Far Tools SKC 800 User manual

Professional Machine
SKC 800
fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Marteau perforateur (Notice originale)
Rotary hammer (Original manual translation)
Bohrhammer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello (Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer (Vertaling van de originele instructies)
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Mlot udarowy pneumatyczny (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Iskuporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Stöpborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
Електро-пневматична пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
Borehammer (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ciocan de demolare (Traducere din instrucțiunile originale)
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç (Orijinal talimatlar çeviri)
Perforační kladivo (Překlad z originálního návodu)
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
בקמ שיטפ (תרגום מהוראות מקוריות)
ةبقاث ةقرطم (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Perforáló kalapács (Fordítás az eredeti utasítások)
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Bušilica s čekićem (Prijevod prema originalne upute)
115364-5-G-20220623 ©FAR GROUP EUROPE
www
PDF
115364-5-Manual-G.indd 1115364-5-Manual-G.indd 1 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01
06
05
03
FIG. A
FIG. C
ø 6 mm
ø 8 mm
ø 10 mm
04
50 g
115364-5-Manual-G.indd 2115364-5-Manual-G.indd 2 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

03
02
FIG. D
01
04
115364-5-Manual-G.indd 3115364-5-Manual-G.indd 3 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01
03
A
B
CD
A C
DA
B
B
C
D
FIG. E
115364-5-Manual-G.indd 4115364-5-Manual-G.indd 4 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

350 mm 16, 18, 20, 22 mm
04
05
01
3431541158054
3431541158078
L
L
ø
250 mm x2
3431541158009
SDS
3431541158085
1
FIG. G
115364-5-Manual-G.indd 5115364-5-Manual-G.indd 5 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

02
50 g
115364-5-Manual-G.indd 6115364-5-Manual-G.indd 6 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Interrupteur
02 -
03 Sélecteur perçage/percussion/burinage
04 Butée de profondeur
05 Poignée latérale
06 Mandrin SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage de la poignée latérale
02 Montage du guide de profondeur
03 Montage du récupérateur à poussières
01 -
02 -
01 Forets, burins et mandrin
02 Changements des charbons
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 -
03 Utilisation des 3 fonctions :
- Perçage
- Percussion
- Burinage
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Utilisation de la poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le
vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
04 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil.
Le marteau perforateur travaille seul grâce à sa force
de frappe. Vous économisez votre énergie.
05 Il faut toujours travailler dans une position
stable. C’est un engin puissant ( bien lire les règles
de sécurité ).
06 Lubrification
115364-5-Manual-G.indd 7115364-5-Manual-G.indd 7 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Switch
02 -
03 Selector drilling/impact/chipping
04 Depth stop
05 Side handle
06 SDS Chuck
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Assembly of the side handle
02 Mounting of depth guide
03 Mounting of dust bag
01 -
02 -
01
Drills, chisels and chuck
02 Carbon rods
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 -
03 Use of the 3 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
04 Use of the depth stop
05 Use of the side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally
02 Do not use the impact function for screwing or
drilling in fragile materials
03 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached
04 You do not need to force hard on the machine.
The rotary hammer works thanks to its impact force
and its own weight. You can save your energy
05 You must always work in a stable position. It is
a powerful machine (read the safety rules carefully)
06 Lubrication
115364-5-Manual-G.indd 8115364-5-Manual-G.indd 8 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Schalter/Drehzahlregler
02 -
03 Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
04 Tiefenanschlag
05 Seitlicher Handgriff
06 Spannfutter SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Anbringen des seitlichen Handgriffs
02 Anbringen des Tiefenanschlags
03 Anbringen des Staubfängers
01 -
02 -
01 Bohrer, Meißel und Spannfutter
02 Schleifkohlen
01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl
02 -
03 Anwendung der 3 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
04 Benutzung des Tiefenanschlags
05 Benutzung des seitlichen Handgriffs
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DE DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Reinigung und Wartung
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
Funktionen der Maschine
Einstellungen der Maschine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
01 Die Benutzung angemessener und
einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein
einwandfreies Ergebnis
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben
und Bohren in empfindlichem Werkstoff verwenden
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das
Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is
04 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das
Material zu drücken, die erforderliche Schlagkraft
wird durch das Eigengewicht der Maschine
aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen
05 Immer auf Standsicherheit bei der
Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark
(Sicherheitsvorschriften befolgen!)
06 Schmierung
115364-5-Manual-G.indd 9115364-5-Manual-G.indd 9 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Interruptor
02 -
03 Selector taladro/percusión/cincelado
04 Tope de profundidad
05 Empuñadura lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaje de la empuñadura lateral
02 Montaje de la guía de profundidad
03 Montaje del recuperador de polvo
01 -
02 -
01 Brocas, buriles y mandril
02 Carbones
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 -
03 Utilización de las 3 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
04 Utilización del tope de profundidad
05 Utilización de la empuñadura lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
02 No utilizar la función percusión para atornillar o
taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar.
04 No es necesario ejercer fuerza en la
herramienta. El martillo perforador trabaja solo
gracias a su fuerza de impacto y a su propio peso y
usted ahorra su energía.
05 Siempre hay que trabajar en una posición
estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
06 lubricación
115364-5-Manual-G.indd 10115364-5-Manual-G.indd 10 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Interruttore
02 -
03
Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura
04 Finecorsa di profondità
05 Maniglia laterale
06 Mandrino SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaggio della maniglia laterale
02 Montaggio della guida di profondità
03 Montaggio del recuperatore di polvere
01 -
02 -
01 Punte, bulini e mandrini
02 Carboni
01 Avvio, regolazione della velocità
02 -
03 Utilizzazione delle 3 funzioni:
- Trapanatura
- Percussione
- Bulinatura
04 Utilizzazione del finecorsa di profondità
05 Utilizzazione della maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono
stato garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili.
03 Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali e
all’oggetto da fissare
04 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello
perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza
di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra
energia.
05 Bisogna sempre lavorare in una posizione
stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza).
06 Lubrificazione
115364-5-Manual-G.indd 11115364-5-Manual-G.indd 11 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Interruptor
02 -
03
Selector de perfuração/Função de percussão/burilagem
04 Fim de curso de profundidade
05 Pega lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montagem da pega lateral
02 Montagem da guia de profundidade
03 Montagem do colector de poeira
01 -
02 -
01 Brocas, buris e mandril
02 Escovas
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 -
03 Utilização das 3 funções:
- Perfuração
- Percussão
- Burilagem
04 Utilização do fim de curso de profundidade
05 Utilização da pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal
02 Não utilizar a função de percussão para o
aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis.
03 Utilizar sempre buchas adaptadas aos materiais
e objectos a fixar.
04 É inútil exercer força sobre a ferramenta. O
martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua
força de impacto e ao seu próprio peso, poupando
a sua energia.
05 Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se
de uma máquina potente (ler atentamente as regras
de segurança).
06 Lubrificação
115364-5-Manual-G.indd 12115364-5-Manual-G.indd 12 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Schakelaar toerenregelaar
02 -
03 Schakelaar boren/klopboren/etsen
04 Diepteaanslag
05 Zijhandvat
06 Spaninrichting SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage van het zijhandvat
02 Montage van de dieptegeleider
03 Montage van de stofrecuperator
01 -
02 -
01 Boren, beitels en spaninrichting
02 Koolborstels
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 -
03 Gebruik van de 3 functies:
- Boren
- Klopboren
- Etsen
04 Gebruik van de diepte-aanslag
05 Gebruik van het zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking.
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven en boren in breekbare materialen
03 Steeds een bout gebruiken die is aangepast aan
de materialen en aan het vast te maken voorwerp
04 Het is niet nodig om kracht te zetten op het
werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn
slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw
energie.
05 Je moet steeds in een stabiele positie
werken. Het is een krachtig instrument (de
veiligheidsvoorschriften goed lezen).
06 Smering
115364-5-Manual-G.indd 13115364-5-Manual-G.indd 13 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας
02 -
03 Επιλογή τρυπήματος
/κρούσης/σμίλευσης
04 Οδηγός βάθους
05 Πλάγια χειρολαβή
06 Τσοκ SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 μοντάρισμα της πλάγιας χειρολαβής
02 μοντάρισμα του οδηγού βάθους
03 μοντάρισμα του συλλέκτη σκόνης
01 -
02 -
01 Τρυπάνια, καλέμια και τσοκ
02 Καρβουνάκια
01 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της
ταχύτητας
02 -
03 Χρήση των 3 λειτουργιών:
- Διάτρηση
- Κρούση
- Σμίλευση
04 Χρήση του οδηγού βάθους
05 Χρήση της πλάγιας χειρολαβής
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EL EL
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων
της μηχανής
Αντικατάσταση των αναλώσιμων
Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού
Assemblage de la machine
Συναρμολόγηση της μηχανής
Λειτουργικότητα της μηχανής
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Ρυθμίσεις της μηχανής
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή
κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη
μέγιστη δυνατή λειτουργία.
02 Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
κρούσης για το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε
εύθραυστα υλικά
03 Χρησιμοποιείτε πάντα μια σφήνα που
να προσαρμόζεται επάνω στα υλικά και το
αντικείμενο που θέλετε να στερεώσετε
04 Δεν είναι αναγκαίο να ασκείτε πίεση
επάνω στο υλικό. Το σφυροδράπανο
δουλεύει από μόνο του χάρη στη δύναμή
του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την
ενέργειά σας
05 Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια
σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό
μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες
ασφαλείας).
06 λίπανση
115364-5-Manual-G.indd 14115364-5-Manual-G.indd 14 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Wyłącznik
02 -
03
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe / kucie
04 Ogranicznik głębokości
05 Uchwyt boczny
06 Głowica SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaż uchwytu bocznego
02 Montaż ogranicznika głębokości
03 Montaż odprowadzenia pyłu
01 -
02 -
01 Wiertła, przebijaki i głowica
02 Szczotki
01 Uruchomienie, regulacja prędkości
02 -
03 Używanie 3 funkcji:
- Wiercenie
- Udar
- Kucie
04 Używanie ogranicznika głębokości
05 Używanie uchwytu bocznego
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PL PL
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady
Zawartosc opakowania
Montaz maszyny
Funkcje maszyny
Regulacja maszyny
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Wymiana elementów zuzywajacych sie
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w
dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego
działania.
02 Nie używać funkcji udaru przy przykręcaniu
lub wierceniu w delikatnych materiałach.
03 Zawsze stosować kołek dostosowany do
materiału i mocowanego elementu
04 Nie należy stosować nadmiernego
nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje
samodzielnie dzięki funkcji udaru i pod
wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na
zachowanie własnych sił.
05 Należy zawsze pracować w stabilnej
pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc
(zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:)
06 Smarowanie
115364-5-Manual-G.indd 15115364-5-Manual-G.indd 15 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Katkaisija nopeudenvalitsin
02 -
03 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus
04 Syvyysvaste
05 Sivukahva
06 Istukka SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Sivukahvan asentaminen
02 syvyysohjaimen asennus
03 Pölynkerääjän asennus
01 -
02 -
01 Terät, taltat ja istukka
02 Hiilet
01 Käynnistys, nopeudensäätö
02 -
03 3 toiminnon käyttö:
- Poraus
- Iskukäyttö
- Talttaus
04 Syvyysvasteen käyttö
05 Sivukahvan käyttö
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FI FI
Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Pumpun toiminta
Laitteen säädöt
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Kuluvien osien vaihto
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se
takaa parhaan poraustuloksen
02 Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai
hauraan materiaalin poraamiseen.
03 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle
sopivia tappeja
04 Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii
itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta.
Säästät omaa energiaasi
05 On aina työskenneltävä vakaassa asennossa.
Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolellisesti).
06 Voitelu
115364-5-Manual-G.indd 16115364-5-Manual-G.indd 16 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Brytare
02 -
03 Väljare för borr/slagborr/mejslar
04 Borrdjupsanslag
05 Sidohandtag
06 Chuck SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montering av sidohandtag
02 Montering av borrdjupsanslag
03 Montering av dammsamlare
01 -
02 -
01 Borrar, mejslar och chuck
02 Kolstavar
01 Start, inställning av hastigheten
02 -
03 Användning av de 3 funktionerna:
- Borrning
- Slagborrning
- Användning av mejsel
04 Användning av borrdjupsanslag
05 Användning av sidohandtag
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
SV SV
Beskrivning och märkning av maskinens delar Rengöring och underhåll
Innehåll i kartongen
Montering av maskinen
Maskinens funktion
Byte av förbrukningsmedel
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Byte av förbrukningsmedel
01 Om man använder anpassade tillbehör av god
kvalitet garanteras optimal funktion.
02 Använd inte slagfunktionen för skruvning eller
borrning a i ömtåliga material.
03 Använd alltid plugg anpassad till materialet och
föremålet som ska fästas.
04 Tryck inte hårt på verktyget. borrhammaren
arbetar med hjälp av slagkraften och sin egen vikt
och du sparar energi.
05 Stå alltid stadigt under arbetet. Maskinen är
kraftfull (läs säkerhetsanvisningarna noggrant).
06 Smörjning
115364-5-Manual-G.indd 17115364-5-Manual-G.indd 17 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Прекъсвач и вариатор на скоростта
02 -
03 Избиране на пробиване на дупки/удар/
гравиране на метали
04 Ограничител на дълбочина
05 Странична дръжка
06 Бургия SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Монтаж на страничната дръжка
02 монтаж на направляваща част на
дълбочинаr
03 Монтаж на апарата за събиране на
прах
01 -
02 -
01 Малък свредел, длето и бургия
02 Графитни четки на електродвигател
01 Стартиране, настройка на скоростта
02 -
03 Използване на трите функции:
- Пробиване на дупки
- Удар
- Гравиране на метали
04 Използване на ограничител на
дълбочина
05 Използване на страничната дръжка
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
BU BU
описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите
съдържание на кутията
сглобяване на машината
Функциониране на машината
pеглаж на машината
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Подмяна на консумативите
01 Използването на подходящите
аксесоари в добро състояние гарантира
оптимално функциониране
02 Не използвайте функцията удар за или
за завинтване или за пробиване на дупки
на крехки материали
03 Винаги използвайте нит подходяща за
материалите и предмета, който трябва да
се фиксира
04 Не е необходимо да форсирате
инструмента, пробиващият чук работи сам
благодарение на силата на удара си и на
собственото му тегло. Вие икономисвате
вашата енергия
05 Винаги трябва да работите от стабилна
стойка. Моторът е мощен ( прочетете
добре упътванията за безопасност )
06 смазване
115364-5-Manual-G.indd 18115364-5-Manual-G.indd 18 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Kontakt hastighedsvælger
02 -
03 Vælgerknap til boring/slag/mejsling
04 Dybdestop
05 Håndtag i siden
06 Dorn SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montering af håndtag i siden
02 Montering af dybdestyr
03 Montering af støvopsamler
01 -
02 -
01 Bor, mejsler og dorne
02 Kul
01 Opstart, indstilling af hastighed
02 -
03 Brug af de 3 funktioner:
- Boring
- Slag
- Mejsling
04 Brug af dybdestop
05 Brug af håndtag i siden
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DA DA
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd
Papkassens indhold
Samling af maskinen
Maskinens virkemåde
Maskinens indstillinge
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Udskiftning af forbrugsartikler
01 Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand
sikrer en optimal virkemåde
02 Brug ikke funktionen med slag til skruning og
boring i sarte materialer
03 Brug altid rawlplugs, der er velegnede til
materialerne og den genstand, der skal sættes op
04 Det er ikke nødvendigt at forcere værktøjet.
Borehammeren arbejdet alene i kraft af sin slagkraft
og sin egen vægt. Spar på kræfterne
05 Man skal altid arbejde i en stabil position. Det
er en stærk maskine (læs sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt).
06 smøring
115364-5-Manual-G.indd 19115364-5-Manual-G.indd 19 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44

01 Întrerupător
02 -
03 Selector perforare/percuţie/dăltuit
04 Limitor de adâncime
05 Manetă laterală
06 Mandrină SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montarea manetei laterale
02 Montarea elementelor de ghidaj de adâncime
03 Montarea colectorului de praf
01 -
02 -
01 Sfredeluri, dalte şi mandrină
02 Cărbuni
01 Punerea în funcţiune, reglarea vitezei
02 -
03 Utilizarea celor 3 funcţii:
- Perforare
- Percuţie
- Dăltuire
04 Utilizarea limitorului de adâncime
05 Utilizarea manetei laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
RO RO
Descrierea şi identicarea organelor de maşină întreţinere, recomandări şi sfaturi
conţinutul cartonului
asamblarea maşinii
funcţionarea maşinii
Reglajele maşinii
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Înlocuirea consumabilelor
01 Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare
reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă
02 Nu utilizaţi funcţia de percuţie pentru înşurubarea
sau perforarea în materialele fragile.
03 Utilizaţi, întotdeauna, un element de xare adaptat
materialelor şi obiectului care trebuie xat.
04 Nu este necesar să forţaţi utilajul. Ciocanul
perforator lucrează singur datorită forţei sale de lovire
şi propriei sale greutăţi. Economisiţi energie
05 Trebuie întotdeauna să lucraţi într-o poziţie stabilă.
Este o maşină puternică (citiţi cu atenţie regulile de
siguranţă).
06 Lubriere
115364-5-Manual-G.indd 20115364-5-Manual-G.indd 20 13/09/2022 09:4413/09/2022 09:44
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500C Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools
Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP 50E Use and care manual

Far Tools
Far Tools RH 850 User manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools
Far Tools DW 1100C Use and care manual