Far Tools RH10 MAX Use and care manual

www
PDF
Professional Machine
RH10 MAX
fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Marteau perforateur (Notice originale)
Rotary hammer (Original manual translation)
Bohrhammer (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello (Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer (Vertaling van de originele instructies)
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
Mlot udarowy pneumatyczny (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
Iskuporakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Stöpborrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
Електро-пневматична пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
Borehammer (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Ciocan de demolare (Traducere din instrucțiunile originale)
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç (Orijinal talimatlar çeviri)
Perforační kladivo (Překlad z originálního návodu)
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
ةبقاث ةقرطم الترجمة من التعليمات الأصلية
Perforáló kalapács (Fordítás az eredeti utasítások)
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Bušilica za čekić (Prijevod prema originalne upute)
SDS Max
115390-Manual-B-20220708 ©FAR GROUP EUROPE
115390-Manual-B.indd 1115390-Manual-B.indd 1 08/07/2022 16:2408/07/2022 16:24

-2-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
x 1
1 min
115390-Manual-B.indd 2115390-Manual-B.indd 2 08/07/2022 16:2408/07/2022 16:24

Plus d’info sur fartools.com
-3-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
A
C
Description et
repérage des organes
de la machine
Description and
location of machine
parts
Contenu du carton
Contents of box
01
09
03
06
05
ø 18 mm I 320 mm
05
x 2
11
10
115390-Manual-B.indd 3115390-Manual-B.indd 3 08/07/2022 16:2408/07/2022 16:24

-4-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
01
02
05
E
Fonctionnalité de la
machine
Functions of the
machine
01
OFF
ON
OFF
ON
01 09
115390-Manual-B.indd 4115390-Manual-B.indd 4 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-5-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
03
03
05
360 °
05
115390-Manual-B.indd 5115390-Manual-B.indd 5 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-6-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
02
OFF
ON
OFF
ON
x 2
x 4
x 4
G
Remplacement des
consommables
Consumables
replacing
01
p 4
02
D
Assemblage de la
machine
Assembling the
machine
115390-Manual-B.indd 6115390-Manual-B.indd 6 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-7-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
H
Entretien, recomman-
dations et conseils
Maintenance,
recommendations
and advice
06
2 H
11
115390-Manual-B.indd 7115390-Manual-B.indd 7 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-8-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Interrupteur
02 -
03 Sélecteur perçage/percussion/burinage
04 -
05 Poignée latérale
06 Mandrin SDS
07 -
08 -
09 LED indicateur de mise sous tension
10 Charbons
01 Montage de la poignée latérale
02 Montage du foret
01 -
02 -
01 Forets, burins et mandrin
02 Changements des charbons
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 -
03 Utilisation des 4 fonctions :
- Perçage
- Percussion
- Burinage
- Neutre
04 -
05 Utilisation de la poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon
état est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le
vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles.
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
04 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil.
Le marteau perforateur travaille seul grâce à sa
force de frappe. Vous économisez votre énergie.
05 Il faut toujours travailler dans une position
stable. C’est un engin puissant (bien lire les règles
de sécurité).
06 Lubrification.
EN
115390-Manual-B.indd 8115390-Manual-B.indd 8 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-9-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
FR
01 Speed
02 -
03 Selector drilling/impact/chipping
04 -
05 Side handle
06 SDS Chuck
07 -
08 -
09 LED power indicator
10 Carbon brushes
01 Assembly of the side handle
02 Mounting of drill
01 -
02 -
01 Drills, chisels and chuck
02 Carbon rods
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 -
03 Use of the 4 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
- Neutral
04 -
05 Use of the side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description et repérage des organes de la machine Maintenance, recommendations and advice
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally.
02 Do not use the impact function for screwing
or drilling in fragile materials.
03 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached.
04 You do not need to force hard on the machine.
The rotary hammer works thanks to its impact
force and its own weight. You can save your energy.
05 You must always work in a stable position.
It is a powerful machine (read the safety rules carefully).
06 Lubrication.
115390-Manual-B.indd 9115390-Manual-B.indd 9 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-10-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Lichtschalter
02 -
03 Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
04 -
05 Seitlicher Handgriff
06 Spannfutter SDS
07 -
08 -
09 LED-Betriebsanzeige
10 Kohlebürsten
01 Anbringen des seitlichen Handgriffs
02 Bohrermontage
01 -
02 -
01 Bohrer, Meißel und Spannfutter
02 Schleifkohlen
01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl
02 -
03 Anwendung der 4 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
- Neutral
04 -
05 Benutzung des seitlichen Handgriffs
06 Benutzung der Wasserwaage
07 -
08 -
09 -
10 -
DE DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Reinigung und Wartung
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
Funktionen der Maschine
Einstellungen der Maschine
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
01 Die Benutzung angemessener und
einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung
für ein einwandfreies Ergebnis.
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben
und Bohren in empfindlichem Werkstoff
verwenden.
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das
Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is.
04 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das
Material zu drücken, die erforderliche Schlagkraft
wird durch das Eigengewicht der Maschine
aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen.
05 Immer auf Standsicherheit bei der
Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark
(Sicherheitsvorschriften befolgen!).
06 Schmierung.
ES
115390-Manual-B.indd 10115390-Manual-B.indd 10 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-11-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
DE
01 Interruptor
02 -
03 Selector taladro/percusión/cincelado
04 -
05 Empuñadura lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 Indicador de potencia LED
10 Escobillas de carbón
01 Montaje de la empuñadura lateral
02 Montaje de taladro
01 -
02 -
01 Brocas, buriles y mandril
02 Carbones
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 -
03 Utilización de las 4 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
- Neutral
04 -
05 Utilización de la empuñadura lateral
06 Utilización del nivel
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
02 No utilizar la función percusión para atornillar
o taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar.
04 No es necesario ejercer fuerza en la
herramienta. El martillo perforador trabaja solo
gracias a su fuerza de impacto y a su propio peso
y usted ahorra su energía.
05 Siempre hay que trabajar en una posición
estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
06 Lubricación.
115390-Manual-B.indd 11115390-Manual-B.indd 11 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-12-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Interruttore
02 -
03
Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura
04 -
05 Maniglia laterale
06 Mandrino SDS
07 -
08 -
09 Indicatore di alimentazione a LED
10 Spazzole di carbone
01 Montaggio della maniglia laterale
02 Montaggio trapano
01 -
02 -
01 Punte, bulini e mandrini
02 Carboni
01 Avvio, regolazione della velocità
02 -
03 Utilizzazione delle 4 funzioni:
- Trapanatura
- Percussione
- Bulinatura
- Neutro
04 -
05 Utilizzazione della maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono
stato garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili.
03 Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali
e all’oggetto da fissare.
04 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello
perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza
di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra
energia.
05 Bisogna sempre lavorare in una posizione
stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza).
06 Lubrificazione.
PT
115390-Manual-B.indd 12115390-Manual-B.indd 12 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-13-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
IT
01 Interruptor
02 -
03
Selector de perfuração/Função de percussão/burila-
gem
04 -
05 Pega lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 LED indicador de energia
10 Escovas de carvão
01 Montagem da pega lateral
02 Conjunto de perfuração
01 -
02 -
01 Brocas, buris e mandril
02 Escovas
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 -
03 Utilização das 4 funções:
- Perfuração
- Percussão
- Burilagem
- Neutro
04 -
05 Utilização da pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01 A utilização de acessórios adaptados e em
boas condições é a garantia de um funcionamento
ideal.
02 Não utilizar a função de percussão para
o aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis.
03 Utilizar sempre buchas adaptadas aos
materiais e objectos a fixar.
04 É inútil exercer força sobre a ferramenta.
O martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua
força de impacto e ao seu próprio peso, poupando
a sua energia.
05 Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-
se de uma máquina potente (ler atentamente as
regras de segurança).
06 Lubrificação.
115390-Manual-B.indd 13115390-Manual-B.indd 13 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-14-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Lichtschakelaar
02 -
03 Schakelaar boren/klopboren/etsen
04 -
05 Zijhandvat
06 Spaninrichting SDS
07 -
08 -
09 LED-stroomindicator
10 Koolborstels
01 Montage van het zijhandvat
02 Boor montage
01 -
02 -
01 Boren, beitels en spaninrichting
02 Koolborstels
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 -
03 Gebruik van de 4 functies:
- Boren
- Klopboren
- Etsen
- Neutrale
04 -
05 Gebruik van het zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking.
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven en boren in breekbare materialen.
03 Steeds een bout gebruiken die is aangepast
aan de materialen en aan het vast te maken
voorwerp.
04 Het is niet nodig om kracht te zetten op het
werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn
slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw
energie.
05 Je moet steeds in een stabiele positie
werken. Het is een krachtig instrument (de
veiligheidsvoorschriften goed lezen).
06 Smering.
EL
115390-Manual-B.indd 14115390-Manual-B.indd 14 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-15-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
NL
01 Διακόπτης φωτός
02 -
03 Επιλογή τρυπήματος /κρούσης/σμίλευσης
04 -
05 Πλάγια χειρολαβή
06 Τσοκ D
07 -
08 -
09 Ένδειξη ισχύος LED
10 Βούρτσες άνθρακα
01 μοντάρισμα της πλάγιας χειρολαβής
02 Διάταξη τρυπανιών
01 -
02 -
01 Τρυπάνια, καλέμια και τσοκ
02 Καρβουνάκια
01 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της
02 -
03 Χρήση των 4 λειτουργιών:
- Διάτρηση
- Κρούση
- Σμίλευση
- ουδέτερος
04 -
05 Χρήση της πλάγιας χειρολαβής
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EL EL
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της
μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων
Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού
Συναρμολόγηση μηχανής
Συναρμολόγηση της μηχανής
Λειτουργικότητα της μηχανής
FIG. A & B
FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Ρυθμίσεις της μηχανής
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή
κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη
δυνατή λειτουργία.
02 Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία κρούσης για
το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε εύθραυστα υλικά.
03 Χρησιμοποιείτε πάντα μια σφήνα που
να προσαρμόζεται επάνω στα υλικά και το
αντικείμενο που θέλετε να στερεώσετε.
04 Δεν είναι αναγκαίο να ασκείτε πίεση επάνω
στο υλικό. Το σφυροδράπανο δουλεύει από μόνο
του χάρη στη δύναμή του και το βάρος του.
Εξοικονομείστε την ενέργειά σας.
05 Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια σταθερή
θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό μηχάνημα (
διαβάστε καλά τους κανόνες ασφαλείας).
06 λίπανση.
115390-Manual-B.indd 15115390-Manual-B.indd 15 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-16-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Przełącznik światła
02 -
03
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe /
kucie
04 -
05 Uchwyt boczny
06 Głowica SDS
07 -
08 -
09 Wskaźnik zasilania LED
10 Szczotki węglowe
01 Montaż uchwytu bocznego
02 Montaż wiertła
01 -
02 -
01 Wiertła, przebijaki i głowica
02 Szczotki
01 Uruchomienie, regulacja prędkości
02 -
03 Używanie 4 funkcji:
- Wiercenie
- Udar
- Kucie
- Neutralny
04 -
05 Używanie uchwytu bocznego
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PL PL
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady
Zawartosc opakowania
Montaz maszyny
Funkcje maszyny
Regulacja maszyny
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Wymiana elementów zuzywajacych sie
01 Stosowanie dostosowanych
akcesoriów w dobrym stanie stanowi
gwarancję optymalnego działania.
02 Nie używać funkcji udaru przy
przykręcaniu lub wierceniu w delikatnych
materiałach.
03 Zawsze stosować kołek dostosowany
do materiału i mocowanego elementu.
04 Nie należy stosować nadmiernego
nacisku na narzędzie. Młot udarowy
pracuje samodzielnie dzięki funkcji udaru i
pod wpływem własnego ciężaru. Pozwala
to na zachowanie własnych sił.
05 Należy zawsze pracować w
stabilnej pozycji. Urządzenie posiada
wysoką moc (zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa:).
06 Smarowanie.
FI
115390-Manual-B.indd 16115390-Manual-B.indd 16 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-17-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
PL
01 Valokatkaisija
02 -
03 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus
04 -
05 Sivukahva
06 Istukka SDS
07 -
08 -
09 LED-virran merkkivalo
10 Hiiliharjat
01 Sivukahvan asentaminen
02 Porakokoonpano
01 -
02 -
01 Terät, taltat ja istukka
02 Hiilet
01 Käynnistys, nopeudensäätö
02 -
03 4 toiminnon käyttö:
- Poraus
- Iskukäyttö
- Talttaus
- Neutraali
04 -
05 Sivukahvan käyttö
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FI FI
Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Pumpun toiminta
Laitteen säädöt
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Kuluvien osien vaihto
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita,
se takaa parhaan poraustuloksen.
02 Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai
hauraan materiaalin poraamiseen.
03 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle
sopivia tappeja.
04 Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii
itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta.
Säästät omaa energiaasi.
05 On aina työskenneltävä vakaassa asennossa.
Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolellisesti).
06 Voitelu.
115390-Manual-B.indd 17115390-Manual-B.indd 17 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-18-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Lampknapp
02 -
03 Väljare för borr/slagborr/mejslar
04 -
05 Sidohandtag
06 Chuck SDS
07 -
08 -
09 LED-strömindikator
10 Ogljikove ščetke
01 Montering av sidohandtag
02 Sklop svedrov
01 -
02 -
01 Borrar, mejslar och chuck
02 Kolstavar
01 Start, inställning av hastigheten
02 -
03 Användning av de 4 funktionerna:
- Borrning
- Slagborrning
- Användning av mejsel
- Neutral
04 -
05 Användning av sidohandtag
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
SV SV
Beskrivning och märkning av maskinens delar Rengöring och underhåll
Innehåll i kartongen
Montering av maskinen
Maskinens funktion
Byte av förbrukningsmedel
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Byte av förbrukningsmedel
01 Om man använder anpassade tillbehör av god
kvalitet garanteras optimal funktion.
02 Använd inte slagfunktionen för skruvning eller
borrning a i ömtåliga material.
03 Använd alltid plugg anpassad till materialet och
föremålet som ska fästas.
04 Tryck inte hårt på verktyget. Borrhammaren
arbetar med hjälp av slagkraften och sin egen vikt
och du sparar energi.
05 Stå alltid stadigt under arbetet. Maskinen är
kraftfull (läs säkerhetsanvisningarna noggrant).
06 Smörjning.
BU
115390-Manual-B.indd 18115390-Manual-B.indd 18 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

Plus d’info sur fartools.com
-19-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
SV
01 Ключ за осветление
02 -
03 Избиране на пробиване на дупки/удар/
гравиране на метали
04 -
05 Странична дръжка
06 Бургия SDS
07 -
08 -
09 LED индикатор за захранване
10 Въглени четки
01 Монтаж на страничната дръжка
02 Свредло за свредло
01 -
02 -
01 Малък свредел, длето и бургия
02 Графитни четки на електродвигател
01 Стартиране, настройка на скоростта
02 -
03 Използване на четири функции:
- Пробиване на дупки
- Удар
- Гравиране на метали
неутрален
04 -
05 Използване на страничната дръжка
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
BU BU
описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите
съдържание на кутията
сглобяване на машината
Функциониране на машината
pеглаж на машината
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Подмяна на консумативите
01 Използването на подходящите
аксесоари в добро състояние гарантира
оптимално функциониране.
02 Не използвайте функцията удар за или
за завинтване или за пробиване на дупки на
крехки материали.
03 Винаги използвайте нит подходяща за
материалите и предмета, който трябва да се
фиксира.
04 Не е необходимо да форсирате
инструмента, пробиващият чук работи сам
благодарение на силата на удара си и на
собственото му тегло. Вие икономисвате
вашата енергия.
05 Винаги трябва да работите от стабилна
стойка. Моторът е мощен ( прочетете добре
упътванията за безопасност ).
06 смазване.
115390-Manual-B.indd 19115390-Manual-B.indd 19 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25

-20-
Copyright © - 2022 - Fargroup. All rights reserved.
01 Lyskontakt
02 -
03 Vælgerknap til boring/slag/mejsling
04 -
05 Håndtag i siden
06 Dorn SDS
07 -
08 -
09 LED-strømindikator
10 Kulbørster
01 Montering af håndtag i siden
02 Boremontage
01 -
02 -
01 Bor, mejsler og dorne
02 Kul
01 Opstart, indstilling af hastighed
02 -
03 Brug af de 4 funktioner:
- Boring
- Slag
- Mejsling
- Neutral
04 -
05 Brug af håndtag i siden
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DA DA
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd
Papkassens indhold
Samling af maskinen
Maskinens virkemåde
Maskinens indstillinge
FIG. A & B FIG. H
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Udskiftning af forbrugsartikler
01 Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand
sikrer en optimal virkemåde.
02 Brug ikke funktionen med slag til skruning
og boring i sarte materialer.
03 Brug altid rawlplugs, der er velegnede til
materialerne og den genstand, der skal sættes op.
04 Det er ikke nødvendigt at forcere værktøjet.
Borehammeren arbejdet alene i kraft af sin slagkraft
og sin egen vægt. Spar på kræfterne.
05 Man skal altid arbejde i en stabil position. Det
er en stærk maskine (læs sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt).
06 Smøring.
RO
115390-Manual-B.indd 20115390-Manual-B.indd 20 08/07/2022 16:2508/07/2022 16:25
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools
Far Tools DH20 MAX Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools
Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Far Tools
Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools Premium TC 1250 User manual

Far Tools
Far Tools SKC 800 User manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP 50E Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500C Use and care manual