FALMEC Stella Evo User manual

video
d'installazione
installation
video
LIBRETTO ISTRUZIONI IT
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
MODE D'EMPLOI FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂRU
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
HANDLEIDING NL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BRUGSANIVSNINGER DK
INSTRUKTIONSBOK SE
OHJEKIRJA FI
BRUKSANVISNING NO
INSTRUCTIONS BOOKLET
Stella Evo
Design

2
DIMENSIONE FORATURA
HOLE SIZES
940 / 1240
505 min 10/max 25
90
275
150
128
926 / 1226
492
556
390
275
336
234
973 / 1273
540
IT Installazione con motore sulla cappa.
EN Installation with motor on the hood.
DE Installation mit Motor an der Haube.
FR Installation avec moteur sur la hotte.
ES Instalación con el motor en la campana.
RU .
PL Instalacja z silnikiem na okapie.
NL Installatie met motor op kap.
STELLA 90: 31 KG
STELLA 120: 37 KG
pag. page
Seite .
str. side
sivu
10
PT Instalação com motor na capa.
DK Installation med motoren på emhætten.
SE Installation med motor på äkthuven.
FI Asennus moottori liesituulettimen päällä.
NO Installasjon med motor på hetten.
m
3
/h
950
m
3
/h
1100

3
DIMENSIONE FORATURA
HOLE SIZES
940 / 1240
505
973 / 1273
540
493
220
96
min 10/max 25
926 / 1226
128
186
90
973 / 1273
540
390
484
240
345
IT Installazione con motore SLIM.
EN Installation with SLIM motor.
DE Installation SLIM-Motor.
FR Installation avec moteur SLIM.
ES Instalación con motor SLIM.
RU SLIM.
PL Instalacja z silnikiem SLIM.
NL Installatie met SLIM motor.
STELLA 90: 30 KG
STELLA 120: 36 KG
PT Instalação com motor SLIM.
DK Installation med motoren SLIM.
SE Installation med SLIM-motor.
FI Asennus SLIM-moottorilla.
NO Installasjon med SLIM-motor.
pag. page
Seite .
str. side
sivu
15

4
DIMENSIONE FORATURA
HOLE SIZES
90
137
940 / 1240
505
128
min 10/max 25
275
492
390
926 / 1226
556
216
188
275
973 / 1273
540
493
IT Installazione con kit convo-
gliatore e motore remoto.
EN Installation with conveyor
kit and remote motor.
DE Installation mit Förder-Kit
und getrennt montiertem
Motor.
FR Installation avec kit convo-
yeur et moteur à distance.
ES Instalación con kit transpor-
tador y motor remoto.
STELLA 90: 23 KG
STELLA 120: 29 KG
RU
-
-
.
PL
Instalacja z zestawem dopro-
wadzającym i silnikiem ze-
wnętrznym.
NL Installatie met luchtkanaal en
motor op afstand.
PT Instalação com kit transpor-
tador e motor remoto.
DK Installation med kit med
blæser-kappe og ernmotor.
pag. page
Seite .
str. side
sivu
17
SE Installation med transpor-
törsats och separat monte-
rad motor.
FI Asennus kanavasarjalla ja
etäkäyttömoottorilla.
NO Installasjon med transpor-
tørsett og ernmotor.

5
DIMENSIONE FORATURA
HOLE SIZES
90
940 / 1240
505 min 10/max 25
128
926 / 1226
493
125
150
973 / 1273
540
493
STELLA 90: 21 KG
STELLA 120: 27 KG
IT Installazione con motore remoto.
EN Installation with remote motor.
DE Installation mit getrennt montiertem Motor.
FR Installation avec moteur à distance.
ES Instalación con motor remoto.
RU .
PL Instalacja z silnikiem zewnętrznym.
NL Installatie met motor op afstand.
pag. page
Seite .
str. side
sivu
19
PT Instalação com motor remoto.
DK Installation med ernmotor.
SE Installation med separat monterad motor.
FI Asennus etäkäyttömoottorilla.
NO Installasjon med ernmotor.

6
Max 1500 mm
ø9 mm
IT - Misure per l’installazione.
EN - Measurements for installation.
DE - Masangaben fur die Installation.
FR - Mesures pour l'installation.
ES - Medidas para la instalacion.
RU - .
PL - Środki montażowe.
NL - Maten voor de installatie.
PT - Medidas para a instalacao.
DK - Mal for installation.
SE - Installationsatgarder.
FI - Mitat asennusta varten.
NO- Installasjonsmal.

7
FALSE CEILING
CONTROSOFFITTO
2
min.
60 mm
min.
60 mm
1
FALSE CEILING
CONTROSOFFITTO
G
3
4
biadesivo
double adhesive
2
1
H
H
√
x
1
2
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1),
inserimento cornice di supporto (2).
EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo-
ard (1), inserting the supporting frame (2).
DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar-
ton(1), Einsetzung Halterungsrahmen(2).
FR -
Opérations préliminaires: Découpe de la plaque
de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de
yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
RU - : -
(1), (2).
PL - Operacje wstępne: Wycięcie gipsokartonu (1),
umieszczenie ramy nośnej (2).
NL - Voorbereidende handelingen: Zaag de ope-
ning in de gipsplaat (1) en breng de steunlijst
(2) aan.
PT - Operações preliminares: Cortar as placas de ge-
sso (1), inserção do quadro de suporte (2).
DK - Indledende handlinger: Tilskæring af gipspla-
de (1), indsætning af støtteramme (2).
SE - Förberedande åtgärder: Skär ut gipsskivan (1)
och sätt i stödramen (2).
FI - Esitoimenpiteet: Kipsilevyn leikkaus (1), tuki-
kehikon asetus (2).
NO- Forberedende operasjoner: Kutt i gipsen (1),
innsetting av støtteramme (2).

8
1
2
X
Y
X
Y
Ø9
mm
4
3
3
IT - Operazioni preliminari: ssaggio a sotto
delle catenelle di sicurezza obbligatorie.
EN - Preliminary operations: xing the mandatory safety
chains to the ceiling.
DE - Vorbereitende Arbeiten: Befestigung der obligatori-
schen Sicherungsketten an der Decke.
FR - Opérations préliminaires: xation au plafond des chaîn-
es de sécurité obligatoires.
ES - Operaciones preliminares: jación en el techo de las ca-
denas de seguridad obligatorias.
RU - :
.
PL - Operacjewstępne:mocowaniedosutuobowiązkowych
łańcuchów zabezpieczających.
NL -
Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het
plafond van de verplichte veiligheidskettingen.
PT - Operações preliminares: xação ao teto das correntes
de segurança obrigatórias.
DK - Indledende handlinger: Fastspænding af de obligato-
riske sikkerhedskæder i loftet.
SE - Förberedande åtgärder: fäst obligatoriska säkerhets-
kedjor till taket.
FI - Esitoimenpiteet: pakollisten turvaketjujen kiinnitys
kattoon.
NO - Forberedende operasjoner: feste obligatoriske sikker-
hetskjeder til taket.
STELLA 90 120
X 520 mm 780 mm
Y 266 mm 266 mm

9
IT - Aprire pannello (4) e togliere ltri (5).
EN - Open the panel (4) and remove the lters (5).
DE - Paneel önen (4) und Filter(5) entnehmen.
FR - Ouvrir le panneau (4) et retirer les ltres (5).
ES - Abrir el panel (4) y quitar los ltros (5).
RU - (4) (5).
PL - Otworzyć panel (4) i zdjąć ltry (5).
3
1
2
1
4
2
3
4
5
NL - Open het paneel (4) en verwijder de lters (5).
PT - Abrir o painel (4) e retirar os ltros (5).
DK - Åbn panelet (4) og tag ltrene (5).
SE - Öppna panelen (4) och avlägsna ltren (5).
FI - Avaa paneeli (4) ja irrota suodattimet (5).
NO- Åpne panelet (4) og ta ut ltrene (5).

10
INLET
1 2
3
IT - Togliere la angia dalla cappa (1) e dal mo-
tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3).
Per altre direzioni, Vedere (4) e (5).
EN - Remove the ange from the hood (1) and
the motor (2). If the air outlet is upward, see
(3). For other directions, see (4) and (5).
DE - Den Flansch der Haube (1) entfernen und
des Motors(2) entfernen. Wenn der Luftau-
slass nach oben gerichtet ist, siehe (3). Für
andere Richtungen siehe (4) und (5).
FR - Retirer la bride de la hotte (1) et du moteur
(2). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (3).
Pour d'autres directions, voir (4) et (5).
ES - Retirar la brida de la campana (1) y del mo-
tor (2). Si la salida de aire es ascendente,
véase (3). Para otras direcciones, ver (4) y (5).
RU - (1)
(2).
, (3). ,
(4) (5).
PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1) i z silnika (2). Jeżeli
wylot powietrza do góry, patrz (3). PW pr-
zypadku innych kierunków, patrz (4) i (5).
NL - Verwijder de ens van de kap (1) en van de
motor (2). Of de luchtuitlaat is opwaarts, zie
(3). Voor andere richtingen, zie (4) en (5).
PT - Retirar o ange da capa (1) e do motor (2). Se
a saída de ar é para cima, ver (3). Para outras
indicações, ver (4) e (5).
DK - Tag angen af emhætten (1) og motoren (2).
Hvis afgangsluften er opad, se (3). For andre
retninger, se (4) og (5).
SE - Avlägsna änset från äkthuven (1) och mo-
tor (2). Om luftutloppet är uppåt, se (3). För
andra riktningar, se (4) och (5).
FI -
Ota laippa pois liesituulettimesta (1) ja
moottorista (2). Jos ilmanpoistoaukko on
ylöspäin (3). Ja muihin suuntiin, katso (4) ja (5).
NO - Fjern ensen fra hetten (1) og motoren (2).
Dersom luftutløpet er oppover, se (3). For
andre retninger, se (4) og (5).
m3/h
950
m3/h
1100

11
5
4
AIR
180°
3
4
90°
5
x 8
6
x 8
2
1OUTLET
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria
EN - Side movement of the air exhaust
DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses
FR - Deplacement lateral de la sortie d'air
ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire
RU -
PL - Przesunięcie boczne wylotu powietrza
NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede
PT - Deslocamento lateral da saida de ar
DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen
SE - Sidoforlyttning av luftoppningen
FI - Ilman ulostulon siirto sivulle
NO- Flytting av luftutgangen til siden.

12
1
1
2
2
390 mm
4
5
5
4
112 mm
x8
3
x4
IT - Fissaggio stae di supporto motore (6).
EN - Fixing the motor support brackets (6).
DE - Befestigungsbügel Motorhalterung(6).
FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (6).
RU - (6).
PL - Mocowanie wsporników silnika (6).
NL -
Bevestiging steunbeugels motor (6).
PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6).
DK - Fastspænding af motorens støttekonsoller (6).
SE - Fäst motorns stödkonsol (6).
FI - Moottorin kannattimien (6) kiinnitys.
NO - Feste av støttestenger for motoren (6).
6

13
12
7
8
IT - Montaggio valvola di non ritorno (7).
Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8).
EN - Fitting the non-return valve (7).
Positioning the motor on the support frame (8).
DE - Montage Rückschlagventil(7).
Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen(8).
FR - Montage du clapet de non retour (7).
Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
ES - Montaje de válvula antirretorno (7).
Colocación del motor en el bastidor de soporte (8).
RU - (7).
(8).
PL - Montaż zaworu zwrotnego (7).
Ustawienie silnika na ramie nośnej (8).
NL -
Montage terugslagklep (7).
Plaatsing motor op de steunlijst (8).
PT - Montagem da válvula de não retorno (7).
Posicionamento do motor no quadro de suporte (8).
DK - Montering af kontraventilen (7).
Placering af motoren på støtterammen (8).
SE - Montera backventil (7).
Placera motorn på stödramen (8).
FI - Vastaventtiilin (7) asennus.
Moottorin asemointi tukikehikon (8) päälle.
NO - Montering av stengeventil (7).
Plassering av motoren på støtterammen (8).

14
ø 15
950
m
3
/h
1100
m
3
/h
150mm
1
2
3
9
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9).
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (9).
DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss(9).
FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (9).
ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (9).
RU -
(9).
PL - Montaż przewodu wyciągowego i połączenie elektryczne (9).
NL -
Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9).
PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9).
DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
SE - Montera sugslangen och anslut elen (9).
FI - Imuputken asennus ja sähköliitäntä (9).
NO - Montering av oppsugingsrøret og elektrisk kobling (9).

15
IT - Togliere la angia dalla cappa (1).
Fissaggio stae su raccordo rettangolare
(2).
EN - Remove the ange from the hood (1).
Fixing the brackets onto the rectangu-
lar connection (2).
DE - Den Flansch der Haube(1) entfernen.
Befestigung Bügel am rechteckigem
Anschluss(2).
FR - Retirer la bride de la hotte (1).
Fixation des étriers sur raccord rectangu-
laire (2).
ES - Retirar la brida de la campana (1).
Fijación de las bridas en el accesorio
rectangular (2).
RU - (1).
-
(2).
PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1).
Mocowanie wsporników na elemencie
prostokątnym (2).
NL -
Verwijder de ens van de kap (1).
Bevestiging beugels op rechthoekige
aansluiting (2).
PT - Retirar o ange da capa (1).
Fixação das braçadeiras em conector
retangular (2).
DK - Tag angen af emhætten (1).
Fastspænding af konsoller på det
rektangulære samlestykke (2).
SE - Avlägsna änset från äkthuven (1).
Fäst konsolerna på den rektangulära
kopplingen (2).
FI - Ota laippa pois liesituulettimesta (1).
Kannattimien kiinnitys suorakulmaise-
en liitokseen (2).
NO - Fjern ensen fra hetten (1).
Plassering av stengene på den rektan-
gulære koblingen (2).
SLIM COMPACT
2
2
AIR
AIR
112 mm
3V1 (x8)
4
V2 (x4)
112 mm
3
4
V2 (x4)
V1 (x8)
2
2
1
1
1

16
1
2
L
M
H
G
3
1
217mm
87mm
CUE
2
3
4
IT -
Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3).
Montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN -
Positioning the rectangular connection on the support frame (3).
Fitting the suction pipe (4).
DE -
Positionierung rechteckiger Anschluss auf dem Halterungsrah-
men(3). Montage Absaugrohr(4).
FR -
Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support
(3). Montage du tuyau d'aspiration (4).
ES -
Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3).
Montaje del tubo de aspiración (4).
RU -
(3).
(4).
PL -
Ustawienie elementu prostokątnego na ramie nośnej (3).
Montaż przewodu wyciągowego (4).
NL -
Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3).
Montage afzuigleiding (4).
PT -
Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3).
Montagem do tubo de aspiração (4).
DK -
Placering af det rektangulære samlestykke på støtterammen (3).
Montering af udsugningsrør (4).
SE -
Placera den rektangulära kopplingen på stödramen (3).
Montera sugslangen (4).
FI -
Suorakulmaisen liitoksen asemointi tukikehikon (3) päälle.
Imuputken asennus (4).
NO -
Plassering av den rektangulære koblingen på støtterammen (3).
Montering av oppsugingsrør (4).

17
IT - Togliere la angia dalla cappa (1).
Fissaggio stae su raccordo rettangolare
(2).
EN - Remove the ange from the hood (1).
Fixing the brackets onto the rectangu-
lar connection (2).
DE - Den Flansch der Haube(1) entfernen.
Befestigung Bügel am rechteckigem
Anschluss(2).
FR - Retirer la bride de la hotte (1).
Fixation des étriers sur raccord rectangu-
laire (2).
ES - Retirar la brida de la campana (1).
Fijación de las bridas en el accesorio
rectangular (2).
RU - (1).
-
(2).
PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1).
Mocowanie wsporników na elemencie
prostokątnym (2).
NL -
Verwijder de ens van de kap (1).
Bevestiging beugels op rechthoekige
aansluiting (2).
PT - Retirar o ange da capa (1).
Fixação das braçadeiras em conector
retangular (2).
DK - Tag angen af emhætten (1).
Fastspænding af konsoller på det
rektangulære samlestykke (2).
SE - Avlägsna änset från äkthuven (1).
Fäst konsolerna på den rektangulära
kopplingen (2).
FI - Ota laippa pois liesituulettimesta (1).
Kannattimien kiinnitys suorakulmaise-
en liitokseen (2).
NO - Fjern ensen fra hetten (1).
Plassering av stengene på den rektan-
gulære koblingen (2).
2
1
11
1
120 mm
AIR
AIR
3
4
22
V2 (x4)
V1 (x8)
120 mm
3V1 (x8)
4
V2 (x4)
2

18
1
2
L
CT
M
H
G
3
1
217mm
87mm
CUE 2
4
IT -
Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3).
Montaggio tubo d'aspirazione (4).
EN -
Positioning the rectangular connection on the support frame (3).
Fitting the suction pipe (4).
DE -
Positionierung rechteckiger Anschluss auf dem Halterungsrah-
men(3). Montage Absaugrohr(4).
FR -
Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support
(3). Montage du tuyau d'aspiration (4).
ES -
Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3).
Montaje del tubo de aspiración (4).
RU -
(3).
(4).
PL -
Ustawienie elementu prostokątnego na ramie nośnej (3).
Montaż przewodu wyciągowego (4).
NL -
Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3).
Montage afzuigleiding (4).
PT -
Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3).
Montagem do tubo de aspiração (4).
DK -
Placering af det rektangulære samlestykke på støtterammen (3).
Montering af udsugningsrør (4).
SE -
Placera den rektangulära kopplingen på stödramen (3).
Montera sugslangen (4).
FI -
Suorakulmaisen liitoksen asemointi tukikehikon (3) päälle.
Imuputken asennus (4).
NO -
Plassering av den rektangulære koblingen på støtterammen (3).
Montering av oppsugingsrør (4).

19
1
2
150mm
200 mm
KACL. 396
NO VALVE
OPTIONAL
1
2
IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
EN - Fitting the non-return valve (1).
DE - Montage Rückschlagventil (1).
FR - Montage du clapet de non retour (1).
ES - Montaje de la válvula antirretorno (1).
RU - (1).
PL - Montaż zaworu zwrotnego (1).
NL - Montage terugslagklep (1).
PT - Montagem da válvula de não retorno (1).
DK - Montering af kontraventil (1).
SE - Montera backventil (1).
FI - Vastaventtiilin (1) asennus.
NO - Montering av stengeventil (1).

20
F
1
2
REMOTE
MOTOR
REMOTE
EXTERNAL
MOTOR
3
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3).
EN - Fixing the suction pipe (3).
DE - Befestigung Absaugrohr(3).
FR - Montage du tuyau d'aspiration (3).
ES - Fijación del tubo de aspiración (3).
RU - (3).
PL - Mocowanie przewodu wyciągowego (3).
NL - Bevestiging afzuigleiding (3).
PT - Fixação do tubo de aspiração (3).
DK - Fastspænding af udsugningsrør (3).
SE - Fäst sugslangen (3).
FI - Imuputken kiinnitys (3).
NO - Feste av oppsugingsrør (3).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FALMEC Range manuals
Popular Range manuals by other brands

Smeg
Smeg Freestanding Gas Range C6GGXU Instructions for use

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart GH30 Installation & operation manual

Thermador
Thermador PRO GRAND PRD36 installation manual

Viking
Viking 48" W Service notebook

Frigidaire
Frigidaire FGEF3056KF - Gallery Series Electric Range uso y cuidado

Garland
Garland GF36-6R instruction manual

Kenmore
Kenmore 30" FREESTANDING ELECTRIC RANGE WITH DOUBLE... installation instructions

Kenmore
Kenmore C970 Series Use & care guide

Amana
Amana ARR6300 Series owner's manual

Blodgett
Blodgett Saffire B24C-GG Specifications

Electrolux
Electrolux EKG613A1OX user manual

Maytag
Maytag MER6741BAS - Electric 30 in. Double Oven... Use and care guide