Far Tools HY 1500D Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
HY 1500D
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Marteau perforateur (Notice originale)
Rotary Hammer (Original manual translation)
Bohrhammer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello(Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer (Vertaling van de originele instructies)
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
mlot udarowy pneumatyczny (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Iskuporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Stöpborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
Електро-пневматична пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
Borehammer (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ciocan de demolare (Traducere din instrucțiunile originale)
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç (Orijinal talimatlar çeviri)
Perforační kladivo (Překlad z originálního návodu)
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
תוירוקמ תוארוהמ םוגרת) פטיש מקב)
ةبقاث ةقرطم الترجمة من التعليمات الأصلية
Perforáló kalapács (Fordítás az eredeti utasítások)
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Bušilica za čekić (Prijevod prema originalne upute)
115475-4-Manual-H-20190903 ©FAR GROUP EUROPE

-2-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
10 min

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
A
C
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
13
01
03
06
04
05
ø 8 mm I 150 mm
ø 10 mm I 150 mm
ø 12 mm I 150 mm
250 mm
250 mm
05
11
12
04

-4-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
05
04
03
13
12
02

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
01
OFF
ON
OFF
ON

-6-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
03
03
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine

-8-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
05
04
360 °

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
G
Remplacement des
consommables
Consumables
replacing
02
01 03
OFF
ON
OFF
ON
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
X 2

-10-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
G
Remplacement des
consommables
Consumables
replacing
H
Entretien, recomman-
dations et conseils
Maintenance,
recommendations and
advice
06
11
Lithium
2 H
Li 3
FR
X 2
X 2

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Interrupteur variateur de vitesse
02 -
03 Sélecteur perçage/percussion/burinage
04 Butée de profondeur
05 Poignée latérale
06 Mandrin SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage de la poignée latérale
02 Montage du guide de profondeur
03 Montage du récupérateur à poussières
01 -
02 -
01 Forets, burins et mandrin
02 Changements des charbons
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 -
03 Utilisation des 3 fonctions :
- Perçage
- Percussion
- Burinage
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Utilisation de la poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le
vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles.
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
04 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil.
Le marteau perforateur travaille seul grâce à sa force
de frappe. Vous économisez votre énergie.
05 Il faut toujours travailler dans une position
stable. C’est un engin puissant (bien lire les règles
de sécurité).
06 Lubrification.

-12-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Speed variator switch
02 -
03 Selector drilling/impact/chipping
04 Depth stop
05 Side handle
06 SDS Chuck
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Assembly of the side handle
02 Mounting of depth guide
03 Mounting of dust bag
01 -
02 -
01
Drills, chisels and chuck
02 Carbon rods
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 -
03 Use of the 3 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
04 Use of the depth stop
05 Use of the side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description et repérage des organes de la machine Maintenance, recommendations and advice
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally.
02 Do not use the impact function for screwing
or drilling in fragile materials.
03 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached.
04 You do not need to force hard on the machine.
The rotary hammer works thanks to its impact force
and its own weight. You can save your energy.
05 You must always work in a stable position.
It is a powerful machine (read the safety rules carefully).
06 Lubrication.
DE

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
EN
01 Schalter/Drehzahlregler
02 -
03 Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
04 Tiefenanschlag
05 Seitlicher Handgriff
06 Spannfutter SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Anbringen des seitlichen Handgriffs
02 Anbringen des Tiefenanschlags
03 Anbringen des Staubfängers
01 -
02 -
01 Bohrer, Meißel und Spannfutter
02 Schleifkohlen
01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl
02 -
03 Anwendung der 3 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
04 Benutzung des Tiefenanschlags
05 Benutzung des seitlichen Handgriffs
06 Benutzung der Wasserwaage
07 -
08 -
09 -
10 -
DE DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Reinigung und Wartung
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
Funktionen der Maschine
Einstellungen der Maschine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
01 Die Benutzung angemessener und
einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung
für ein einwandfreies Ergebnis.
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben
und Bohren in empfindlichem Werkstoff verwenden.
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das
Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is.
04 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das
Material zu drücken, die erforderliche Schlagkraft
wird durch das Eigengewicht der Maschine
aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen.
05 Immer auf Standsicherheit bei der
Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark
(Sicherheitsvorschriften befolgen!).
06 Schmierung.

-14-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Interruptor variador de velocidad
02 -
03 Selector taladro/percusión/cincelado
04 Tope de profundidad
05 Empuñadura lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaje de la empuñadura lateral
02 Montaje de la guía de profundidad
03 Montaje del recuperador de polvo
01 -
02 -
01 Brocas, buriles y mandril
02 Carbones
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 -
03 Utilización de las 3 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
04 Utilización del tope de profundidad
05 Utilización de la empuñadura lateral
06 Utilización del nivel
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
02 No utilizar la función percusión para atornillar
o taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar.
04 No es necesario ejercer fuerza en la
herramienta. El martillo perforador trabaja solo
gracias a su fuerza de impacto y a su propio peso
y usted ahorra su energía.
05 Siempre hay que trabajar en una posición
estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
06 Lubricación.
IT

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
ES
01 Interruttore
02 -
03
Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura
04 Finecorsa di profondità
05 Maniglia laterale
06 Mandrino SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaggio della maniglia laterale
02 Montaggio della guida di profondità
03 Montaggio del recuperatore di polvere
01 -
02 -
01 Punte, bulini e mandrini
02 Carboni
01 Avvio, regolazione della velocità
02 -
03 Utilizzazione delle 3 funzioni:
- Trapanatura
- Percussione
- Bulinatura
04 Utilizzazione del finecorsa di profondità
05 Utilizzazione della maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono
stato garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili.
03 Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali
e all’oggetto da fissare.
04 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello
perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza
di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra
energia.
05 Bisogna sempre lavorare in una posizione
stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza).
06 Lubrificazione.

-16-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Interruptor variador de velocidade
02 -
03
Selector de perfuração/Função de percussão/burilagem
04 Fim de curso de profundidade
05 Pega lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montagem da pega lateral
02 Montagem da guia de profundidade
03 Montagem do colector de poeira
01 -
02 -
01 Brocas, buris e mandril
02 Escovas
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 -
03 Utilização das 3 funções:
- Perfuração
- Percussão
- Burilagem
04 Utilização do fim de curso de profundidade
05 Utilização da pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal.
02 Não utilizar a função de percussão para
o aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis.
03 Utilizar sempre buchas adaptadas aos materiais
e objectos a fixar.
04 É inútil exercer força sobre a ferramenta.
O martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua
força de impacto e ao seu próprio peso, poupando
a sua energia.
05 Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se
de uma máquina potente (ler atentamente as regras
de segurança).
06 Lubrificação.
NL

Plus d’info sur fartools.com
-17-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
PT
01 Schakelaar toerenregelaar
02 -
03 Schakelaar boren/klopboren/etsen
04 Diepteaanslag
05 Zijhandvat
06 Spaninrichting SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage van het zijhandvat
02 Montage van de dieptegeleider
03 Montage van de stofrecuperator
01 -
02 -
01 Boren, beitels en spaninrichting
02 Koolborstels
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 -
03 Gebruik van de 3 functies:
- Boren
- Klopboren
- Etsen
04 Gebruik van de diepte-aanslag
05 Gebruik van het zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking.
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven en boren in breekbare materialen.
03 Steeds een bout gebruiken die is aangepast aan
de materialen en aan het vast te maken voorwerp.
04 Het is niet nodig om kracht te zetten op het
werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn
slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw
energie.
05 Je moet steeds in een stabiele positie
werken. Het is een krachtig instrument (de
veiligheidsvoorschriften goed lezen).
06 Smering.

-18-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας
02 -
03 Επιλογή τρυπήματος
/κρούσης/σμίλευσης
04 Οδηγός βάθους
05 Πλάγια χειρολαβή
06 Τσοκ SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 μοντάρισμα της πλάγιας χειρολαβής
02 μοντάρισμα του οδηγού βάθους
03 μοντάρισμα του συλλέκτη σκόνης
01 -
02 -
01 Τρυπάνια, καλέμια και τσοκ
02 Καρβουνάκια
01 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της
ταχύτητας
02 -
03 Χρήση των 3 λειτουργιών:
- Διάτρηση
- Κρούση
- Σμίλευση
04 Χρήση του οδηγού βάθους
05 Χρήση της πλάγιας χειρολαβής
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EL EL
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων
της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων
Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού
Assemblage de la machine
Συναρμολόγηση της μηχανής
Λειτουργικότητα της μηχανής
FIG. A & B
FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Ρυθμίσεις της μηχανής
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή
κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη
μέγιστη δυνατή λειτουργία.
02 Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
κρούσης για το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε
εύθραυστα υλικά.
03 Χρησιμοποιείτε πάντα μια σφήνα που
να προσαρμόζεται επάνω στα υλικά και το
αντικείμενο που θέλετε να στερεώσετε.
04 Δεν είναι αναγκαίο να ασκείτε πίεση
επάνω στο υλικό. Το σφυροδράπανο
δουλεύει από μόνο του χάρη στη δύναμή
του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την
ενέργειά σας.
05 Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια
σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό
μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες
ασφαλείας).
06 λίπανση.
PL

Plus d’info sur fartools.com
-19-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
EL
01 Wyłącznik - regulator prędkości
02 -
03
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe / kucie
04 Ogranicznik głębokości
05 Uchwyt boczny
06 Głowica SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaż uchwytu bocznego
02 Montaż ogranicznika głębokości
03 Montaż odprowadzenia pyłu
01 -
02 -
01 Wiertła, przebijaki i głowica
02 Szczotki
01 Uruchomienie, regulacja prędkości
02 -
03 Używanie 3 funkcji:
- Wiercenie
- Udar
- Kucie
04 Używanie ogranicznika głębokości
05 Używanie uchwytu bocznego
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PL PL
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady
Zawartosc opakowania
Montaz maszyny
Funkcje maszyny
Regulacja maszyny
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Wymiana elementów zuzywajacych sie
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w
dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego
działania.
02 Nie używać funkcji udaru przy przykręcaniu
lub wierceniu w delikatnych materiałach.
03 Zawsze stosować kołek dostosowany
do materiału i mocowanego elementu.
04 Nie należy stosować nadmiernego
nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje
samodzielnie dzięki funkcji udaru i pod
wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na
zachowanie własnych sił.
05 Należy zawsze pracować w stabilnej
pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc
(zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:).
06 Smarowanie.

-20-
Copyright © - 2019 - Fargroup. All rights reserved.
01 Katkaisija nopeudenvalitsin
02 -
03 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus
04 Syvyysvaste
05 Sivukahva
06 Istukka SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Sivukahvan asentaminen
02 Syvyysohjaimen asennus
03 Pölynkerääjän asennus
01 -
02 -
01 Terät, taltat ja istukka
02 Hiilet
01 Käynnistys, nopeudensäätö
02 -
03 3 toiminnon käyttö:
- Poraus
- Iskukäyttö
- Talttaus
04 Syvyysvasteen käyttö
05 Sivukahvan käyttö
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FI FI
Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Pumpun toiminta
Laitteen säädöt
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Kuluvien osien vaihto
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita,
se takaa parhaan poraustuloksen.
02 Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai
hauraan materiaalin poraamiseen.
03 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle
sopivia tappeja.
04 Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii
itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta.
Säästät omaa energiaasi.
05 On aina työskenneltävä vakaassa asennossa.
Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolellisesti).
06 Voitelu.
SV
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools
Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools
Far Tools SKC 800 User manual

Far Tools
Far Tools RH10 MAX Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Far Tools
Far Tools RH 850 User manual

Far Tools
Far Tools DW 1100C Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools Premium TC 1250 User manual