.
Anschlusswerte siehe Typenschild/Technische
Daten.
ÎEinen gewebeverstärkten Wasserschlauch
(nicht im Lieferumfang) mit einer handelsüb-
lichen Kupplung verwenden. (Durchmesser
mindestens 1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge min-
destens 7,5 m).
Sicherheitseinrichtungen
Geräteschalter
Verriegelung Handspritzpistole
Überströmventil mit Druckschalter
Bedienung
Gerätebeschreibung
Vor Inbetriebnahme
Wasserversorgung
Wasserversorgung aus Wasserleitung

12 Deutsch
ÎMitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran-
schluss des Gerätes anschrauben.
ÎWasserschlauch auf Kupplungsteil des Ge-
rätes stecken, und an die Wasserversorgung
anschließen.
Vorsicht
Bei Verunreinigungen im Zulaufwasser unbe-
dingt einen Feinwasserfilter 3/4 ’’ verwenden.
Vorsicht
Trockenlauf von mehr als 2 Minuten führt zu Be-
schädigungen an der Hochdruckpumpe. Baut
das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck
auf, Gerät abschalten und gemäß Hinweisen im
Kapitel „Hilfe bei Störungen“ verfahren.
ÎHochdruckschlauch mit dem Hochdruckan-
schluss des Gerätes verbinden.
ÎStrahlrohr in Handspritzpistole einstecken
und durch 90° Drehung fixieren.
ÎWasserhahn vollständig öffnen.
ÎNetzstecker in Steckdose stecken.
ÎGerät einschalten „I/ON“.
몇Gefahr
Durch den austretenden Wasserstrahl an der
Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen,
Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
ÎHebel der Handspritzpistole entsperren.
ÎHebel ziehen, das Gerät schaltet ein.
Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelassen,
schaltet das Gerät wieder ab. Der Hochdruck im
System bleibt erhalten.
Niederdruck-Flachstrahl
zum Reinigen mit geringem Druck oder
Reinigungsmittelbetrieb
Hochdruck-Flachstrahl
für großflächige Verschmutzungen
ÎZum Wählen der Strahlart, Hebel der
Handspritzpistole loslassen, Düsenkopf dre-
hen bis Symbol mit der Markierung auf dem
Strahlrohr übereinstimmt. Markierung muss
im Betrieb oben sein.
Für hartnäckige Verschmutzungen.
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig-
net.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel in ge-
wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel in einen
Behälter mit Reinigungsmittellösung hän-
gen.
ÎReinigungsmittel sparsam auf die trockene
Oberfläche sprühen und einwirken (nicht
trocknen) lassen.
ÎGelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl ab-
spülen.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎBei längeren Arbeitspausen (über 5 Minuten)
zusätzlich das Gerät ausschalten „0/OFF“.
ÎNach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug-
schlauch in einen Behälter mit klarem Was-
ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit
demontiertem Strahlrohr einschalten und
klarspülen.
ÎHebel der Handspritzpistole loslassen.
ÎGerät ausschalten „0/OFF“.
ÎWasserhahn schließen.
ÎGerät von der Wasserversorgung trennen.
ÎHebel der Handspritzpistole drücken, um
den noch vorhandenen Druck im System ab-
zubauen.
ÎHebel der Handspritzpistole verriegeln.
ÎNetzstecker ziehen.
ÎNetzanschlussleitung, Hochdruckschlauch
und Zubehör am Gerät verstauen.
Inbetriebnahme
Betrieb
Strahlrohr mit 2-fach Düse
Strahlrohr mit Dreckfräser
Arbeiten mit Reinigungsmittel
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Betrieb beenden

Deutsch 13
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-
rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
ÎGerät vollständig von Wasser entleeren: Ge-
rät ohne angeschlossenen Hochdruck-
schlauch und ohne angeschlossene
Wasserversorgung einschalten (max. 1 min)
und warten, bis kein Wasser mehr am Hoch-
druckanschluss austritt. Gerät ausschalten.
ÎFilter vom Saugschlauch für Reinigungsmit-
tel abziehen und unter fließendem Wasser
reinigen.
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flach-
zange herausziehen und unter fließendem
Wasser reinigen.
Vorsicht
Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Das Gerät und das Zubehör werden von Frost
zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser
entleert sind. Um Schäden zu vermeiden:
ÎGerät mit komplettem Zubehör in einem
frostsicheren Raum aufbewahren.
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol-
genden Übersicht selbst beheben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au-
torisierten Kundendienst.
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge-
rät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen
Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kunden-
dienst durchgeführt werden.
ÎHebel der Handspritzpistole ziehen, das Ge-
rät schaltet ein.
ÎPrüfen ob die angegebene Spannung auf
dem Typenschild mit der Spannung der
Stromquelle übereinstimmt.
ÎNetzanschlussleitung auf Beschädigung
prüfen.
ÎGerät entlüften: Gerät ohne angeschlosse-
nen Hochdruckschlauch einschalten und
warten (max. 2 Minuten), bis Wasser blasen-
frei am Hochdruckanschluss austritt. Gerät
ausschalten und Hochdruckschlauch wieder
anschließen.
ÎWasserversorgung überprüfen.
ÎSieb im Wasseranschluss mit einer Flach-
zange herausziehen und unter fließendem
Wasser reinigen.
ÎHochdruckdüse reinigen: Verschmutzungen
aus der Düsenbohrung mit einer Nadel ent-
fernen und von vorne mit Wasser ausspülen.
ÎWasserzulaufmenge überprüfen.
ÎEine geringe Undichtheit des Gerätes ist
technisch bedingt. Bei starker Undichtheit
den autorisierten Kundendienst beauftragen.
ÎEinstellung am Strahlrohr prüfen.
ÎFilter am Saugschlauch für Reinigungsmittel
reinigen.
ÎSaugschlauch für Reinigungsmittel auf
Knickstellen überprüfen.
Pflege und Wartung
Wartung
Lagerung
Frostschutz
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Gerät undicht
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

14 Deutsch
Technische Änderungen vorbehalten!
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be-
zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge-
brachten Ausführung den einschlägigen grund-
legenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten
Änderung der Maschine verliert diese Erklärung
ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und
mit Vollmacht der Geschäftsführung.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
Technische Daten
Stromanschluss
Spannung 220-240
1~50/60
V
Hz
Stromaufnahme 6 A
Netzabsicherung (träge) 10 A
Schutzklasse II
Schutzgrad IP X5
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) 40 °C
Zulaufmenge (min.) 8l/min
Zulaufdruck 0,2-1,2 MPa
Leistungsdaten
Arbeitsdruck 8 MPa
Max. zulässiger Druck 10 MPa
Fördermenge, Wasser 5,25 l/min
Fördermenge, Reinigungsmittel 0,4 l/min
Rückstoßkraft der
Handspritzpistole
10 N
Hand-Arm Vibrationswert
(ISO 5349)
0,8 m/s2
Schalldruckpegel
LpA (EN60704-1)
78 dB(A)
Schallleistungspegel
LWA (2000/14/EG)
92 dB(A)
Maße
Länge 229 mm
Breite 314 mm
Höhe 747 mm
Gewicht 5,5 kg
CE-Erklärung
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: FHR 216
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1: 2002 + A11: 2004 + A1: 2004 +
A12: 2006 + A2: 2006 + A13: 2008
EN 60335–2–79: 2004 + A1: 2006 + A2: 2007
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 62233: 2008
Angewandtes
Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 91
Garantiert: 92

Dansk 15
Læs original driftsvejledningen in-
den første brug, følg anvisningerne
og opbevar vejledningen til senere efterlæsning
eller til den næste ejer.
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til al-
vorlige personskader eller død.
몇Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvor-
lige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til per-
sonskader eller til materialeskader.
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat
brug:
–Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygnin-
ger, værktøjer, facader, terrasser, havered-
skaber etc. med højtryksvandstråle (efter
behov med tilsætning af rengøringsmiddel).
Emballagen kan genbruges. Smid ikke em-
ballagen ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde
materialer, der kan og bør afleveres til
genbrug. Aflever derfor udtjente apparater
på en genbrugsstation eller lignende.
For dette apparat gælder bestemmelserne i kø-
beloven.
Reklamationer skal meddeles straks, når de er
konstateret.
Garantikravet bortfalder ved indgreb foretaget af
køber eller tredjemand. Skader, som opstår ved
usagkyndig behandling eller betjening, ved for-
kert opstilling eller opbevaring, ved usagkyndig
tilslutning eller installation samt ved force majeur
eller lignende ydre omstændigheder, er ikke
dækket af garantien. Vi anbefaler, at De læser
brugsvejledningen grundigt, da den indeholder
vigtige oplysninger.
Garantikravet skal dokumenteres af køber ved
fremvisning af købskvittering.
Bemærk:
ÎSkulle Deres apparat ikke længere fungere
rigtigt, så undersøg først, om dette har andre
årsager, som f.eks. strømafbrydelse eller
forkert håndtering.
ÎSørg for altid at vedlægge Deres defekte ag-
gregat følgende papirer eller have disse ved
hånden:
–Købskvittering
–Aggregatets betegnelse/ type /mærke
–Beskrivelse af den opståede mangel med en
så præcis angivelse af fejlen som muligt.
Ved fremsættelse af garantikrav eller ved fejl be-
des De henvende Dem personligt til salgsstedet.
Risiko
Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med
fugtige hænder.
Tag maskinen ikke i brug, hvis strømtilslut-
ningsledningen eller vigtige dele af maski-
nen, som f.eks. sikkerhedselementer,
højtryksslanger eller sprøjtepistoler, er be-
skadigede.
Kontroller altid tilslutningsledningen og net-
stikket for skader, før maskinen tages i brug.
En beskadiget tilslutningsledning skal omgå-
ende udskiftes af en autoriseret kundeser-
viceafdeling/el-installatør.
Kontroller altid højtryksslangen for beskadi-
gelser, før den tages i brug. Udskift højtryks-
slangen med det samme, hvis den er
beskadiget.
Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i
områder, hvor der er eksplosionsfare.
Overhold de gældende sikkerhedsforskrifter
ved anvendelse af højtryksrenseren i fare-
områder (f.eks. tankstationer).
Højtryksstråler kan være farli-
ge, hvis de ikke anvendes
korrekt. Strålen må ikke rettes
Indholdsfortegnelse
Figur af maskinen 2
Generelle henvisninger 15
Sikkerhedsanvisninger 15
Betjening 17
Pleje og vedligeholdelse 18
Hjælp ved fejl 18
Tekniske data 19
Overensstemmelseserklæring 19
Generelle henvisninger
Faregrader
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Miljøbeskyttelse
Garanti
Sikkerhedsanvisninger

16 Dansk
mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el-
ler mod højtryksrenseren.
Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for
at rengøre tøj eller skotøj.
Spul ikke genstande, der indeholder sund-
hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).
Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk-
tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn
herpå er, at dækkene ændrer farve. Beska-
digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold
mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen!
Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ-
sker eller ufortyndede syrer og opløsnings-
midler! Herunder hører f.eks. benzin,
farvefortynder og fyringsolie. Sprøjtetågen
er meget let antændelig, eksplosiv og giftig.
Undgå brug af acetone, ufortyndede syrer og
opløsningsmidler, da disse angriber maski-
nens materialer.
몇Advarsel
Stikket og koblingen af forlængerledninger
skal være vandtæt og må ikke ligge i vand.
Uegnede forlængerledninger kan være farli-
ge. Benyt udelukkende hertil godkendte og
mærkede forlængerledninger med et tilstræk-
keligt stort ledningstværsnit ved udendørs
brug: 1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
Træk altid forlængerledningen helt af ka-
beltromlen.
Højtryksslanger, armaturer og tilkoblinger er
vigtige for højtryksrenserens sikkerhed. Be-
nyt udelukkende de af producenten anbefa-
lede højtryksslanger, armaturer og
tilkoblinger.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af per-
soner med indskrænkede fysiske, sensori-
ske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn
eller af personer, der ikke er blevet instrueret
i brugen.
Børn skal være under opsyn for at sørge for,
at de ikke leger med maskinen.
Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht.
dens anvendelsesformål. Han skal tage hen-
syn til de lokale forhold og holde øje med, om
der er personer i nærheden, når han arbej-
der med højtryksrenseren.
Maskinen må ikke bruges hvis der er andre
personer i nærheden, med mindre de bærer
beskyttelsesdragter.
Bær passende sikkerhedstøj og beskyttel-
sesbriller for beskyttelse mod vand eller
snavs, der sprøjter bagud.
Forsigtig
Apparatet må ikke bruges ved temperaturer
under 0°C.
Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengø-
ring af lakerede overflader for at undgå lak-
skader.
Lad aldrig højtryksrenseren være uden op-
syn, mens den er i drift.
Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i
net- eller forlængerledninger, da dette øde-
lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled-
ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
Alle strømførende dele i arbejdsområdet
skal være beskyttet mod strålevand.
Højtryksrenseren skal altid tilsluttes et elek-
trisk stik, der er installeret af en elektriker iht.
IEC 603064.
Højtryksrenseren må kun sluttes til veksel-
strøm. Spændingen skal svare til angivelsen
på typeskiltet.
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
ikke overskrides.
Af sikkerhedsgrunde anbefaler vi principielt
at maskinen anvendes over et fejlstrømsre-
læ (max. 30 mA).
Rengøringsarbejder, hvor der opstår oliehol-
digt spildevand, f.eks. motorvask eller under-
vognsvask må kun foregå på vaskepladser
udstyret med en olieudskiller.
Højtryksrenseren er udviklet til brug af de
rengøringsmidler, der leveres og anbefales
af producenten. Brug af andre rengørings-
midler eller kemikalier kan påvirke højtryks-
renserens sikkerhed negativt.
Forsigtig
Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ-
stelser og må hverken ændres eller omgås.
Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af
maskinen.
Låseanordningen blokerer sprøjtepistolens greb
og forhindrer maskinens utilsigtede start.
Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum-
pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop-
per. Hvis der trækkes i grebet, kobler
trykafbryderen pumpen til igen.
Sikkerhedsanordninger
Afbryder
Låseanordning håndsprøjtepistolen
Overstrømsventil med trykafbryder

Dansk 17
Kontroller pakningens indhold for manglende tilbe-
hør eller beskadigelser, når den pakkes ud. Kon-
takt Deres forhandler i tilfælde af transportskader.
Se figurerne på side 2
1 Højtrykstilslutning
2 Sugeslange til rensemiddel (med filter)
3 Hovedafbryder „0/OFF“ / „I/ON“
4 Opbevaring til strømledningen
5 Transportgreb
6 Opbevaring til strålerøret
7 Opbevaring til håndsprøjtepistolen
8 Strømledning med netstik
9 Vandtilslutning med si
10 Tranporthjul
11 Tilkoblingsdel til vandforsyning
12 Håndsprøjtepistol
13 Højtryksslange
14 Låseanordning håndsprøjtepistolen
15 Strålerør med rotordyse
16 Strålerør med dobbelt dyse
Løse komponenter, som er vedlagt maskinen,
skal før brugen monteres.
Se figurerne på side 2
Figur
ÎSæt transporthåndtaget på og skru det fast.
Figur
ÎStik transporthjulene i og lad dem gå i hak.
Ifølge de gældende love, må maskinen
aldrig anvendes på drikkevandsnettet
uden en systemseparator. Til drift på
drikkevandsnettet skal der anvendes en egnet
systemseparator ifølge EN 12729 type BA.
Vand, som strømmer igennem en systemsepa-
rator, kan ikke drikkes.
Læg mærke til vandforsyningsselskabets regle-
menter.
Se typeskilt/tekniske data for tilslutningsværdier
ÎBenyt en vævarmeret vandslange (ikke del
af leveringsomfanget) med en gængs tilkob-
ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv.
13 mm; længde mindst 7,5 m).
ÎSkru den medfølgende koblingsdel på høj-
tryksrenserens vandtilslutning.
ÎStik vandslangen på højtryksrensernes til-
koblingsdel og slut den til vandhanen.
Forsigtig
Benyt altid et finvandfilter 3/4 ’’, hvis der er uren-
heder i forsyningsvandet.
Forsigtig
Tørkørsel på mere end 2 minutter fører til skader
på højtrykspumpen. Afbryd maskinen hvis den
ikke opbygger tryk indenfor 2 minutter og gå frem
ifølge anvisningerne i kapitel "Hjælp ved fejl".
ÎHøjtryksslangen kobles til maskinens høj-
trykstilslutning.
ÎSrtålerør sættes ind i sprøjtepistolen og fik-
seres med en 90° omdrejning.
ÎÅbn for vandhanen.
ÎSæt netstikket i en stikdåse.
ÎStil hovedafbryderen på "I/ON".
몇Risiko
Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks-
dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå
godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret.
ÎBrug håndsprøjtepistolens greb.
ÎHøjtryksrenseren tændes ved at trække i
grebet.
Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes
maskinen igen. Højtrykket opretholdes i systemet.
Lavtryks-fladstråle
Til rengøringsmiddeldrift eller rengøring
med lavt tryk
Højtryks-fladstråle
Til snavs fordelt på store flader
ÎVælg stråleart ved at slippe pistolgrebets
håndtag og dreje dysehovedet, indtil symbo-
let passer med markeringen på strålerøret.
Markeringen skal være foroven under drif-
ten.
Til svære tilsmudsninger
Ikke egnet til arbejde med rensemidler.
ÎTræk rensemiddel-sugeslangen ud af huset
i den ønskede længde.
ÎHæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
beholder med rensemiddelopløsning.
Betjening
Beskrivelse af apparatet
Inden ibrugtagning
Vandforsyning
Vandforsyning fra vandledning
Ibrugtagning
Drift
Strålerør med dobbelt dyse
Strålerør med rotordyse
Arbejde med rensemidler

18 Dansk
ÎSprøjt lidt rengøringsmiddel på den tørre
overflade og lad det virke (skal ikke tørre).
ÎSprøjt den løsnede snavs af med højtryks-
strålen.
ÎSlip pistolgrebets håndtag.
ÎBrug Håndsprøjtepistolens greb.
ÎAfbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved
længere arbejdspauser (mere end 5 minut-
ter).
ÎHæng rensemiddel-sugeslangen ned i en
beholder med rent vand, tænd og skyl ma-
skinen i ca. 1 minut med afmonteret stråle-
rør.
ÎSlip pistolgrebets håndtag.
ÎSluk maskinen "0/OFF“.
ÎLuk vandhanen.
ÎAdskil maskinen fra vandforsyningen.
ÎTryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der
er i systemet.
ÎBrug Håndsprøjtepistolens greb.
ÎTræk netstikket ud.
ÎAnbring nettilslutningskablet, højtryksslan-
gen og tilbehøret på højtryksrenseren.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Inden længere tids opbevaring, f.eks. om vinte-
ren:
ÎTømme maskinen for vand: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og uden tilslut-
tet vandforsyning (max. 1 min.) og vent, indtil
der ikke længere kommer vand ud af høj-
trykstilslutningen. Sluk for maskinen.
ÎTræk filteret af rensemiddel-sugeslangen og
rens det under løbende vand.
ÎTræk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
Forsigtig
Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost.
Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost hvis
vandet ikke fuldstændigt bliver tømt. For at und-
gå skader:
ÎMaskinen og alt tilbehør opbevares i et frost-
sikkert rum.
Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl-
pe mindre fejl.
Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil-
fælde.
Risiko
Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder
skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud.
Reparationsarbejder og arbejder på elektriske
komponenter skal altid udføres af autoriserede
servicefolk.
ÎMaskinen tændes ved at trække i håndsprøj-
tepistolens greb.
ÎKontroller, at den angivne spænding på ty-
peskiltet stemmer overens med strømkil-
dens spænding.
ÎKontroller nettilslutningskablet for beskadi-
gelse.
ÎMaskinen skal afluftes: Tænd maskinen
uden tilsluttet højtryksslange og vent (max. 2
minutter), indtil vandet kommer ud af høj-
trykstilslutningen uden bobler. Sluk for ma-
skinen og tilslut højtryksslangen igen.
ÎKontroller vandforsyningen.
ÎTræk sien i vandtilslutningen ud med en flad-
tang og rens den under løbende vand.
ÎRens højtryksdysen: Fjern snavs fra dysebo-
rehullet med en nål og skyl ved at spule vand
fremad.
ÎKontroller den tilløbende vandmængde.
ÎTeknisk betinget er maskinen lidt utæt. Kon-
takt den autoriserede kundeservice, hvis den
er meget utæt.
ÎKontroller indstillingerne på strålerøret.
ÎRens filteret på rensemiddelsugeslangen.
ÎKontroller rensemiddel-sugeslangen for knæk.
Anbefalet rensemetode
Afbrydelse af driften
Efter brug
Pleje og vedligeholdelse
Vedligeholdelse
Opbevaring
Frostbeskyttelse
Hjælp ved fejl
Maskinen kører ikke
Maskinen kommer ikke op det nødvendige tryk
Kraftige trykudsving
Maskinen er utæt
Rensemiddel bliver ikke indsuget

Dansk 19
Forbehold for tekniske ændringer!
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma-
skine i design og konstruktion og i den af os i
handlen bragte udgave overholder de gældende
grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i
EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der
foretages uden forudgående aftale med os, mi-
ster denne erklæring sin gyldighed.
Undertegnede handler på vegne af og med fuld-
magt fra ledelsen.
GOLDHAND
Vertriebsgesellschaft mbH
Schlueterstr. 5
D-40235 Duesseldorf
Tekniske data
Strømtilslutning
Spænding 220-240
1~50/60
V
Hz
Strømoptagelse 6 A
Netsikring (træg) 10 A
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsesniveau IP X5
Vandtilslutning
Forsyningstemperatur, maks. 40 °C
Forsyningsmængde, min. 8l/min.
Forsyningstryk 0,2-1,2 MPa
Ydelsesdata
Arbejdstryk 8 MPa
Maks. tilladt tryk 10 MPa
Kapacitet, vand 5,25 l/min.
Kapacitet, rengøringsmiddel 0,4 l/min.
Pistolgrebets tilbagestødskraft 10 N
Hånd-arm vibrationsværdi
(ISO 5349)
0,8 m/s2
Lydtryksniveau
LpA (EN60704-1)
78 dB(A)
Lydeffektniveau
LWA (2000/14/EF)
92 dB(A)
Mål
Længde 229 mm
Bredde 314 mm
Højde 747 mm
Vægt 5,5 kg
Overensstemmelseserklæring
Produkt: Højtryksrenser
Type: FHR 216
Gældende EF-direktiver
2006/95/EF
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1: 2002 + A11: 2004 + A1: 2004 +
A12: 2006 + A2: 2006 + A13: 2008
EN 60335–2–79: 2004 + A1: 2006 + A2: 2007
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005
EN 62233: 2008
Anvendte
overensstemmelsesvurderingsprocedurer
Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
Målt: 91
Garanteret: 92

20 Français
Lire ces instructions de service d'ori-
gine avant la première utilisation de
votre appareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une utilisation ul-
térieure ou pour le propriétaire futur.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour
conséquence la mort ou des blessures corporel-
les graves.
몇Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé
que pour un usage privé:
–pour le nettoyage de machines, véhicules,
bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de
jardinage etc. avec un jet d'eau sous pression
(et si besoin en ajoutant des détergents).
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballa-
ges dans les ordures ménagères, mais les re-
mettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des maté-
riaux précieux recyclables lesquels doi-
vent être apportés à un système de
recyclage. Pour cette raison, utilisez des systè-
mes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils usés.
Cet appareil bénéficie de la garantie légale.
Toute réclamation doit être formulée sans délai
après constat du défaut.
Le droit à la garantie cesse en cas d’intervention
par l’acquéreur ou des tiers. Les dommages cau-
sés par le traitement ou l’utilisation inappropriés,
par la mise en place ou l’entreposage inappro-
priés, par le raccordement ou l’installation inap-
propriés, ainsi que par force majeure ou autre
influence extérieure ne sont pas couverts par la
garantie. Nous recommandons de lire attentive-
ment le mode d’emploi, qui contient des indica-
tions importantes.
Il incombe à l’acquéreur de prouver son droit à la
garantie par la quittance d’achat.
Remarques :
ÎSi votre appareil ne fonctionne plus correcte-
ment, veuillez d’abord vérifier si d’autres rai-
sons telles qu’une alimentation électrique
coupée ou une erreur de manipulation en
sont la cause.
ÎVeuillez noter que vous devrez joindre les
documents suivants à l’appareil
défectueux ou les tenir à disposition :
–quittance d’achat,
–désignation de l’appareil / type / marque,
–description du défaut constaté avec indica-
tion aussi précise que possible du problème.
Pour toute panne ou prétention en garantie,
veuillez vous adresser personnellement à votre
établissement de vente.
Table des matières
Illustration de l'appareil 2
Consignes générales 20
Consignes de sécurité 21
Utilisation 22
Entretien et maintenance 24
Assistance en cas de panne 24
Caractéristiques techniques 25
Déclaration CE 25
Consignes générales
Niveaux de danger
Utilisation conforme
Protection de l’environnement
Garantie
Other manuals for FHR 216
1
Table of contents
Other FAIRLINE Pressure Washer manuals
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Kärcher
Kärcher HDS Super operating instructions

Troy-Bilt
Troy-Bilt 020242-4 owner's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 2000PSI owner's manual

Kärcher
Kärcher HD 2.8/10 Ed Operator's manual

Famastil
Famastil F-Power LV2000-i instruction manual

Scheppach
Scheppach HCE2500 SE Original instruction manual

Simoniz
Simoniz High Pressure Washer Operator's manual

LUX
LUX HD-150 Original instructions

Kärcher
Kärcher K 5.86 M operating instructions

Evolution
Evolution PW3200 Original manual

Annovi Reverberi
Annovi Reverberi Blue Clean 670 Original instructions

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance MC 5M Instructions for use