Fakir Prestige KM User manual

Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d´emploi
Instrucciones de uso
Kaffeemaschine
Coffee maker
Cafetiére
Cafetera
Prestige KM

2

Tables des matiéres
Informationen für Ihr Sicherheit und Entsorgungshinweise Seite 4-5
Grundausstattung Seite 6
Inbetriebnahme Seite 6-7
Nach dem Gebrauch Seite 7
Informations for your safety and notes on disposal page 8-9
Standard equipment page 10
Operation and use page 10-11
After use page 11
Informations pour votre sécurité et remarques d’ordre général page 12-13
Accessoires des base page 14
Mise en service page 14-15
Aprés l’emploi page 15
Informaciones para su seguridad e instrucciones para
la eliminación del aparato desechado Pág. 16-17
Eqipamiento básico Pág. 18
Puesta en funcionamiento Pág. 18-19
Despues del uso Pág. 19
3
Inhaltsverzeichnis D
Table of contents GB
Indice E
F

4
Vor dem Gebrauch
• Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie
geben wichtige Hinweise für den Einsatz, die Sicherheit sowie die Wartung/Pflege der
Geräte. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig auf und geben Sie diese
gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter.
• Fakir Geräte entsprechen den anerkannten Regeln der Technik und dem aktuellen
Gerätesicherheitsgesetz.
• Diese Geräte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG
“Elektromagnetische Verträglichkeit” und 73/23/EWG “Niederspannungsrichtlinie”.
Das Gerät trägt auf dem Typenschild die CE-Kennzeichnung.
• Fakir behält sich Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Allgemeine Hinweise
• Dieses Gerät ist nur für Haushaltszwecke geeignet.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Gehäuse erkennbare Schäden (Risse
oder Brüche) aufweist, die Anschlussleitung defekt ist oder der Verdacht auf einen
unsichtbaren Defekt (z,B. nach einem Sturz) besteht.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Die Steckdose muss über einen 10A-Sicherungsautomaten abgesichert werden.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, unsachgemäß bedient oder nicht fachgerecht repa-
riert und gewartet, kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
• Beim Reinigen und Warten des Gerätes, beim Auswechseln von Teilen oder beim
Umstellen auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen.
• Kindern die Benutzung von Elektrogeräten nur unter Aufsicht gestatten.
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften (z.B. Fakir-Kundendienst) ausgeführt wer-
den. Dabei dürfen nur Original Fakir-Ersatzteile eingesetzt werden. Nicht fachgerecht
reparierte Geräte stellen eine Gefahr für den Benutzer dar. Lassen Sie die heißen
Flächen abkühlen, bevor Teile angebaut oder abgenommen werden
Sicherheits-Hinweise
• Zur Vermeidung von Feuer, elektrischem Schlag und Personenschäden darf das
Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden.
• Den Stecker nie über die Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
• Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen.
• Keine beschädigten Verlängerungsleitungen verwenden.
• Die Netzanschlussleitung darf nur von einer autorisierten Fakir-Kundendienstwerkstatt
ersetzt werden.
• Das Netzkabel darf keine heißen Flächen berühren, einschließlich Herd.
• Das Gerät darf nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrokochplatten
oder einem geheizten Backofen aufgestellt werden.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine nicht ein, wenn der Wasserbehälter leer ist.
• Die Kanne darf nur für die Kaffeemaschine verwendet werden. Sie darf nicht auf eine
Herdplatte oder in einen Mikrowellenofen gestellt werden, um den Kaffee wieder auf-
zuwärmen.
Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise

5
• Wenn die Kanne heiß ist, darf sie nicht auf kalte oder nasse Oberflächen gestellt wer-
den.
• Die Kanne darf nicht benutzt werden, wenn sie einen Sprung hat oder wenn der Griff
locker oder beschädigt ist.
• Zum Reinigen der Kanne dürfen keine Scheuermittel verwendet werden (wie zum
Beispiel Scheuermilch, Schmirgelschwamm usw.).
• Bevor der Filter zum Reinigen abgenommen wird, muss sichergestellt werden, dass er
abgekühlt ist.
• Der Wasserbehälter darf ausschließlich mit kaltem Wasser gefüllt werden.
• Die Kaffeemaschine darf nicht bewegt werden, wenn die Kanne mit heißer Flüssigkeit
gefüllt ist.
• Die Kaffeemaschine darf nicht eingeschaltet werden, wenn die Kanne abgenommen
wurde.
• Keine heißen Flächen berühren.
• Vor jeder Wartung, Reinigung und nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und
den Netzstecker ziehen. Gerät abkühlen lassen.
• Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
• Gerät keinen Witterungseinflüssen, keiner Feuchtigkeit und keinen Hitzequellen aus-
setzen.
• Das Gerät nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.
Entsorgungs-Hinweise
• Bitte werfen Sie die Verpackung und später das ausgediente Gerät nicht einfach weg,
sondern entsorgen Sie alles gemäß den von Ihrer Stadt-/Gemeindeverwaltung oder
vom zuständigen Entsorgungsunternehmen aufgestellten Richtlinien.
• Das Verpackungsmaterial sortenrein in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
geben, damit es der Wiederverwendung zugeführt werden kann.
• Das ausgediente Gerät bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Technische Daten
Stromversorgung: 230V~, 50Hz, 900 W
Fassungsvermögen: 1,5 Liter
Informationen für Ihre Sicherheit und Entsorgungshinweise

AAbdeckung HSchaltertaste PROGRAM
BDauerfilter IAnzeige EIN-AUS
CWasserstandanzeige KLCD-Anzeige
DGlaskanne LSchaltertaste HOUR
EAnzeige AUTO MSchaltertaste MINUTE
FSchaltertaste AUTO NSchaltertaste POWER
GAnzeige PROGRAM
• Abdeckung öffnen.
• Wasser für die gewünschte Menge Kaffee oder die gewünschte Anzahl an Tassen in
den Wasserbehälter füllen.
• Permanentfilter in den Filterhalter einsetzen.
• Kaffeepulver in den Filter einfüllen.
• Abdeckung schließen.
• Kaffeemaschine einschalten - der Brühvorgang beginnt.
• Kaffeemaschine ausschalten - Brühvorgang wird gestoppt.
• Nachdem der Kaffee mit kochendem Wasser aufgebrüht wurde, hält die Kaffee-
maschine den Kaffee in der Kanne automatisch warm, bevor sie ausgeschaltet wird.
Zeitanzeige
Nach Einstecken des Netzkabels, zeigt die LCD-Anzeige die Zeit 12:00 an. Wenn keine
Taste gedrückt wird, blinkt die Anzeige ununterbrochen.
Einstellen der Zeit
1 Taste "PROGRAM" einmal drücken. Die gelbe Kontrollleuchte der zweifarbigen LED
leuchtet auf. Das bedeutet, dass Sie die Uhrzeit jetzt einstellen können. Am Anfang
zeigt die LCD-Anzeige 12:00 an. Jedes mal wenn Sie die Taste "HOUR" drücken, wird
die Zeit jeweils um eine Stunde weitergestellt. Nach dem Durchlaufen eines Zyklus
wird die Zeit von 12:00 auf 24:00 gestellt. Wenn die Taste "HOUR" länger als zwei
Grundausstattung
6
A
B
C
G
F
D
EK
L
M
NI
H
Inbetriebnahme

Sekunden gedrückt wird, nimmt der Stundenwert auf der Anzeige schnell und auto-
matisch zu.
2 Die Einstellung der Minuten erfolgt analog. Drücken Sie einmal auf die Taste "MINU-
TE" und die Anzeige erhöht den Minutenwert um eins. Wenn die Taste "MINUTE" zwei
Sekunden oder länger gedrückt wird, nimmt der Minutenwert auf der Anzeige schnell
und automatisch zu.
3 Die gelbe Kontrollleuchte erlischt, wenn Sie fünf Sekunden lang keine Taste drücken.
Dann zeigt die LCD-Anzeige die aktuelle Uhrzeit an. Wenn Sie die Uhrzeit neu ein-
stellen möchten, wiederholen Sie die Schritte 1 und 2.
Automatische Kaffeezubereitung
4 Drücken Sie zweimal auf die Taste "PROGRAM". Die grüne Kontrollleuchte der zwei-
farbigen LED leuchtet auf. Das bedeutet, dass Sie das Automatikprogramm für die
Kaffeezubereitung einstellen können. Drücken Sie die Tasten "HOUR" und "MINUTE",
um die gewünschte Zeit einzustellen. Nach der Einstellung des Automatikprogramms
und nachdem die Tasten fünf Sekunden lang nicht gedrückt wurden, erscheint auf der
Anzeige automatisch wieder die Uhrzeit.
5 Drücken Sie dann die Taste "AUTO", die rote Anzeigeleuchte leuchtet auf. Wenn die
eingestellte Zeit erreicht wird, schaltet sich die Kaffeemaschine automatisch ein und
beginnt mit dem Aufbrühen des Kaffees. Die grüne Anzeigeleuchte neben der Taste
"POWER" leuchtet auf und die rote Anzeigeleuchte der Taste "AUTO" erlischt gleich-
zeitig.
6 Wenn Sie den Kaffee nicht automatisch aufbrühen möchten, müssen Sie die Zeit und
den Zeitgeber nicht einstellen. Drücken Sie einmal auf die Taste "POWER". Die
Kaffeemaschine beginnt mit dem Brühvorgang und die grüne Anzeigeleuchte neben
der Taste leuchtet auf. Durch erneutes drücken der Taste "POWER" wird der
Brühvorgang gestoppt.
Hinweis
Die Kaffeemaschine schaltet automatisch ab, wenn der Brühvorgang länger als zwei
Stunden dauert.
Entkalken
Zum Entkalken Ihrer Kaffeemaschine können Sie folgende Mittel verwenden:
• Einen Beutel Reinigungspulver aufgelöst in einem halben Liter Wasser oder
• 2 Tassen Weißweinessig
Schütten Sie eine der oben genannten Flüssigkeiten in den Wasserbehälter. Schalten Sie
die Kaffeemaschine ein, ohne Kaffeepulver einzufüllen. Lassen Sie die Menge einer
Tasse Wasser in die Kanne laufen und schalten Sie das Gerät dann ab.
Lassen Sie den Essig oder die Entkalkungslösung 1 Stunde einwirken.
Schalten Sie das Gerät dann wieder ein und lassen Sie die restliche Lösung durchlaufen.
Spülen Sie die Maschine, indem Sie zwei- oder dreimal nur kaltes Wasser durchlaufen
lassen.
Nach dem Gebrauch
Inbetriebnahme
7

Before use
• Please read the information below with care. This gives important guidance on the
safety, use and maintenance of the appliance. Keep this booklet in a safe place and,
if appropriate, hand it on to the next owner.
• Fakir appliances comply with recognized technological standards and the current
safety regulations for electrical appliances.
• These appliances fulfil the requirements of EU Guidelines 89/336/EEC
(Electromagnetic compatibility) and 73/23/EEC (Low voltage guideline). The applian-
ce is marked with the CE symbol on the rating plate.
• Fakir reserves the right to modify designs and specifications without notice.
Important information
• This appliance is intended for household use only.
• Do not switch on the appliance if the housing exhibits any evidence of damage
(cracks/fractures), if the connecting lead is defective, or if an internal defect is sus-
pected (e.g. if the appliance has been dropped).
• Appliance only to be connected to voltage indicated on the rating plate.
• You have acquired an appliance of exceptionally strong suction power. As fuse pro-
tection a min. 10 ampere fuse has to be used.
• Fakir will not accept any liability for damage or injury if the appliance is used other than
for its intended purpose or is improperly operated or inexpertly repaired and maintai-
ned.
• When connecting accessories, cleaning, repairing or servicing the unit, unplug the unit.
• Do not let children use electrical appliances unsupervised.
• Repairs should be carried out by an authorized Fakir service center. Incorrect repairs
may the user to electrical danger. Let the hot surface cool before putting on or taking
off parts.
Safety Precautions
• To protect against fire, electric shock and injury, do not immerse cord, plug or appli-
ance in water or other liquid.
• Do not pull out the plug from power supply socket by pulling on the connecting lead.
• Do not pull the connecting lead over sharp edges or allow it to become jammed.
• Do not use damaged extension leads.
• The supply cable has to be replaced by an autorized Fakir After-Sales-Service only.
• Do not let cord contact hot surface, including the stove.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Do not switch on the coffee maker when the water tank is empty.
• The jar is used for coffee maker only. Do not put it on a stove to re-heat the coffee or
put it into microwave oven.
• Do not put the jar on a cold or wet surface when it is hot.
• Do not use the jar when it is cracked or when the handle is weak or damaged.
• Do not use any abrasive thing to clean the jar (like abrasive powder, metallic sponge
and etc).
• Make sure the filter has cool down before removing it for cleaning.
• Do not fill the water container with anything else except cold water.
• Do not move the coffee maker when the jar is filled with hot liquid.
Informations for your safety and notes on disposal
8

• Do not switch on the coffee maker when the jar was removed.
• Do not touch hot surfaces.
• Before any maintenance operation and after use, switch off the appliance and pull out
the mains plug. Allow the machine to cool down.
• Do not store the appliarice in the open air.
• Do not exposure the machine to weather, humidity nor excessive heat.
• Clean the appliance only with a dry or slightly moist cloth.
Disposal instructions
• Please dispose of packaging materials and, eventually, the appliance itself in accor-
dance with any official regulations or guidelines which may apply.
• f facilities are available in your locality for the recycling of packaging materials, please
make use of these accordingly.
• When finally disposing of the appliance itself, please render it unserviceable before
taking it to the autorized place of disposal.
Technical characteristics
Power: 230V~,50Hz,900W
Capacity: 1.5 Liter
9
Informations for your safety and notes on disposal

Standard equipment
10
ATop cover HButton PROGRAM
BPermanent filter IIndicator ON-OFF
CWater level indicator KLCD display
DGlas jar LButton hower HOUR
EIndicator AUTO MButton minute MINUTE
FButton AUTO NButton POWER
GIndicator PROGRA
• Open the top cover.
• Fill water into the tank to desired volume or cups.
• Put the permanent filter into the filter holder.
• Pour coffee power into the filter.
• Close the top cover.
• Switch on the coffee maker, coffee maker start brewing.
• Switch off the coffee maker, coffee maker stop brewing.
• After the water is boiled away, coffee maker will keep coffee warm in the pot automa-
tically before it is switched off.
Time display
After connection the power supply LCD displays the time 12:00. If you don t press any
button, it will always flash.
Time set
1 Press button of PROGRAM one time, yellow indicator of double color LED will light up.
It means you can set the clock time now, LCD will display 12:00 at beginning. The time
will increase an hour after each time you press the HOUR button. Time will become
24:00 from 12:00 after one cycle setting. If you hold on the HOUR button 2 sec or
more, the time of hour will increase rapidly and automatically.
2 Similar with hour set, press MINUTE button one time, the display will increase one
A
B
C
G
F
D
EK
L
M
NI
H
Operation and use

minute. If you hold on the MINUTE button 2 sec or more, the time of minute will increa-
se rapidly and automatically.
3 The yellow indicator will off after you do not touch any button for 5 sec. LCD will dis-
play current clock time. If you want to reset time, repeat the step 1 and 2.
Make coffee automatically
4 Press PROGRAM button twice, green indicator of double color LED will light up. It
means you can set the auto program coffee making. Press HOUR and MINUTE but-
ton to set the time you want. After setting auto program, If you release the buttons for
5 sec, it will come back to clock display automatically.
5 Then press AUTO button, the red indicator of AUTO button will light up. When the time
you have set arrived, coffee maker will switch on automatically and start brewing. The
green indicator of POWER button will light up and red indicator of AUTO button will go
off at the same time.
6 If you do not want to make coffee automatically, you do not need to set time and timer.
Press POWER button one time, coffee maker starts brewing and green indicator of
POWER button will light up. Press POWER button second time, coffee maker will stop
brewing.
Note: The coffee maker will be switched off automatically if brewing exceed 2 hours.
Descale
To descale your coffee maker you can use:
• A sachet of descaling powder diluted in 1/2 of water or
• 2 cups of white wine vinegar
Pour either of above into water container. Start the coffee maker without coffee, leave the
equivalent of one cup of water to flow into the jar, then switch the machine off.
Leave the vinegar or descaling solution to descale for 1 hour.
Switch the appliance on again to process the remaining solution.
Rinse the appliance by running the machine two or three times with cold water only.
After use
Operation and use
11

Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général
Avant l'emploi
• Lisez attentivement les informations ci-dessous: elles contiennent d'importantes
remarques ainsi que des précieux conseils quant à la sécurité, l'emploi, et l'entretien
de votre appareil. Conservez le présent mode, d'emploi dans un endroit où vous sau-
rez le retrouver en cas de besoin, et, si vous vendez ou donnez votre appareil à quel-
qu'un d'autre, remettez-le au nouveau propriétaire.
• Les appareils Fakir répondent aux règles usuelles de la technique moderne ainsi
qu'aux prescriptions légales les plus récentes.
• Les appareils satisfont aux prescriptions de directives “CEE 89/336 Compatibilité élec-
tromagnétique” et “CEE 73/23 Directive basse tension”. Uappareil porte le marquage
CE sur la plaquette signalétique.
• Fakir se réserve le droit de modifier la construction et l'équipement.
Remarques importantes
• Cet appareil est uniquement destine a des fins domestiques.
• Ne pas mettre un appareil en service, qui présenterait des dommages visibles.
• Ne branchez l'appareil qu'à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
• Cet appareil a une puissance d'aspiration particulièrement forte. Pour la protection un
fusible de min. 10 Ampère est nécessaire.
• Uappareil ne doit être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été concu. Toute autre uti-
lisation, ou un mauvais emploi, ou une réparation effectuée par des personnes non
agréés, entraînent la perte de la garantie et dégagent la responsabilité du construc-
teur quant aux dommages résultant éventuellement d'un emploi abusif ou non confor-
me.
• Avant de fixer un accessoire ou nettoyer l'appareil ainsi que pour des travaux de
dépannage et d'entretien déconnecter l'appareil du réseau.
• Ne permettre l'utilisation d'appareils électriques aux enfants que sous surveillance.
• Les réparations devraient être effectuées dans un atelier du service après vente Fakir.
Des réparations non conformes peuvent présenter des risques pour l'utilisateur.
Laissez les surfaces chaudes refroidir avant de monter ou de retirer des pièces.
Remarques relatives à la sécurité
• Pour éviter un incendie, des décharges électriques ou des accidents personnels, ne
jamais plonger le câble, la fiche ou l'appareil lui-même dans de l'eau ou dans d'autres
liquides.
• Ne jamais débrancher la prise de courant en tirant sur le câble d'alimentation!
• Dérouler le câble de telle sorte qu'il ne repose pas sur des arêtes contondantes, ni ne
soit emmêlé ou coincé.
• Ne jamais utiliser de rallonges défectueuses!
• Le câble d'amenée doit seulement être remplacé par une Station S.A.V. Fakir agrée.
• Le câble secteur ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes, cuisinière,
gazinière comprise
• L'appareil ne doit pas être mis en place sur ou à proximité de plaques électriques, de
becs à gaz chauds ou près d'un four chaud.
• Ne mettez pas votre cafetière électrique en marche lorsque le réservoir à eau est vide.
• La verseuse doit uniquement être utilisée pour cette cafetière. Elle ne doit pas être
posée sur une plaque électrique ou dans un four à micro-ondes pour réchauffer le
12

café.
• Si la verseuse est chaude, elle ne doit pas être posée sur des surfaces froides ou
humides.
• La verseuse ne doit pas être utilisée si elle est fissurée ou si sa poignée est lâche ou
endommagée.
• La verseuse ne doit pas être nettoyée avec un produit abrasif (comme par exemple un
lait récurant, une éponge grattante, etc.).
• Avant de retirer le filtre pour le nettoyage, il faut attendre qu'il soit refroidi.
• Le réservoir à eau doit uniquement être rempli d'eau froide.
• La cafetière électrique ne doit pas être déplacée lorsqu'elle contient du liquide chaud.
• La cafetière électrique ne doit pas être mise en marche si la verseuse a été retirée.
• Ne pas toucher à des surfaces chaudes.
• Toujours débrancher l'appareil après usage et avant toutes tâches d'entretien, de
réparation etc. Le laisser refroidir.
• Ne jamais entreposer l'appareil à l'extérieur !
• Ne jamais exposer la machine aux influences atmosphériques, ni à l'humidité, ni aux
sources de chaleur excessives.
• Ne nettoyer l'appareil qu'avec un tissu sec ou à peine humide!
Comment se débarrasser d'un appareil devenu inutilisable
• Tenir compte, pour se débarrasser du matériau d'emballage de l'appareil ainsi que de
l'appareil luimême, celui-ci une fois devenu inutilisable, des prescriptions locales rela-
tives à la protection de l'environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes ou de l'entreprise d'enlèvement des déchets encombrants.
• Trier le matériau d'emballage (généralement. recyclable) et le jeter dans les conte-
neurs de récupération prévus à cet effet.
• Rendre immédiatement inutilisables des apareils mis à la remise et s'en débarrasser
ensuite en, se conformant aux prescriptions locales relatives à la protection de l'envi-
ronnement.
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant: 230V~, 50Hz, 900 W
Capacité: 1,5 litre
13
Informations pour votre sécurité et remarques d'ordre général

Accessoires des base
ACouvercle HCommutateur PROGRAM
BFiltre permanent ILampe-témoin MARCHET-ARRET
CIndicateur de niveau d'eau KLCD affiche
DVerseuse en verre LTouche pour le réglage de l'heure HOUR
ELampe-témoin AUTO MTouche pour le réglage des minutes MINUTE
FCommutateur AUTO NCommutateur POWER
GLampe-témoin PROGRAM
• Ouvrir le couvercle.
• Remplir le réservoir d'eau de la quantité d'eau nécessaire pour la quantité de café ou
le nombre de tasses souhaité.
• Mettre en place le filtre permanent dans le porte-filtre.
• Verser le café moulu dans le filtre.
• Fermer le couvercle.
• Mettre en marche la cafetière électrique - le café se met immédiatement à passer.
• Mettre hors service la machine à café - le café ne passe plus.
• Lorsque le café est complètement passé, il est automatiquement maintenu au chaud
dans la verseuse avant que la cafetière électrique soit mise hors service.
Affichage du temps
Après avoir branché le câble secteur, l'affichage à LCD affiche 12:00. Cet affichage clig-
note de manière ininterrompue si aucune touche n'est actionnée.
Réglage de l'heure
1 Appuyez une fois sur la touche "PROGRAM". La lampe-témoin jaune de la LED bico-
lore s'allume. Cela signifie que vous pouvez maintenant régler l'heure. Au départ, l'af-
fichage LCD indique 12:00. A chaque fois que vous appuyez sur la touche "HOUR",
l'heure progresse d'une heure. Après un cycle complet, l'heure passe de 12:00 à
24:00. Si la touche "HOUR" est actionnée pendant plus de 2 secondes, l'heure aug-
14
A
B
C
G
F
D
EK
L
M
NI
H
Mise en service

mente rapidement et automatiquement sur l'affichage.
2 Le réglage des minutes se fait de manière similaire. Si vous appuyez une fois sur la
touche "MINUTE", l'affichage augmente d'une minute. Si vous appuyez sur la touche
"MINUTE" pendant 2 secondes ou pendant plus longtemps, les minutes augmentent
rapidement et automatiquement sur l'affichage.
3 La lampe-témoin jaune s'éteint si vous n'actionnez aucune touche pendant cinq
secondes. L'affichage à LCD affiche alors l'heure actuelle. Si vous souhaitez régler à
nouveau l'heure, répétez les pas 1 et 2.
Préparation automatique du café
4 Appuyez deux fois sur la touche "PROGRAM". La lampe-témoin verte de la LED bico-
lore s'allume. Cela signifie que vous pouvez régler l'automatisme pour la préparation
du café. Appuyez sur les touches "HOUR" et "MINUTE" pour régler l'heure souhaitée.
Après avoir réglé l'automatisme et n'avoir pas actionné de touche pendant cinq secon-
des, l'heure réapparaît automatiquement sur l'affichage.
5 Appuyez alors sur la touche "AUTO"; la lampe-témoin rouge de la touche "AUTO" s'al-
lume. Lorsque l'heure réglée est atteinte, la cafetière se met automatiquement en mar-
che et le café commence à passer. La lampe-témoin verte de la touche "POWER" s'al-
lume et la lampe-témoin rouge de la touche "AUTO" s'éteint en même temps.
6 Si vous ne souhaitez pas que le café passe automatiquement, vous ne devez pas rég-
ler l'heure et l'indicateur de temps. Appuyez une fois sur la touche "POWER". La cafe-
tière se met en marche et le café commence à passer; la lampe-témoin verte de la tou-
che "POWER" s'allume. Le café ne passe plus lorsque vous appuyez à nouveau sur
la touche "POWER".
Remarque: La cafetière s'arrête automatiquement lorsque le passage du café dure
plus de 2 heures.
Détartrer
Pour détartrer votre cafetière électrique, vous pouvez utiliser les produits suivants:
• Un sachet de produit détartrant dissous dans un demi-litre d'eau ou
• 2 tasses de vinaigre de vin
Versez l'un des deux liquides indiqués ci-dessus dans le réservoir d'eau. Mettez la cafe-
tière en marche sans verser de café moulu. Laissez l'équivalent d'une tasse d'eau s'é-
couler dans la verseuse puis éteignez l'appareil.
Laissez le vinaigre ou la solution détartrante agir pendant 1 heure.
Remettez la cafetière en marche et laissez passer la solution restante.
Rincez la cafetière en ne faisant passer à deux ou trois reprises que de l'eau froide.
Aprés l’emploi
Mise en service
15

Informaciones para su seguridad e instrucciones para
la eliminación del aparato desechado
Antes del uso
• Sírvase leer detenidamente las informaciones expuestas a continuación. Estas conti-
enen instrucciones importantes relacionadas con el uso, la seguridad y el cuidado,
conservación y mantenimiento del aparato. Guarde estas instrucciones adecuada-
mente y entrégueselas, en caso dado, al siguiente propietario.
• Los aparatos de Fakir corresponden a las reglas reconocidas de la técnica y a la últi-
ma versión de la Ley de Seguridad de Aparatos Eléctricos.
• Estos aparatos cumplen con los requisitos de las directrices de la CE “89/339/CEE
Compatibilidad electromagnética" y “73/23/CEE Directriz relativa a sistemas de baja
tensión". El aparato lleva la marca CE grabada en la placa del tipo.
• La empresa Fakir se reserva el derecho de realizar modificaciones en el diseño y en
el equipamiento.
Instrucciones generales
• Este aparato solo es apropiado para su uso en el hogar.
• No poner en funcionamiento el aparato si el armazón mostrase desperfectos visibles
(fisuras o roturas), la línea de conexión estuviese defectuosa o existiese la sospecha
de daños internos (p.ej., después de una caída eventual).
• El aparato sólo debe ser conectado a la red cuando la tensión indicada en la placa de
caracteristicas coincida con la tensión de la red.
• La toma de corriente tiene que estar protegida con un fusible automático doméstico
de 10 A.
• Cuando el aparato se ha empleado para una finalidad no prevista, se ha operado ina-
propiadamente o reparado y mantenido deficientemente, no se asumirá responsabili-
dad alguna en el caso de daños eventuales.
• Desenchufar siempre el conector de la red antes de proceder al montaje de las pie-
zas de accesorios y a la limpieza del aparato, así como antes de realizar trabajos de
reparación o de mantenimiento.
• El empleo de los aparatos eléctricos por niños solamente se deberá llevar a cabo bajo
la supervisión de mayores.
• Las reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un taller de servicio postventa
de Fakir. En caso de una reparación inapropiado pueden resultar peligros para el
usuario. Cuando el cable de conexión esté dañado, deberá ser sustituido por el fabri-
cante, el servicio técnico más cercano o por un electricista cualificado.
Instrucciones de seguridad
• Para evitar incendios, descargas eléctricas y daños a las personas, el cable de cone-
xión, el enchufe o el propio aparato no deben sumergirse nunca en el agua o en otros
líquidos.
• No desenchufar nuanca el aparato tirando de¡ cable de¡ enchufe.
• No pasar el cable de conexión nunca por cantos agudos y no aprisionarlo.
• No emplear cables de prolongación dañados.
• En caso de necesidad, el cable de alimentación solamente debe ser cambiado junto
con el tambor para cables por un técnico autorisado.
• El cable no debe entrar en contacto con ninguna superficie caliente, incluyendo el
fogón.
• El aparato solo debe utilizarse para el uso previsto señalado.
16

• No encienda la cafetera cuando el depósito para el agua esté vacío.
• La jarra debe utilizarse únicamente junto con la cafetera. No debe colocarse ni sobre
una placa de cocción ni en un horno microondas, con el objeto de recalentar el café.
• Cuando la jarra esté caliente, no debe depositarse sobre superficies frías o mojadas.
• La jarra no debe utilizarse cuando tenga una grieta o cuando el asa esté floja o daña-
da.
• Para limpiar la jarra no se debe emplear ningún producto de limpieza abrasivo (como,
por ejemplo, polvos para fregar, esponjas de lija etc.).
• Antes de sacar el filtro para limpiarlo debe asegurarse que está frío.
• El depósito para el agua debe llenarse exclusivamente con agua fría.
• La cafetera no debe moverse cuando la jarra esté llena de líquido caliente.
• La cafetera no debe encenderse si se ha retirado la jarra.
• No tocar ninguna superficie caliente.
• Antes de proceder a cualquier trabajo de mantenimiento y después de todo uso, se
deberá desconectar el aparato y desenchufarse de la red. Deje enfriar.
• El aparato no debe ser guardado en estancias descubiertas o en el exterior.
• No exponer la máquina a la influencia de la intemperie, ni a la humedad, ni a fuentes
de calor.
• Para la limpieza de¡ aparato emplear únicamente un paño seco o ligeramente hume-
decido.
Instrucciones para la eliminación de¡ aparato desechado
• Ni el embalaje del aparato y posteriormente tampoco el aparato mismo después de su
vida útil, deben ser desechados con la basura doméstica corriente. Al respecto, roga-
mos observar las disposiciones de las autoridades locales previstas para este fin.
• Clasificar el material del embalaje y desecharlo en los contenedores correspondien-
tes para facilitar su recilaje y nuevo uso.
• Una vez puesto el aparato fuera de uso, procédase inmediatamente a su inutilización
y llévenlo a uno de los lugares de recolección previstos para ello.
Características técnicas
Energía eléctrica: 230V~, 50Hz, 900 W
Capacidad: 1,5 litros
17
Informaciones para su seguridad e instrucciones para
la eliminación del aparato desechado

18
Equipamiento básico
ATapa HInterruptor PROGRAM
BFiltro permanente IIndicador luminoso de encendido
CIndicador de nivel de agua KLCD muestra
DJarra de cristal LTecla para programar la hora HOUR
EIndicador luminoso AUTO MTecla para programar los minutos MINUTE
FInterruptor AUTO NInterruptor con./desc. POWER
GIndicador luminoso PROGRAM
• Abrir la tapa.
• llenar el depósito para el agua con el agua necesaria para la cantidad de café desea-
da o para el número de tazas deseadas.
• Poner el filtro permanente en el soporte para el filtro.
• Poner el café molido en el filtro.
• Cerrar la tapa.
• Encender la cafetera - comienza el proceso de hervido.
• Apagar la cafetera - se interrumpe el proceso de hervido.
• Después de que haber hecho el café con agua hirviendo, la cafetera mantiene
automáticamente el café caliente en la jarra, hasta que se desconecta.
Indicador de la hora
Tras enchufar el cable a la red, la pantalla LCD muestra la hora 12:00. Si no se aprieta
ninguna tecla, la pantalla parpadea ininterrumpidamente.
Ajuste de la hora
1 Apretar la tecla "PROGRAM" una vez. El indicador luminoso amarillo del LED de dos
colores se enciende. Esto significa que ahora puede programar la hora. Al principio la
pantalla LCD muestra las 12:00. Cada vez que apriete la tecla "HOUR" la hora se
incrementará en una unidad. Una vez que se haya completado un ciclo, la hora pas-
ará de las 12:00 a las 24:00. Si la "HOUR" se mantiene apretada por más de 2 seg-
A
B
C
G
F
D
EK
L
M
NI
H
Puesta en funcionamiento

undos, el valor horario en la pantalla aumentará rápida y automáticamente.
2 La programación de las horas discurre de manera análoga. Apriete una sola vez sobre
la tecla "MINUTE" y el indicador aumentará el valor de los minutos en una unidad. Si
la tecla "MINUTE" se mantiene apretada durante 2 segundos o más, el valor de los
minutos en la pantalla aumentará rápida y automáticamente.
3 El indicador luminoso amarillo se apaga cuando no se apriete ninguna tecla durante
cinco segundos. En ese momento, la pantalla LCD muestra la hora actual. Si desea
volver a ajustar la hora, repita los pasos 1 y 2.
Preparación automática del café
4 Apriete dos veces sobre la tecla "PROGRAM". El indicador luminoso verde del LED
de dos colores se enciende. Esto significa que puede ajustar el programa automático
para la preparación de café. Apriete las teclas "HOUR" y "MINUTE", para programar
la hora deseada. Tras el ajuste del programa automático y después de que las teclas
no se hayan apretado durante 5 segundos, vuelve a aparecer automáticamente la
hora en la pantalla.
5 Apriete entonces la tecla "AUTO", el indicador luminoso de la tecla "AUTO" se encien-
de. Cuando llega la hora programada, la cafetera se enciende automáticamente y
comienza con la preparación del café. El indicador luminoso verde de la tecla
"POWER" se enciende y al mismo tiempo el indicador luminoso de la tecla "AUTO" se
apaga.
6 Si no desea cocer automáticamente el café, no es necesario que programe la hora y
el temporizador. Apriete una sola vez la tecla "POWER". La cafetera inicia el proceso
de cocción y el indicador luminoso en la tecla "POWER" se enciende. Apretando de
nuevo la tecla "POWER" se interrumpe el proceso de cocción.
Nota: La cafetera se desconecta automáticamente cuando el proceso de cocción
dura más de dos horas (solo en la versión electrónica).
Descalcificar
Para descalcificar su cafetera puede utilizar los siguientes medios:
• una bolsa de descalcificador en polvo disuelta en medio litro de agua o bien
• 2 dos tazas de vinagre de vino blanco
Vierta uno de los dos líquidos arriba citados en el depósito para el agua. Encienda la
cafetera sin llenarla de café molido. Deje que entre en la jarra la cantidad correspon-
diente a una taza de agua y apague entonces el aparato.
Deje que el vinagre o la solución descalcificadora actúen durante 1 hora.
Vuelva a apagar el aparato y deje pasar el resto de la solución.
Para aclarar la máquina, deje pasar dos o tres veces sólo agua fría.
19
Después del uso
Puesta en funcionamiento

Fakir-Werk GmbH & Co. KG
D-71657 Vaihingen / Enz · Postfach 14 80
D-71665 Vaihingen / Enz · Industriestraße 6
Telefon ( 07042 ) 912-0 · Telefax ( 07042 ) 5612
Internet: http://www.fakir.de · E-Mail: info@fakir.de
8404-604 Änderungen vorbehalten 19 06 994
Table of contents
Languages:
Other Fakir Coffee Maker manuals

Fakir
Fakir KAAVE DUAL PRO User manual

Fakir
Fakir AROMA SOLO User manual

Fakir
Fakir Cafe Prestige User manual

Fakir
Fakir Prestige EB User manual

Fakir
Fakir BABILA User manual

Fakir
Fakir Cafe Passion User manual

Fakir
Fakir KAAVE UNO PRO User manual

Fakir
Fakir CAFESTO User manual

Fakir
Fakir Harvest Coffee Configuration guide

Fakir
Fakir KAAVE User manual

Fakir
Fakir GRATIANA User manual

Fakir
Fakir Aroma Grande User manual

Fakir
Fakir KAAVE User manual

Fakir
Fakir KAAVE MONO User manual

Fakir
Fakir iKRAM Automatic User manual

Fakir
Fakir AROMA MASTER User manual

Fakir
Fakir Ikram User manual

Fakir
Fakir Cafe Prestige User manual

Fakir
Fakir COFFEE REST User manual

Fakir
Fakir COFFEE TASTE User manual