Fantom FM714C User manual

Fantom
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Tel.: 1 (800) 275-9251
www.fantom.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle FM714C
120V., 60Hz., 10 Amps
Bagless Canister
Aspiradora sin Bolsa
Aspirateur Traîneau sans Sac
Copyright © FANTOM 2006

Imprimé en Chine
GARANTIE LIMITÉE DE UN (1) AN
Fantom garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre pour une
période de un (1) an à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre que l’usage
domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal,
et ce, pendant la période de garantie, retournez l’appareil au complet et ses accessoires, port
payé, à Fantom à l’adresse ci-dessous.
Fantom, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Si FANTOM constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de main-d’œuvre,
FANTOM le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat indiquant la
date d’achat et un montant de 18,95 $ pour les frais de port et de manutention de l’envoi de retour
doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres et composantes électriques
exigeant normalement d’être remplacés sont exclus de la garantie.
La responsabilité de FANTOM ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de l’appareil, à
notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les
appareils altérés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages
causés par le mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en
transit ou un emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages
découlant directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de
l’entretien apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par FANTOM .
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, FANTOM n’est tenue qu’aux obligations spécifiques assumées
par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée. En aucun cas
FANTOM ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects de quelque nature que ce soit.
Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects.
Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province
à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE » sur l’emballage
extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les
spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette
fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : FANTOM, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________________
Date d’achat Nom du détaillant
______________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________________
Adresse Ville Prov. Code postal
Modèle FM714C
Modèle FM714C
33

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 02/05A
When using your Bagless Canister Vacuum, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electrical shock, or injury:
1. Do not leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from outlet
when not in use.
2. To reduce the risk of electric shock – do
not use outdoors or on wet surfaces. Do
not handle plug or vacuum cleaner with
wet hands.
3. Do not allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug.
Do not use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
examination, repair or adjustment.
6. Do not pull or carry by cord. Do not use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over cord.
Keep cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
9. Do not pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
10. Do not pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
11. Do not use without all filters in place.
12. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner.
13. Use extra care when vacuuming on
stairs.
14. Do not pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
15. Do not pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
16. Do not use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based
paints, paint thinner, moth proofing
substances, flammable dust, or other
explosive or toxic vapors.
17. Always unplug this appliance before
connecting or disconnecting vacuum
hose.
18. Always hold the plug when rewinding
the power cord. Do not allow plug to
whip when rewinding.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do not use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. Use only extension cords UL or cUL-
rated at 15 amperes. Extension cords
rated for less amperage may overheat.
Care should be taken to arrange the
cord so that the cord cannot be pulled
or tripped over.
22. Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and
anything else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do not immerse the vacuum in water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and
body.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does
not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not modify the plug in any way.
Remarque :
Le filtre de coupelle à poussière Type-HEPA est lavable. Nous vous recommandons
de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble réduite. Veuillez
toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois pour assurer un rendement
optimal.
Pour nettoyer votre filtre Type-HEPA, tenez sa cartouche par la bride de son cadre, et
rincez à l’eau, bride vers le haut. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer
tout excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez le filtre de coupelle Type-
HEPA sécher COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
IMPORTANT : Les filtres pré-moteur et d’échappement devraient être remplacés tous
les 3 à 6 mois ou moins, au besoin.
Vérifiez régulièrement que les filtres ne présentent pas de signes de défectuosité, de
préférence après chaque nettoyage. Les filtres doivent être remplacés immédiatement
s’ils sont endommagés. Débranchez toujours l’aspirateur lorsque vous vérifiez les
filtres.
Appelez : 1 (800) 275-9251
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
visitez notre site Web : www.fantom.com
SOUTIEN TECHNIQUE
Pour Modèle FM714C
Appelez : 1 (800) 275-9251
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
32
Style XFH714 – Jeu de filtre
Compris: Filtres d’échappement, pré-moteur et Type-HEPA
FILTRES DE REMPLACEMENT
Pour Modèle FM714C
WARNING: The power cord on this product contains lead, a chemical known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

PRECAUTIONARY MEASURES
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters or
radiators.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
2
4. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might
damage the vacuum.
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
cigarettes, matches or hot ashes.
8. Do not use without all filters in place.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
Important:If the suction opening of the unit, the hose or the telescopic tube are
BLOCKED, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
Note: This vacuum cleaner is equipped
with a plug and power cord that retract
automatically. If the cord or plug get
damaged, it must be replaced by a
qualified technician.
Warning: Hold the plug when
rewinding the cord. Do not allow the
cord to whip when rewinding.
3. Do not vacuum any liquids.
7. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away
from openings and other moving
parts.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est
offerte afin de vous faciliter la tâche.
PROBLÈME CAUSE PROBABLE RÉSOLUTION
POSSIBLE
L’aspirateur ne
fonctionne pas
1. L’appareil n’est pas bien
branché.
2. La prise murale n’est pas
alimentée.
3. Le bouton d’alimentation
n’est pas à la position
allumée.
4. Le thermostat s’est
déclenché.
5. Un fusible est brûlé ou un
disjoncteur s’est
déclenché.
1. Branchez et allumez
l’aspirateur..
2. Vérifiez le fusible ou le
disjoncteur.
3. Mettez le bouton à la
position allumée.
4. Réinitialisez le thermostat
du moteur
5. Réinitialisez le disjoncteur
ou remplacez le fusible.
L’aspirateur
n’aspire pas
1. Coupelle pleine ou
obstruée.
2. Bec ou coupelle plein ou
obstrué.
3. Boyau obstrué.
4. Trou dans un boyau.
5. Boyau mal inséré.
6. Filtres sales.
7. Le filtre Type-HEPA doit
être nettoyé ou remplacé.
8. Le cadre du filtre
Type-HEPA doit être
nettoyé.
1. Nettoyez la coupelle
2. Retirez toute obstruction.
3. Retirez toute obstruction.
4. Remplacez le boyau.
5. Insérez bien le boyau.
6. Nettoyez ou remplacez les
filtres.
7. Nettoyez ou remplacez le
filtre Type-HEPA.
8. Remplacez le cadre du filtre
Type-HEPA.
Le débit d’air
diminue avec un
accessoire
Le son change
1. L’accessoire réduit le
débit d’air.
2. Des détritus d’un
nouveau tapis obstruent
la voie d’accès de l’air.
1. Vérifiez les accessoires.
2. Retirez toute obstruction.
Le cordon ne se
rembobine pas
1. Le cordon est tortillé.
2. Le cordon est trop
allongé, passé la marque
« ROUGE ».
1. Tirez sur le cordon,
redressez-le et
rembobinez-le.
2. En tenant la fiche, appuyez
sur le bouton de
rembobinage pour
rembobiner.
31

GETTING TO KNOW YOUR BAGLESS CANISTER
3
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 10 Amps
1. Dust Cup (Container)
2. Post Motor Filter Cover
3. Rear Wheels
4. Power On/Off Button
5. Vacuum Cover
6. Handle
7. Cord Rewind Button
8. Cover Release Buttons
9. Flexible Hose
10. Curved Flexible Hose Handle
11. Crevice Tool
12. Dust Brush
13. Tool Caddy
14. Telescopic Tube
15. Floor / Carpet Brush
* Illustrations may differ from actual product.
30
Thermostat du moteur
Important: Cet appareil est équipé
d’un thermostat de protection du
moteur. Si, pour une raison
quelconque, l’aspirateur devait
surchauffer, le thermostat l’éteindra
automatiquement. Si ceci devait
arriver :
• Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
• Débranchez la fiche de
l’alimentation.
• Vérifiez la source de la surchauffe
(ex. : boyau ou filtre obstrués).
• Si le boyau ou le filtre sont obstrués,
retirez toute obstruction du boyau et
remplacez le filtre.
• Attendez 45 minutes, branchez
l’aspirateur et appuyez sur le bouton
On/Off. L’aspirateur devrait
redémarrer.
• Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (800) 275-9251.
Position d’arrêt verticale
Figure 15
CONSIGNES D’UTILISATION
Veuillez prendre note que votre
aspirateur peut être rangé dans la
position verticale.
1. Pour la position horizontale: placez
l’aspirateur à plat sur ses 3 roues et
glissez la brosse à plancher à la
position de blocage sur le socle à
l’arrière de l’appareil. (Fig. 15)

Air intake duct
OPERATING INSTRUCTIONS
Assembling Your Vacuum Cleaner
Note: Always remove the power plug
from the wall outlet before assembling or
removing accessories.
4
Fitting the Telescopic Tube to
the Flexible Hose
Push the telescopic tube firmly into
the curved handle of flexible hose.
(Fig. 2)
Extending the Telescopic Tube
Push forward on the telescopic tube
release button and pull the inner tube
outward to desired length. (Fig. 3)
Attaching the Flexible Hose into
the Vacuum
Connect the flexible hose into the air
intake duct. Push in until you hear a
“click”, indicating it is in its locked
position. (Fig. 1)
Fig. 1
Telescopic tube
release button
Pull inner tube
Fig. 2
Fig. 3
Fitting the Floor to Carpet Brush
to the Telescopic Tube
Push the telescopic tube into the desired
carpet / floor brush. (Fig. 4)
Floor / Carpet Brush
Fig. 4
Telescopic Tube
Crevice Tool and Dust Brush
1. Crevice Tool
For radiators, crevices,
corners, baseboards and
between cushions.
2. Dust Brush
The dusting brush is
used for the furniture.
3. Tool Caddy
Attached to the telescopic
hose is a tool caddy to keep
your attachments where you
need them.
Manual Suction Control
On the handle of your flexible hose,
there is the manual suction control. To
adjust the suction, slide the manual
suction up or down to vary the amount
of suction. (Fig. 5)
Increase suction when vacuuming
carpets and reduce when dusting
furniture or draperies.
Fig. 5
Decrease
Suction
Control
Increase
29
CONSIGNES D’UTILISATION
Pré-moteur
Filtre
Figure 14
Pré-moteur
Position du filtre
Filtre
d’échappement
Filtre
IMPORTANT: Afin de ne pas
endommager votre aspirateur,
assurez-vous que l’écran à débris, le
filtre Type-HEPA et le couvercle de la
coupelle à poussière sont
correctement insérés avant de fermer
le couvercle.
Changement et nettoyage du
Filtre pré-moteur
Le filtre pré-moteur est situé sous le
couvercle de l’aspirateur.
Ce filtre est rinçable mais il devrait être
remplacé tous les 3 à 6 mois, selon
l’utilisation. N’utilisez jamais l’aspirateur
sans que TOUS ses filtres soient en
place.
• Enfoncez le bouton On/Off à la
position éteinte (« Off ») et retirez le
cordon de la prise murale.
• Retirez le boyau de la conduite
d’entrée d’air.
• Ouvrez le couvercle de l’aspirateur et
retirez le filtre pré-moteur. (Fig. 14)
• Rincez le pré-filtre à l’eau tiède et
laissez sécher complètement à l’air.
Ne rincez pas le filtre à la laveuse.
N’utilisez pas de séchoir à cheveux
pour le sécher. Séchez à l’air
seulement, pendant 24 heures.
• Replacez le filtre pré-moteur lorsqu’il
est complètement sec.
• Fermez le couvercle et rattachez le
tuyau.
Changement et nettoyage du filtre
d’échappement
Le filtre d’échappement est rinçable
mais il devrait être remplacé tous les 3 à
6 mois, selon l’utilisation. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans que TOUS ses
filtres soient en place.
• Enfoncez le bouton On/Off à la
position éteinte (« Off ») et retirez le
cordon de la prise murale.
• Le filtre d’échappement est situé sur
le côté de l’aspirateur. (Fig. 14)
Retirez le couvercle du filtre à en vous
guidant sur les flèches. Retirez le filtre
de sa grille.
• Rincez-le à l’eau tiède et laissez
sécher complètement à l’air. Ne rincez
pas le filtre à la laveuse. N’utilisez pas
de séchoir à cheveux pour le sécher.
Séchez à l’air seulement, pendant 24
heures.
• Lorsqu’il est entièrement sec,
replacez le filtre d’échappement dans
sa grille. Assurez-vous que le filtre est
placé sous chaque onglet de retenue
et refermez son couvercle.
Remarque: Les filtres d’échappement
et pré-moteur sont lavables. Veuillez
toutefois le remplacer tous les trois (3) à
six (6) mois pour assurer un rendement
optimal à votre aspirateur.
Important: Assurez-vous que TOUS
les filtres sont entièrement secs (laissez-
les sécher à l’air seulement pendant 24
heures) avant de les réinstaller dans
votre aspirateur.
Important: Vérifiez régulièrement que
les filtres ne présentent pas de signes
de défectuosité, de préférence après
chaque nettoyage. Les filtres doivent
être remplacés immédiatement s’ils sont
endommagés. Débranchez toujours
l’aspirateur lorsque vous vérifiez les
filtres.

5
OPERATING INSTRUCTIONS
3. To rewind the power cord, press the
cord rewind button with one hand
and hold the plug of the power cord
with the other hand to ensure that it
does not whip causing damage or
injury.
Using your Vacuum
Yellow
mark
Red
mark
Fig.6
Removing & Cleaning the
Rinseable "TapClean" HEPA-Type
Dust Cup Filter
Warning: Always unplug the unit from
electrical outlet before removing the dust
cup (container).
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
6. To remove the
Rinseable "TapClean"
HEPA-Type dust cup
filter assembly from the
dust cup, pull the
dust cup lid with the
filter assembly up.
(Fig. 10)
Note: Once all attachments are in
place, unwind a sufficient length of cord
and insert the plug into the wall outlet. A
yellow mark on the power cord shows the
ideal cable length. Don't pull the power
cord beyond the red mark. (Fig. 6)
1.Push the power
On/Off button to
"Off" and
disconnect the
power cord from
the wall outlet.
2. Remove the
flexible hose.
3. Push both of the
dust cup cover
release buttons
located on either
side of the vacuum cover handle
and lift the cover up. (Fig 8)
4. Hold the dust cup (container) by
the handle and lift it up out of the
vacuum.
5. Hold dust cup (container) over a
waste basket (garbage can), push
the dust cup release button cover
up with your thumb and then
depress the trap door release
button to open the dust cup
(container) and dispose of the dust
inside. (Fig. 9)
Note: If dust is tightly packed and
difficult to remove, tap the side of
the dust cup lightly against the
side of the waste basket (garbage
can).
1. Insert the power plug into the wall
outlet.
2. Press the Power On/Off button
located on the unit to turn the
vacuum cleaner "On". (Fig. 7)
Fig. 7
Cover Release Button
Dust Cup
Release Button
On/Off
Button
CONSIGNES D’UTILISATION
Avertissement:Après chaque
utilisation - retirez toujours le filtre à
débris du filtre de la coupelle Type-HEPA
et « secouez » vigoureusement le filtre
Type-HEPA jusqu’à ce qu’il n’y reste plus
de poussière.
Important:Lorsque vous « secouez »
le filtre Type-HEPA, tenez-le par son
cadre supérieur et cognez SEULEMENT
son cadre inférieur contre la corbeille.
(Fig. 12) NE COGNEZ JAMAIS sur les
plis plaqués du filtre HEPA.
8. Rincez le filtre à débris sous le robinet
jusqu’à ce qu’il soit propre. Séchez à
l’air ou à l’aide d’une linge à vaisselle.
NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
7.Pour séparer le jeu de filtre rinçable
« secouable » Type-HEPA du
couvercle,tournez le jeu dans le sens
antihoraire pour le débloquer. Tirez
sur l’écran à débris pour le retirer de
la cartouche de filtre Type-HEPA.
(Fig. 11)
28
Avertissement IMPORTANT: Le filtre
Type-HEPA accumule rapidement les
fines particules de poussière à l’intérieur
de son pli de filtre blanc. Ces particules
sont difficiles à voir mais elles obstrueront
ou réduiront éventuellement le pouvoir de
succion si le filtre n’est pas nettoyé
correctement. Nettoyez le filtre Type-
HEPA tel que décrit dans cette section.
Rebranchez l’appareil et nettoyez.
N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.
Figure 11
Cadre supérieur
Cadre inférieur
Figure 12
Important:La trappe de succion doit
être ouverte et libre de toute obstruction,
en tout temps. Sans quoi, le moteur
surchauffera et s’endommagera.
10. Réassemblez l’écran à débris sur la
cartouche de filtre HEPA et insérez
le dans le couvercle en tournant
dans le sens horaire pour le
verrouiller.
11. Remplacez le jeu de filtre avec le
couvercle dans la coupelle à
poussière. Assurez-vous que le jeu
de filtre est bien installé dans la
coupelle.
Important: N’utilisez pas la cartouche
de filtre HEPA sans l’écran à débris.
12. Réinstallez la coupelle dans
l’aspirateur. Fermez le couvercle et
rattachez le tuyau.
Remarque: Le filtre de coupelle à
poussière HEPA est lavable. Veuillez
toutefois le remplacer tous les trois (3) à
six (6) mois pour assurer un rendement
optimal à votre aspirateur.
REMARQUE: Le matériel blanc
plissé du filtre Type-HEPA subira une
décoloration avec le temps. Ceci est
NORMAL et N’AFFECTERA EN RIEN
sa performance. Si le filtre Type-
HEPA est
correctement
« secoué »
après chaque
utilisation et que
la succion
ne revient pas
à 100 %,
nous vous
suggérons de
« secouer »
le filtre
Type-HEPA
vigoureusement jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de poussière à retirer. Rincez-le
ensuite sous le robinet et laissez
sécher à l’air durant 24 heures avant
de le replacer dans l’aspirateur (Fig.
A). Ceci doit être fait une fois par
mois ou lorsque la succion semble
réduite.
Fig. A
Avertissement :
Laissez sécher à l’air de
24 heures avant de
replacer dans l’appareil.
Lavez une
fois par
mois ou
lorsque la
succion
diminue.
9.« Secouez » vigoureusement le filtre
de coupelle Type-HEPA sur une
surface solide jusqu’à
ce que plus aucune
poussière ne
s’échappe d’entre
les plis du filtre.
(Fig. 13) Figure 13

OPERATING INSTRUCTIONS
Warning:After each Use - Always
remove the Rinseable "TapClean" HEPA-
Type filter assembly from the dust cup
(container), then vigorously “TapClean”
HEPA-Type Filter until no more dust can
be removed.
Important: When "TapCleaning" the
HEPA-Type filter, hold the HEPA-Type
filter from the top rim and tap ONLY the
bottom rim against the side of the waste
container. (Fig. 12) NEVER tap directly on
the pleated folds of the HEPA-Type filter.
8. Rinse the debris screen under the
faucet until clean. Allow to air dry or
dry with a clean dish towel. Do NOT
wash in dishwasher.
7.To separate the Rinseable
"TapClean" HEPA-Type filter
assembly from the lid, twist the filter
assembly counter clockwise to unlock
it from the lid. Pull the debris screen
to remove it from the HEPA-Type
filter cartridge. (Fig. 11)
6
IMPORTANT, Please Note: The
Rinseable “TapClean” HEPA-Type Dust
Cup Filter will quickly accumulate dirt
inside the white filter folds, many fine dust
particles that are difficult to see but which
will eventually block or reduce your
suction power - if not cleaned properly.
Clean the HEPA-Type Filter as described
in this section, then reconnect unit and
proceed with vacuuming. Do not operate
unit without all filters in place.
Fig. 11
Top Rim
Bottom Rim
Important:
Fig. 12
The suction hole must be
open, free of any obstructions at all
times. Otherwise, the motor will overheat
and could become damaged.
PLEASE NOTE: The white pleated
filter material in the HEPA-Type dust
cup filter will discolor over time -This
is NORMAL and will NOT affect the
performance of the filter. If the HEPA-
Type dust cup
filter is properly
"TapCleaned”
after each use
and suction
does not return
to 100%, then
we suggest that
the HEPA-Type
filter be
“TapCleaned”
vigorously until
no more dust
can be removed, then rinsed under
the faucet and allowed to dry for 24
hours before refitting into the vacuum.
(Fig. A) This should be done once a
month or when suction appears to
be reduced.
Fig. A
Warning: Allow 24
hours for drying before
replacing in unit.
Wash
once a
month or
when
suction
appears
reduced
9.Vigorously “TapClean”
the HEPA-Type Dust
Cup Filter on a hard
surface until no more
dust is observed
falling out from
between the pleats of
the filter. (Fig. 13)
10. Reassemble the debris screen onto
the HEPA-Type filter cartridge and
insert it into the lid making sure to
twist it clockwise to lock in place.
11. Replace the filter assembly with the
lid into dust cup (container). Ensure
that the filter assembly is completely
seated inside the dust cup
(container).
Important: Do NOT use the HEPA-
Type filter cartridge without the debris
screen in place.
12. Re-install dust cup (container) into
the vacuum. Close vacuum cover
and re-attach hose.
Please Note: The HEPA-Type Dust Cup
Filter is washable. It should, however, be
replaced every three (3) to six (6) months
to ensure peak performance of your
vacuum.
Fig. 13
27
CONSIGNES D’UTILISATION
3. Afin de rembobiner le cordon
d’alimentation, enfoncez le bouton
de rembobinage avec une main et
tenez la fiche du cordon
d’alimentation de l’autre main afin de
l’empêcher de fouetter et de causer
des dommages ou des blessures.
Utilisation de votre aspirateur
Jaune
ruban
Rouge
ruban
Fig. 6
Retrait et nettoyage du filtre de
coupelle à poussière HEPA
« secouable » et rinçable
Avertissement: Débranchez toujours
l’appareil avant de retirer la coupelle à
poussière (réservoir).
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Remarque: Une fois tous les
accessoires en place, étirez le cordon sur
une longueur suffisante et insérez la
fiche dans la prise murale. Une marque
jaune indique la longueur idéale du
cordon d’alimentation. N’allongez pas le
cordon plus loin que la marque rouge.
(Fig. 6)
1.Mettez le bouton
On/Off à « Off »
et débranchez
le cordon
d’alimentation
de la prise
murale.
2. Retirez le
boyau souple.
3. Poussez sur les
deux boutons de
relâche du
couvercle de la
coupelle situés de
chaque côté de
la poignée du couvercle et
soulevez-le. (Fig. 8)
4. Tout en tenant la poignée de la
coupelle, retirez-la de l’aspirateur.
5. Tenez la coupelle au-dessus d’une
corbeille, poussez sur le bouton de
relâche de son couvercle avec
votre pouce et relâchez le bouton
de la trappe pour l’ouvrir. Videz-la
de sa poussière. (Fig. 9)
Remarque:Si la poussière est très
compacte et difficile à retirer, cognez
légèrement le côté de la coupelle
contre le côté de la corbeille.
1. Insérez le cordon d’alimentation
dans la prise murale.
2. Appuyez sur le bouton On/Off situé
sur l’appareil pour mettre l’aspirateur
en marche. (Fig. 7)
Figure 7
Boutons de relâche
du couvercle
Bouton de relâche
de la coupelle à poussière
On/Off
6. Pour retirer le
jeu de filtre « secouable »
Type-HEPA de la
coupelle à poussière,
tirez sur le
couvercle de la
coupelle avec le jeu.
(Fig. 10)

Pre-Motor
Filter
Fig. 14
Pre-Motor
Filter position
Post-Motor
Filter
7
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Ensure that the debris
screen, HEPA-Type filter and dust cup
lid are properly inserted before closing
the vacuum cover. If this is not done,
it will cause damage to the unit.
Changing & Cleaning the
Pre-Motor Filter
The pre-filter is located underneath the
vacuum cover.
This is a rinseable filter but should be
replaced every three (3) to six (6)
months depending on usage. Never
operate the vacuum without ALL the
filters in place.
• Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the
power cord from the wall outlet.
• Remove the hose from the intake
duct.
• Open the vacuum cover and remove
the pre-motor filter. (Fig. 14)
• Rinse the pre-filter in lukewarm water,
let air dry completely. Do not use a
washing machine to rinse the filter. Do
not use a hair dryer to dry it. Air dry
only for 24 hours.
• Replace only when the pre-filter is
completely dry.
• Close vacuum cover and replace
hose.
Changing & Cleaning the Post
Motor Filter
The post motor filter is a washable filter
but should be replaced every three (3)
to six (6) months depending on usage.
Never operate the vacuum without ALL
the filters in place.
• Push the Power On/Off button to the
"Off" position and disconnect the
power cord from the wall outlet.
• The post motor filter is located on the
side of the vacuum. (Fig. 14)
Remove the filter cover using arrows
for “open close” as guide. Remove
filter from the filter grill.
• Rinse in lukewarm water, let air dry
completely. Do not use a washing
machine to rinse the filter. Do not use
a hair dryer to dry it. Air dry only for 24
hours.
• When filter is completely dry, replace
post motor filter back into the grill
ensuring that filter is placed under
each holding tab and replace the filter
cover.
Please Note: The Post Motor Filter and
Pre-Motor Filter are washable. They
should however be replaced every three
(3) to six (6) months to ensure peak
performance of your vacuum.
Important: Make sure that ALL filters
are completely dry before re-installing
back in the vacuum.
Important: All filters should be
checked regularly for signs of damage,
preferably after each cleaning task. The
filters must be replaced immediately if
they become damaged. Always
disconnect the vacuum from the
electrical outlet when checking the
filters.
Conduite d’entrée d’air
CONSIGNES D’UTILISATION
Assemblage de votre aspirateur
Remarque: Retirez toujours la fiche
d’alimentation de la prise murale avant
d’installer ou de retirer des accessoires.
26
Pose du tube télescopique au
boyau flexible
Poussez le tube télescopique dans la
poignée courbée du boyau flexible.
(Fig. 2)
Déploiement du tube télescopique
Poussez sur le bouton de relâche du
tube télescopique et tirez le tube interne
à l’extérieur à la longueur désirée.
(Fig. 3)
Pose du boyau souple à
l’aspirateur
Insérez le boyau souple dans l’entrée
d’air. Poussez-le jusqu’à ce que vous
entendiez un « clic » vous indiquant qu’il
est verrouillé en position. (Fig . 1)
Figure 1
Bouton de relâche
du tube
télescopique
Tirer sur le tube interne
Figure 2
Figure 3
Pose de la brosse tapis à plancher
au tube de télescopique
Poussez le tube télescopique dans la
brosse désirée. (Fig. 4)
Brosse plancher à tapis
Figure 4
Tube
télescopique
Suceur plat et brosse à épousseter
1. Suceur plat
Pour radiateurs, fissures,
coins, plinthes et
entre les coussins.
2. Brosse à épousseter
La brosse à épousseter
est utilisée sur les
meubles.
3. Chariot des outils
Un chariot d’outils est attaché
au tube télescopique. Il permet
de garder les accessoire à un
endroit facile d’accès.
Commande de succion manuelle
Sur la poignée de votre boyau flexible
se trouve le contrôle manuel de
succion. Pour régler la succion, faites
glisser le contrôle vers le haut ou vers
le bas. (Fig. 5)
Augmentez la succion lorsque vous
nettoyez les tapis et réduisez-la lorsque
vous époussetez les meubles ou les
rideaux.
Diminution
Contrôle
de succion
Augmentation
Figure 5

8
Motor Thermostat
Important: This unit is equipped with
a motor protective thermostat. If for
some reason the vacuum cleaner
should overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes, plug in the
cleaner and push the On/Off button.
The vacuum should start again.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 275-9251
Upright Parking Position
Fig. 15
OPERATING INSTRUCTIONS
Please note that your vacuum cleaner
can be conveniently placed in a flat
parking position.
1. For horizontal parking position,
place the vacuum flat on its 3
wheels and slide the floor brush into
locking position with the receptacle
which rests on the rear of the unit.
(Fig. 15)
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
TRAÎNEAU SANS SAC
25
Spécifications techniques
Tension : 120 V, 60 Hz
Intensité : 10 A
1. Coupelle à poussière (réservoir)
2. Couvercle de filtre d’échappement
3. Roues arrières
4. Bouton d’alimentation On/Off
5. Couvercle de l’aspirateur
6. Poignée
7. Bouton de rembobinage du cordon
8. Boutons de relâche du couvercle
9. Boyau souple
10. Poignée courbée du boyau souple
11. Suceur plat
12. Brosse à épousseter
13. Chariot des outils
14. Tube télescopique
15. Brosse plancher à tapis
*Les illustrations peuvent différer du produit lui-même.

PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE
Cleaner Won’t
Run
1. Not firmly plugged in.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned
on.
4. Motor thermostat tripped.
5. Blown fuse/tripped
breaker.
1. Plug in firmly, push on/off
switch to on.
2. Check fuse or breaker.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
5. Reset circuit breaker or
replace fuse.
Cleaner Won't
Pick Up
1. Full or clogged dust cup.
2. Clogged nozzle or dust
cup port.
3. Clogged hose.
4. Hole in hose.
5. Hose not inserted fully.
6. Dirty filters.
7. HEPA-Type filter needs
cleaning or replacing.
8. HEPA-Type filter frame
needs cleaning.
1. Clean dust cup.
2. Remove obstruction.
3. Remove obstruction.
4. Replace hose.
5. Push hose in securely.
6. Clean / change filters.
7. Clean or replace
HEPA-Type Filter.
8. Clean HEPA-Type filter
frame.
Air Flow
Restricted With
Attachment Use
Sound Changes
1. Attachment use restricts
airflow.
2. New carpet trimmings
clogging air passage.
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
Cord does not
rewind 1. Cord twisted
2. Cord pulled out too
far-beyond ‘red mark’
1. Pull cord out, straighten and
rewind again.
2. Holding the plug, press the
cord rewind button and try
to rewind again.
9
MESURES DE PRÉCAUTION
24
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments
chauffants ou des radiateurs.
2. Avant d’insérer la fiche d’alimentation
dans la prise murale, assurez-vous
que vos mains sont sèches.
4. Avant de commencer à nettoyer,
assurez-vous de retirer tout gros
objet ou tout objet coupant
pouvant endommager
l’aspirateur.
6. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tels que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans ses
filtres.
5. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la prise
murale, tirez sur la fiche et non
pas sur le cordon.
Important :Si la trappe de succion, le boyau ou la rallonge de chrome sont
OBSTRUÉS, éteignez l’aspirateur et retirez l’obstruction avant de le redémarrer.
Remarque: Cet aspirateur est doté
d’un cordon d’alimentation auto
rétractable. Si la fiche ou le cordon sont
endommagés, le cordon doit être
remplacé par un technicien qualifié.
Avertissement: Tenez toujours la fiche
lorsque vous rembobinez le cordon
d’alimentation. Ne laissez pas
fouetter le cordon lorsque vous
rembobinez.
3. N’aspirez aucun liquide.
7. Tenez les cheveux, les
vêtements lâches, les doigts et
toutes les parties du corps
éloignés des ouvertures et pièces
en mouvement.

Please Note:
The HEPA-Type Dust Cup Filter may be washed. We recommend that this be done
once a month or when suction appears reduced. It should, however, be replaced
every three (3) to six (6) months to ensure peak performance.
To wash your HEPA-Type dust cup filter, hold filter cartridge by frame flange, flange
side up and rinse under water. When finished, shake off excess water. Do NOT wash
in dishwasher.
It is important that when you wash the HEPA-Type dust cup filter, you allow it to dry
COMPLETELY before using it again. We recommend 24 hours to air dry. DO NOT
DRY IN DRYER.
IMPORTANT: The Pre-Motor filter and Post Motor filter should be replaced every
three (3) to six (6) months or sooner if required.
All filters should be checked regularly for signs of damage, preferable after each
cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged.
Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
visit our website: www.fantom.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model FM714C
Call: 1 (800) 275-9251
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
10
Style # XFH714 – Filter Kit
includes HEPA-Type Filter, Pre-Motor Filter and Post Motor Filter
REPLACEMENT FILTER INFORMATION
for Model FM714C
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Pour usage domestique seulement
23 V. 02/05A
Lors de l’utilisation de votre aspirateur Aspirateur traîneau sans sac, des précautions élémentaires
doivent être observées, dont les suivantes:
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil est doté d’un
cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans
un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la
fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise
appropriée. N’altérez la fiche d’aucune façon.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure :
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans
surveillance. Débranchez-le de sa prise
lorsque vous ne l’utilisez pas.
2. Afin de réduire les risques de choc
électrique, n’utilisez pas l’appareil à
l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. Ne
manipulez pas la fiche ou l’aspirateur en
ayant les mains mouillées.
3. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lorsque
utilisé par des enfants ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce guide. N’utilisez que les
accessoires recommandés par le fabricant.
5. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé,
utilisé à l’extérieur ou immergé. Retournez
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC
pour vérification, réparation ou réglage.
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur
son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le
cordon comme une poignée, ne fermez
pas de porte sur le cordon, et ne tirez pas
sur le cordon à proximité de rebords ou de
coins coupants. Évitez de faire passer
l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le
cordon de toute surface chauffée.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon d’alimentation. Pour
débrancher, agrippez la fiche, et non le
cordon.
8. Tenez les cheveux, les doigts, toutes les
parties du corps et les vêtements lâches
éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
9. Ne ramassez pas de combustible chaud,
de mégot de cigarette, d’allumette ni tout
autre objet chaud, fumant ou brûlant.
10. Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants
tels que le verre, les clous, vis, pièces de
monnaie, etc.
11. N’utilisez pas l’aspirateur sans tous ses
filtres.
12. Éteignez toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
13. Soyez particulièrement prudent en
nettoyant les escaliers.
14. Ne ramassez pas de produit
inflammable ou combustible (huile à
briquet, essence, kérosène, etc.) et
n’utilisez pas l’appareil en présence de
vapeur ou de liquide explosifs.
15. Ne ramassez pas de produit toxique
(eau de javel, ammoniaque, dégorgeoir,
etc.).
16. N’utilisez pas dans un endroit fermé
rempli de vapeurs de peinture à l’huile,
de diluant, d’apprêt antimite, de
poussière inflammable ou autre vapeur
explosive ou toxique.
17. Débranchez toujours cet appareil avant
de brancher ou de débrancher le boyau
de l’aspirateur.
18. Tenez toujours la fiche lorsque vous
rembobinez le cordon d’alimentation.
Ne laissez pas fouetter la fiche lorsque
vous rembobinez.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur
des surfaces sèches.
20. N’utilisez pas cet appareil pour un
usage autre que ceux décrits dans ce
guide.
21. Utilisez seulement des rallonges
homologuées UL ou cUL de 15
ampères. Les rallonges de calibre
moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce
que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
22. Ne mettez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur
si une ouverture est bloquée.
Assurez-vous que les ouvertures sont
libres de poussière, peluche, cheveux
et de tout ce qui pourrait réduire le débit
d’air.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un
endroit frais et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de
travail est bien éclairé.
25. N’immergez pas l’aspirateur.
26. Gardez votre visage et votre corps à
l’abri de l’extrémité du boyau, des tubes
et autres ouvertures.
MISE EN GARDE: Le cordon d’alimentation de ce produit contient du plomb. Le plomb est un
produit chimique reconnu par l’État de la Californie comme pouvant causer des anomalies
congénitales et nocif pour la reproduction. Se laver les mains après manipulation.

Printed in China
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY
Fantom warrants this product to be free from defects in material and workmanship for a period of
one (1) year from the date of the original purchase. This warranty applies only to normal domestic
household use.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal household conditions
within the one (1) year warranty period, return the complete appliance and accessories, freight
prepaid to Fantom at the address given below.
Fantom, Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
If the appliance is found by Fantom to be defective in material or workmanship, Fantom will repair
or replace it free of charge. Proof of purchase date and $18.95 to cover the cost of return shipping
and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters and electrical parts which normally require
replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of Fantom is limited solely to the cost of the repair or replacement of the unit at our
option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to any unit that has
been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does not cover
damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or
mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting
from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts,
which have been performed by a repair person not authorized by Fantom.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of Fantom if any, is limited to the specific obligations
expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is Fantom liable for
incidental or consequential damages of any nature whatsoever. Some states/provinces do not
permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
------------------------------------------------------------------------------------------
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
RETURN TO:
Fantom, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh N.Y. 12901
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________________
Date purchased Name of store
______________________________________________________________________________
Owner’s name
______________________________________________________________________________
Address City Prov. Postal Code
Model FM714C
Model FM714C
11
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA DE UN (1) AÑO
Fantom garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un término de
un (1) año a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida únicamente para uso
doméstico normal.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones domésticas normales
dentro del período de garantía de un (1) año, devuelva el artefacto completo y los accesorios,
pagando el envío, a Fantom a la dirección indicada a continuación.
Fantom, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, N.Y. 12901
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, Fantom lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $18,95 para
cubrir los gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, y partes eléctricas que normalmente necesitan ser
reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de Fantom se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de la
unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre
ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada con fines comerciales. Esta garantía limitada no
cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso, negligencia o daños causados por
embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre daños o defectos
causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por Fantom.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía
legal y/o convencional. La responsabilidad de Fantom, de existir, se limita a las obligaciones
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna
circunstancia Fantom será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o
incidentales, por lo tanto lo anterior puede no ser válido para usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos
los que varían de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte.
Asegúrese de incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al
producto con su nombre, dirección completa y número de teléfono, una nota
proporcionando información de la compra, número de modelo y una descripción del
problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la garantía no cubre daños
de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”. Nosotros
nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
---------------------------------------------------------------------------------------
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
ENVIAR A: Fantom, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh N.Y. 12901
______________________________________________________________________________
Modelo del Artefacto
______________________________________________________________________________
Fecha de compra Nombre del Negocio
______________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
______________________________________________________________________________
Dirección Ciudad Provincia Código Postal
Modelo FM714C
22
Modelo FM714C

13. Tenga especial cuidado al aspirar
escaleras.
14. No levante materiales inflamables o
combustibles (líquido para encendedor,
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
presencia de líquidos o vapores
explosivos.
15. No levante materiales tóxicos (lavandina,
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
16. No la utilice en ambientes cerrados llenos
de vapores emanados de pinturas al
aceite, diluyente de pintura, sustancias
antipolilla, polvo inflamable u otros
vapores explosivos o tóxicos.
17. Siempre desenchufe el artefacto antes de
conectar o desconectar la manguera de la
aspiradora.
18. Sostenga siempre el enchufe al enrollar el
cable de alimentación. No permita que el
cable se sacuda fuertemente al enrollarlo.
19. Úsela solamente en superficies secas, en
interiores.
20. No la utilice con ningún propósito que no
esté descrito en este manual del usuario.
21. Use únicamente cables de extensión
aprobados por UL o cUL para 15 amperes.
Los cables de menor capacidad pueden
recalentarse. Tenga cuidado al colocar el
cable para que nadie lo tironee o se
tropiece con él.
22. No introduzca ningún objeto en las
ranuras. No la use con alguna abertura
obstruida. Manténgala sin tierra, pelusa,
cabellos o cualquier otra cosa que pueda
reducir la circulación de aire.
23. Siempre guarde su artefacto en el interior
en un lugar frío y seco.
24. Mantenga el área de trabajo bien
iluminada.
25. No sumerja la aspiradora en agua o
ningún otro líquido.
26. Mantenga el extremo de la manguera,
tubos y otras aberturas alejados de su
cara y de su cuerpo.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para Uso Doméstico Solamente
12 Rev. 02/05
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o daños
personales:
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
esté enchufada. Desenchúfela del
tomacorriente cuando no la utilice.
2. Para reducir el riesgo de descargas
eléctricas – no la utilice al exterior o sobre
superficies mojadas. No toque el enchufe
o la aspiradora con las manos húmedas.
3. No permita que los niños la utilicen como
un juguete. Debe tener mucho cuidado al
ser utilizada por o cerca de niños.
4. Utilícela solamente como se indica en
este manual. Use únicamente los
accesorios recomendados por el
fabricante.
5. No usar si el cable o el enchufe están
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
caído, dañado, dejado en el exterior o
tirado al agua. Retórnela a EURO-PRO
Operating LLC para que sea examinada,
reparada o ajustada.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice
el cable como manija, no lo apriete con
una puerta, o tire del cable a través de
esquinas o bordes filosos. No pase el
artefacto por encima del cable de
alimentación. Mantenga el cable alejado
de superficies calientes.
7. No lo desenchufe tirando del cable. Para
desenchufarlo, tire del enchufe, no del
cable.
8. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los
dedos y toda parte del cuerpo alejados de
las aberturas y de las partes móviles.
9. No levante carbón caliente, colillas de
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto
caliente, echando humo o quemándose.
10. No levante objetos duros o filosos como
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
11. No la utilice sin los filtros instalados en su
lugar.
12. Apague todos los controles antes de
enchufar o desenchufar la aspiradora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este artefacto
posee un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Este enchufe entra
completamente en un tomacorriente polarizado en una sola posición. De no ser así, inviértalo,
y si aún así no entra completamente, llame a un electricista calificado para que instale un
tomacorriente apropiado. No intente modificar el enchufe de ninguna manera.
Al usar su Aspiradora Sin Bolsa, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
Observaciones:
El filtro Tipo HEPA del recipiente de la tierra puede lavarse. Le
recomendamos lavarlo una vez por mes o cuando note una reducción en la
succión. Sin embargo, debe ser reemplazado cada tres (3) o seis (6) meses
para asegurar el óptimo rendimiento de su aspiradora.
Para lavar su filtro Tipo HEPA, sostenga el cartucho del filtro por la pestaña
del bastidor, con el lado de la pestaña para arriba, y enjuáguelo debajo del
agua. Al terminar, sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas.
Es muy importante que al lavar el filtro Tipo HEPA lo deje secar
COMPLETAMENTE antes de volver a usarlo. Le recomendamos dejarlos
secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA SECADORA.
IMPORTANTE: Los filtros del motor y de salida deben reemplazarse cada
tres (3) a seis (6) meses, o antes, si es necesario.
Debe controlar a menudo todos los filtros por si se dañan, preferentemente
luego de limpiarlos. Si se dañan, deben ser reemplazados inmediatamente.
Siempre desconecte la aspiradora del tomacorriente al revisar los filtros.
Llame al: 1 (800) 275-9251
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
visite nuestro sitio de Internet: www.fantom.com
SOPORTE TÉCNICO
para Modelo FM714C
Llame al: 1 (800) 275-9251
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
21
Estilo # XFH714 – Filter Kit
Incluye Filtro Tipo HEPA, Filtro del Motor y Filtro de Salida
INFORMACIÓN PARA EL CAMBIO DE FILTROS
para Modelo FM714C
ADVERTENCIA: El cable de alimentación de este producto contiene plomo, un producto químico
que de acuerdo con el Estado de California produce defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos luego de usarlo.

MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
13
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener las
manos secas.
4. Antes de empezar a usar la
aspiradora, asegúrese de quitar
los objetos grandes o filosos que
podrían dañar la aspiradora.
6. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo, como
cigarrillos, fósforos, o cenizas
calientes.
8. No la utilice sin todos los filtros
colocados en su lugar.
5. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe,
no del cable.
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico cromado
de la unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
Nota: Esta aspiradora viene con un
cable de alimentación que se enrolla
automáticamente. Si el cable o el
enchufe se dañan, deben ser
reemplazados por un técnico calificado.
Advertencia: Sostenga siempre el
enchufe al enrollar el cable de
alimentación. No permita que el cable se
sacuda fuertemente al enrollarlo.
3. No aspire ningún líquido.
7. Mantenga el cabello, la ropa
suelta, los dedos, pies y toda parte
del cuerpo alejados de las
aberturas y de las partes móviles.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su
conveniencia.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Aspiradora no
funciona
1. Unidad desenchufada.
2. El tomacorriente no funciona.
3. El botón de encendido no está
en encendido.
4. Termostato del motor activado.
5. Fusible quemado/llave térmica
abierta.
1. Enchúfela bien, mueva la llave
de encendido a la posición “On”.
2. Verifique el fusible o la llave
general.
3. Presione el botón de encendido
una vez.
4. Recomponer el termostato del
motor.
5. Recomponer la llave térmica o
cambiar el fusible.
Aspiradora no
absorbe
1. Recipiente de la tierra lleno o
tapado.
2. Mango o entrada del recipiente
de la tierra tapados.
3. Manguera tapada.
4. Manguera pinchada.
5. Manguera no insertada
completamente.
6. Filtros sucios.
7. Filtro Tipo HEPA debe ser
limpiado o reemplazado.
8. El bastidor del filtro Tipo HEPA
necesita limpieza.
1. Limpie el recipiente de la tierra.
2. Quite la obstrucción.
3. Quite la obstrucción.
4. Reemplace la manguera.
5. Inserte completamente la
manguera.
6. Limpie / cambie los filtros.
7. Limpie o reemplace el filtro
HEPA.
8. Limpie el bastidor del filtro Tipo
HEPA.
No circula el aire al
usar accesorios.
Cambia el sonido
1. Accesorio utilizado restringe el
flujo de aire.
2. Restos de alfombra obstruyen la
circulación de aire.
1. Verifique el accesorio.
2. Quite la obstrucción.
Cable no se
enrolla
1. Cable retorcido.
2. Se ha sacado demasiado
cable, más allá de la marca
“ROJA”.
1. Desenrolle el cable,
desenrédelo y vuelva a
enrollarlo.
2. Sostenga el enchufe, presione
el botón de enrollar y trate de
enrollarlo nuevamente.
20

COMPONENTES DE SU ASPIRADORA SIN BOLSA
14
Especificaciones Técnicas
Voltaje: 120V., 60Hz.
Potencia: 10 Amperes
1. Recipiente para Tierra
2. Tapa del Filtro de Salida
3. Ruedas Posteriores
4. Botón de Encendido
5. Tapa de la Aspiradora
6. Mango
7. Botón para Enrollar el Cable
8. Botones para Abrir las Tapas
9. Manguera Flexible
10. Mango de la Manguera Flexible
11. Cabezal Esquinero
12. Cepillo Limpiador
13. Soporte para Accesorios
14. Tubo Telescópico
15. Cepillo para Piso/Alfombra
* El dibujo puede no ser igual al producto real.
19
Termostato del Motor
Importante: Esta unidad está
equipada con un termostato de
protección del motor. Si la aspiradora
se sobrecalienta por cualquier motivo,
el termostato la apagará
automáticamente. Si esto sucede:
• Presione una vez el botón de
encendido.
• Desconecte el cable del
tomacorriente.
• Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados)
• Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
• Espere por lo menos 45 minutos,
enchufe la aspiradora y presione el
botón de encendido. La aspiradora
deberá encenderse nuevamente.
• Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente al
1 (800) 275-9251.
Posición Parada de
Almacenamiento
Fig. 15
INSTRUCCIONES DE USO
Note que su aspiradora puede
guardarse en posición horizontal.
1. Para guardarla horizontalmente,
coloque la aspiradora sobre sus 3
ruedas y deslice el cepillo para el
piso para trabarlo en la ranura de la
parte de atrás de la unidad.
(Fig. 15)

2. Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza
se usa en los muebles.
3. Soporte para Accesorios
Está enganchado en la
manguera telescópica para
mantener los accesorios a
mano.
Entrada de Aire
INSTRUCCIONES DE USO
Armado de su Aspiradora
Nota: Siempre desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente antes de
instalar o quitar accesorios.
15
Colocación del Tubo Telescópico
en la Manguera Flexible
Coloque el tubo telescópico en el mango
curvo de la manguera flexible. (Fig. 2)
Extensión del Tubo Telescópico
Presione el botón de liberación del tubo
hacia delante y tire del tubo interno hasta
extenderlo lo necesario. (Fig. 3)
Conexión de la Manguera Flexible
a la Aspiradora
Conecte la manguera flexible en la
entrada de aire. Presione hasta
escuchar un “clic” indicando que se ha
trabado en su lugar. (Fig. 1)
Fig. 1
Botón de
liberación del tubo
Tire del Tubo Interno
Fig. 2
Fig. 3
Colocación del Cepillo para Piso o
Alfombra al Tubo Telescópico
Inserte el tubo telescópico en el cepillo
para alfombra/piso. (Fig. 4)
Cepillo para
Piso/Alfombra
Fig. 4
Tubo
telescópico
Boquilla Esquinera y Cepillo
Limpiador
1. Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras,
esquinas, zócalos y entre
almohadones.
Control Manual de Succión
Hay un control manual de succión en el
mango de la manguera flexible. Para
ajustar la succión, deslice el control
hacia arriba o hacia abajo para variar la
succión. (Fig. 5)
Aumente la succión al aspirar
alfombras y redúzcala al aspirar
muebles o cortinas.
Fig. 5
Disminuir
Control de
Succión
Aumentar
Filtro del
Motor
Ubicación del
Filtro del Motor
Filtro de
Salida
Fig. 14
18
INSTRUCCIONES DE USO
IMPORTANTE: Verifique que el filtro
de desechos, el filtro Tipo HEPA y el
recipiente de la tierra estén
correctamente colocados antes de cerrar
la tapa de la aspiradora. Si no lo hace,
puede ocasionar daños a la unidad.
Reemplazo y Limpieza del Filtro
del Motor
El filtro del motor está ubicado debajo
de la tapa de la aspiradora.
Este es un filtro lavable, pero debe
reemplazarse cada tres (3) o seis (6)
meses, dependiendo del uso. Nunca
use la aspiradora sin TODOS los filtros
colocados.
• Mueva el botón de encendido a la
posición “Off” y desconecte el cable
de alimentación del tomacorriente.
• Saque la manguera del orificio de
entrada de aire.
• Abra la tapa de la aspiradora y quite
el filtro del motor. (Fig. 14)
• Enjuague el filtro de entrada en agua
tibia, déjelo secar completamente. No
lo coloque en una lavadora. No lo
seque con un secador de cabello.
Déjelo secar al aire por 24 horas.
• Vuelva a colocarlo únicamente
cuando esté completamente seco.
• Cierre la tapa de la aspiradora y
vuelva a colocar la manguera.
Reemplazo y Limpieza del Filtro
del Salida
Este es un filtro lavable, pero debe
reemplazarse cada tres (3) o seis (6)
meses, dependiendo del uso. Nunca
use la aspiradora sin TODOS los filtros
colocados.
• Mueva el botón de encendido a la
posición “Off” y desconecte el cable
de alimentación del tomacorriente.
• El filtro de salida está ubicado en la
rueda de atrás de la aspiradora.
(Fig. 14). Saque el filtro guiándose
con las flechas de “open” (abrir) y
“close” (cerrar). Quite el filtro de la
rejilla.
• Enjuáguelo en agua tibia, déjelo secar
al aire completamente. No lo coloque
en una lavadora. No lo seque con un
secador de cabello. Déjelo secar al
aire por 24 horas.
• Una vez que esté completamente
seco, vuelva a colocarlo en la rejilla
verificando que quede debajo de cada
lengüeta de fijación y vuelva a
colocarle la tapa.
Observaciones: Los filtros de salida y
del motor son lavables. Sin embargo,
deben ser reemplazados cada tres (3) o
seis (6) meses para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora.
Importante: Asegúrese de que
TODOS los filtros lavables estén
completamente secos antes de
volverlos a instalar en la aspiradora.
Importante: Debe controlar a menudo
todos los filtros por si se dañan,
preferentemente luego de limpiarlos. Si
se dañan, deben ser reemplazados
inmediatamente. Siempre desconecte la
aspiradora del tomacorriente al revisar
los filtros.

16
INSTRUCCIONES DE USO
3. Para enrollar el cable de
alimentación, presione el botón de
enrollado con una mano y sostenga
el enchufe con la otra para evitar que
se sacuda rápidamente pudiendo
causar daños o lastimaduras.
Para Usar su Aspiradora
Marca Amarilla
Marca Roja
Fig.6
Remoción y Limpieza del Filtro
Lavable “TapClean” Tipo HEPA
Advertencia: Siempre desenchufe la
unidad antes de quitar el recipiente de la
tierra (contenedor).
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Nota: Una vez que todos los accesorios
estén colocados, desenrolle bastante
cable de alimentación y enchúfelo en el
tomacorriente. Una marca amarilla en el
cable le indica la longitud recomendada.
No extienda el cable más allá de la
marca roja. (Fig. 6)
1. Mueva el botón de
encendido a la
posición “Off” y
desconecte el
cable de
alimentación del
tomacorriente.
2. Quite la manguera
flexible.
3. Presione los dos
botones de
liberación de la tapa
ubicados a ambos lados
del mango de la tapa
y levante la tapa. (Fig. 8)
4. Sostenga el recipiente de la tierra
por su mango y quítelo de la
aspiradora.
5. Sostenga el recipiente para la
tierra sobre un cesto de basura,
presione hacia arriba el botón para
destrabar la tapa con su pulgar y
luego presione el botón para
destrabar el fondo para que se
abra. Vacíe la tierra en el cesto.
(Fig. 9)
Nota: Si la tierra está muy
compactada y no sale fácilmente,
golpee levemente el costado del
recipiente contra el costado del
cesto de la basura.
1. Enchufe el cable de alimentación en
el tomacorriente.
2. Encienda la unidad con el botón de
encendido. (Fig. 7).
Fig. 7
Botón para
Abrir la Tapa
Botón para Destrabar el
Recipiente de la Tierra
Botón de
Encendido/Apagado
INSTRUCCIONES DE USO
Advertencia:Luego de cada uso,
remueva el filtro Lavable "TapClean" Tipo
HEPA del recipiente de la tierra y límpielo
profundamente ("TapClean") hasta que no
salga más tierra.
Importante:Al limpiar (“TapClean”) el
filtro Tipo HEPA, sosténgalo por el borde
superior y golpee ÚNICAMENTE el borde
inferior contra el borde del cesto de la
basura. (Fig. 12). NUNCA golpee
directamente las paredes plegadas del
filtro Tipo HEPA.
8. Enjuague el filtro de desechos debajo
de la canilla hasta que esté limpio.
Déjelo secar al aire o séquelo con un
repasador limpio. NO lo lave en el
lavavajillas.
17
IMPORTANTE, Observación: El Filtro
lavable tipo HEPA del recipiente de tierra
acumulará rápidamente muchas
partículas pequeñas de tierra dentro de
los dobleces que son difíciles de ver pero
que eventualmente bloquearán o
reducirán la potencia de succión si no se
lo limpia correctamente. Limpie el filtro
Tipo HEPA como se indica en esta
sección, luego vuelva a conectar la
unidad y continúe utilizándola. No la
utilice sin todos los filtros colocados en su
lugar.
Fig. 11
Borde Superior
Borde Inferior
Fig. 12
Importante:El orificio de succión debe
permanecer abierto, sin obstrucciones
todo el tiempo. De lo contrario el motor
puede recalentarse y dañarse.
OBSERVACIÓN: El material blanco
del filtro Tipo HEPA se descolorará
con el tiempo – Esto es NORMAL y
NO afectará el rendimiento del filtro.
Si el filtro Tipo HEPA se limpia
correctamente
luego de cada
uso y la succión
no vuelve al 100%,
le sugerimos que
golpee fuertemen-
te el filtro Tipo
HEPA ("TapClean")
hasta que no le
salga más tierra,
luego enjuáguelo
debajo del agua
de la canilla y déjelo secar al aire por
24 horas antes de volverlo a instalar
en la aspiradora. (Fig. A). Debe hacer
esto una vez por mes o cuando
note una reducción en la succión.
Fig. A
Advertencia: Déjelo secar
al aire por 24 horas antes
de volverlo a colocar en la
unidad.
Lavarlo
una vez
por mes, o
cuando se
reduzca su
capacidad
de succión
9.Sacuda fuertemente
(“TapClean”) el filtro
Tipo HEPA sobre una
superficie dura hasta
que no salga más
tierra. (Fig. 13).
10. Vuelva a colocar el filtro de residuos
sobre el cartucho del filtro tipo HEPA
e insértelo en la tapa girándolo en
sentido horario para trabarlo en su
lugar.
11. Vuelva a colocar el conjunto del filtro
con la tapa dentro del recipiente de
la tierra. Verifique que el conjunto de
filtros quede bien instalado dentro
del recipiente de la tierra.
Importante: No use el cartucho de
filtrado HEPA sin el filtro de desechos en
su lugar.
12. Vuelva a colocar el recipiente de la
tierra en la aspiradora. Cierre la tapa
y vuelva a conectar la manguera.
Observaciones:El filtro Tipo HEPA es
lavable. Sin embargo, debe ser
reemplazado cada tres (3) o seis (6)
meses para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora.
Fig. 13
Destrabar
Trabar
6. Para sacar el filtro
Lavable “TapClean”
Tipo HEPA del
recipiente para la tierra,
tire hacia arriba de la
tapa del recipiente con
el filtro. (Fig. 10).
7. Para separar el filtro Lavable
“TapClean” Tipo HEPA de la tapa,
gire el conjunto del filtro en sentido
contra horario para destrabarlo de la
tapa. Tire del filtro de residuos para
removerlo del cartucho del filtro tipo
HEPA. (Fig. 11)
Table of contents
Other Fantom Vacuum Cleaner manuals

Fantom
Fantom PROMIDI 600M2 User manual

Fantom
Fantom PROMAX 800CM2 User manual

Fantom
Fantom FM709K User manual

Fantom
Fantom FM742H User manual

Fantom
Fantom FM718 User manual

Fantom
Fantom FM744H User manual

Fantom
Fantom PROMINI 100M User manual

Fantom
Fantom FC726C User manual

Fantom
Fantom FM760 User manual

Fantom
Fantom FM401 User manual

Fantom
Fantom BAGLESS STICK VAC FS800 User manual

Fantom
Fantom FM310K User manual

Fantom
Fantom POWER PET BAGGED CANISTER FM765MC 31 User manual

Fantom
Fantom FM741HV User manual

Fantom
Fantom 14.4 V DC User manual

Fantom
Fantom Magic WF 4000 User manual

Fantom
Fantom CV242H User manual

Fantom
Fantom FS801 User manual

Fantom
Fantom XF732H User manual

Fantom
Fantom FM742C User manual