manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Far Tools
  6. •
  7. Rotary Hammer
  8. •
  9. Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools MP50D Use and care manual

115366-4-G-20140106 ©FAR GROUP EUROPE
Professional Machine
MP50D
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Marteau perforateur (Notice originale)
Rotary Hammer (Original manual translation)
Bohrhammer ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello(Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer ( Vertaling van de originele instructies )
 
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
mlot udarowy pneumatyczny ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Iskuporakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Stöpborrmaskin ( Översättning från originalinstruktioner )
Електро-пневматична пробивна машина ( Превод на оригиналната инструкция )
Borehammer ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Ciocan de demolare ( Traducere din instrucțiunile originale )
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç ( Orijinal talimatlar çeviri )
Perforační kladivo ( Překlad z originálního návodu )
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
בקמ שיטפ (תרגום מהוראות מקוריות)
ةبقاث ةقرطم (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Perforáló kalapács ( Fordítás az eredeti utasítások )
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
115366-4-Manual-G.indd 1 22/05/2018 12:05
Le marteau perforateur sert à percer ou à casser des matériaux résistants ( béton,
granit, mur de pierres par exemple ) . Il permet de travailler plus rapidement et plus
efficacement qu’une perceuse classique. Il dispose d’une fonction de perforation dont
la force de frappe est élevée. Les outils SDS qui l’équipent permettent une transmission
de puissance optimale. Le marteau perforateur dispose de 3 fonctions: perçage (rota-
tion); Percussion (rotation, percussion); Burinage (percussion).
The hammer drill is used to drill or break resistant materials (concrete, granite, stone
wall for example). It allows you to work faster and more efficiently than conventio-
nal drill. It has a punch function whose firepower is high. SDS tools that equip allow
optimal power transmission. The hammer has 3 functions: drill (rotation); Percussion
(rotation, percussion); Chiselling (percussion).
• Sur un mateau perforateur, la fonction rotation peut être stoppée au profit de la fonction burinage. Ceci permet, avec
des outils appropriés, de défoncer par exemple une chape de béton ou de retirer du carrelage.
• La force de frappe détermine la facilité avec laquelle le marteau perforateur va travailler. Cette force s’exprime en joule.
Plus elle est grande et plus aisé sera votre travail. Certaines machines sont équipées d’un débrayage en cas de blocage du
foret.
• L’interrupteur variateur peut être équipé selon les modèles, d’une molette de réglage de vitesse de rotation du mandrin.
Cette fonction est très utile afin d’adapter la vitesse de l’outil au matériau à travailler.
• Plus on appuIe sur l’interrupteur variateur et plus la vitesse de rotation du mandrin augmente.
• Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:
- Petit diamètre = grande vitesse
- Gros diamètre = petite vitesse
• Le niveau, si votre machine en est équipée, permet de travailler perpendiculairement.
• L’affichage digital, si votre machine en est équipée, permet de lire les réglages pré sélectionnnés
manuellement ( par exemple, la vitesse de rotation )
• La fonction éclairage, si votre machine en est equipée, permet un confort visuel en milieu obscur.
• Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage
• On a drill Mateau the rotation function can be stopped in favor of the chisel function.This allows, with appropriate tools,
such as a smash concrete screed or remove tiles.
• The strike force determines the ease with which the hammer will work. This force is expressed in joules. The bigger it is
and the smoother your work. Some machines are equipped with a clutch when locking the drill.
• The dimmer switch can be equipped according to the models, an adjustment wheel rotational speed of the mandrel. This
function is very useful to adapt the speed of the tool material to work with.
• More pressing the dimmer switch and the speed of rotation of the mandrel increases.
• Adjust the speed of rotation of the mandrel diameter of the drill:
- Small diameter high speed =
- Large diameter = low speed
• The level, if your machine is equipped, allows working angles.
• The digital display, if your machine is equipped, can be read manually pre sélectionnnés settings
(eg speed)
• The illumination function, if your machine is equipped, allows visual comfort in dark environ-
ment.
• The laser, if your machine is equipped, capable of projecting a beam materializing passage
FICHE CONSEIL
MARTEAU PERFORATEUR
TIP SHEET
HAMMER
FR
NL
115366-4-Manual-G.indd 2 22/05/2018 12:05
The rotary hammer is used to drill through or break resistant materials (concrete, gra-
nite, stone wall, for example) . It means that you can work more quickly and efficiently
than with a traditional drill. It has a drilling function with a high impact force. The SDS
tools with which it is fitted provide optimal power transmission. The rotary hammer
has 3 functions: drilling (rotation); impact (rotation, impact); chipping (impact)
El martillo perforador sirve para taladrar o para romper materiales resistentes (como
por ejemplo hormigón, granito, paredes de piedra). Permite trabajar más rápida y efica-
zmente que con un taladro clásico. Dispone de una función de perforación cuya fuerza
de percusión es muy elevada. Las herramientas SDS que lo equipan permiten una trans-
misión de potencia óptima. El martillo perforador dispone de 3 funciones: taladrado
(rotación); Percusión (rotación, percusión); Cincelado (percusión).
• On a rotary hammer, the rotation function can be stopped, to give way to the chipping function. This means that, using
the appropriate accessories, you can for example smash concrete screed or remove tiling.
• The impact force determines how easily the rotary hammer will work. The force is expressed in joules. The higher it is, the
easier it will be to work. Some machines are fitted with a clutch release, in case the drill blocks.
• Depending on the model, the trigger switch can be fitted with a wheel for adjusting the chuck rotation speed. This function
is very useful for drilling fragile materials.
• The harder you press the trigger button, the faster the chuck rotates.
• Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill:
- Small diameter = high speed
- Large diameter = low speed
• The level gauge, if your machine is fitted with one, makes it possible to ensure that you are working perpendicular to the sur-
face.
• The digital display, if your machine has one, shows the preselected settings (for example, rotation speed)
• The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work with in dark environments.
• The laser, if your machine has one, produces a beam of light which show you where the tool will go.
• En un martillo perforador se puede parar la función rotación en beneficio de la función cincelado. Con herramientas
adecuadas esto permite por ejemplo romper una capa de hormigón o retirar azulejos.
• La fuerza de percusión determina la facilidad con la que el martillo perforador va a trabajar. Esta fuerza se expresa en
julio. Cuanto más elevada es, más fácil resulta su trabajo. Determinadas máquinas están equipadas con un desembrague
por si se bloquea la broca.
• El interruptor variador puede estar equipado, según los modelos, de una rueda de ajuste de velocidad de rotación del
mandril. Esta función es muy útil para taladrar materiales frágiles.
• Cuanto más se pulsa el interruptor variador, más aumenta la velocidad de rotación del mandril.
• Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca:
- Diámetro pequeño = velocidad elevada
- Gran diámetro = pequeña velocidad.
• El nivel, si su máquina está equipada con esta función, permite trabajar perpendicularmente.
• La visualización digital, si su máquina está equipada con esta función, permite leer los ajustes prese-
leccionados manualmente (por ejemplo, la velocidad de rotación)
• La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un confort visual en los
lugares oscuros.
• El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso
de la herramienta.
ADVICE SHEET
ROTARY HAMMER
FICHA DE CONSEJOS
MARTILLO PERFORADOR
EN
ES
115366-4-Manual-G.indd 3 22/05/2018 12:05
Il martello perforatore serve a forare o a rompere i materiali resistenti (per esempio
cemento, granito, muro in pietra). Permette di lavorare più rapidamente e con più effi-
cacia di un trapano classico. Ha una funzione di perforazione la cui forza di battitura è
elevata. Gli utensili SDS che possiede permettono una trasmissione della potenza otti-
male. Il martello perforatore ha 3 funzioni: foratura (rotazione); Percussione (rotazione,
percussione); Bulinatura (percussione).
O martelo perfurador permite perfurar ou quebrar materiais resistentes (ex.: betão,
granito, muro de pedras). Esta máquina permite trabalhar com maior rapidez e eficiên-
cia do que com um berbequim normal, graças a uma função de perfuração de elevada
força de impacto. As ferramentas SDS que o equipam possibilitam uma potência ideal
de transmissão. O martelo perfurador oferece 3 funções: perfuração (rotação); percus-
são (rotação, percussão); burilagem (percussão).
• Su un martello perforatore, la funzione rotazione può essere bloccata a beneficio della funzione bulinatura. Ciò permette,
con gli utensili appropriati di sfondare, per esempio, una soletta di cemento o di togliere delle piastrelle.
• La forza di battitura determina la facilità con la quale il martello perforatore lavorara. Questa forza si esprime in espan-
sione. Più è grande e più il vostro lavoro sarà facile. Alcune macchine sono munite di un disinnesto in caso di bloccaggio
della punta.
• L’interruttore variatore può avere, secondo i modelli, una lama circolare di regolazione della velocità di rotazione del man-
drino. Questa funzione è molto utile per forare i materiali fragili.
Più si preme sull’interruttore variatore e più la velocità di rotazione del mandrino aumenta.
• Adattatare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta:
- Piccolo diametro = grande velocità
- Grande diametro = piccola velocità.
• La livella, se la vostra macchina ne ha una, permette di lavorare perpendicolarmente.
• La visualizzazione digitale, se la vostra macchina ne ha una, permette di leggere le regolazioni preselezionate manualmente (per
esempio, la velocità di rotazione)
• La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort visivo nell’oscurità.
• Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materializza il passaggio dell’utensile.
• Num martelo perfurador, a função de rotação pode ser interrompida em prol da função de burilagem. Com as ferramen-
tas apropriadas, isso permite, por exemplo, demolir uma chapa de betão ou retirar azulejos.
• A força de impacto determina a facilidade de trabalho do martelo perfurador. Essa força é expressa em Joules. Quanto
maior o seu valor, mais fácil será o seu trabalho. Certas máquinas oferecem uma função de desembraiagem, em caso de
bloqueio da broca.
• Consoante o modelo, o interruptor variador pode vir equipado com um selector de ajuste da velocidade de rotação do
mandril. Esta função é muito útil para perfurar materiais frágeis.
• Quanto mais se pressiona o interruptor variador, maior é a velocidade de rotação do mandril.
• Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca:
- Pequeno diâmetro = alta velocidade
- Grande diâmetro = baixa velocidade.
• O nível, se a sua máquina oferecer este recurso, permite operar perpendicularmente numa superfície
vertical.
• O visor digital, se a sua máquina possuir, permite ler os ajustes pré-seleccionados manualmente (por
exemplo, a velocidade de rotação).
• A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual em ambientes
escuros.
• O laser, se a sua máquina estiver equipada com este recurso, permite projectar um feixe que materializa
a trajectória da ferramenta.
SCHEDA CONSIGLIO
MARTELLO PERFORATORE
FICHA CONSELHO
MARTELO PERFURADOR
IT
PT
115366-4-Manual-G.indd 4 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
03
04
05
02
01
c
d
FIG. A&B
FIG. C
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
115366-4-Manual-G.indd 5 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
01
02
FIG. D
115366-4-Manual-G.indd 6 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
01
02
2
1
1
2
FIG. E
115366-4-Manual-G.indd 7 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
03
A
B
1
2 3
AB
SDS
Sens des aiguilles
d’une montre
Clockwise
Mandrin non fourni - Chuck niet inbegrepen - Chuck not included
Chuck no incluido - Chuck non inclusa - Chuck não incluído
Sens inverse des aiguilles
d’une montre
CounterClockwise
115366-4-Manual-G.indd 8 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
03
burinage - beitel -Cincel - cinzel - burilado - impact
Perçage - Boor -Taladro - Broca - Perforación - Drilling
Percussion - Percussie -Percusión - percussão - percusión - Impact drill
Mandrin non fourni - Chuck niet inbegrepen - Chuck not included
Chuck no incluido - Chuck non inclusa - Chuck não incluído
115366-4-Manual-G.indd 9 22/05/2018 12:05
©FAR GROUP EUROPE
04
05
c
Placer le sélecteur sur la position «libre» (1), tourner le burin dans la position (ou l’angle) désirés, et placer le sélecteur sur la
position «percussion» (2)
Zet de schakelaar op de «vrije» stand (1), draai de beitel in de positie (of hoek) gewenst, en zet de schakelaar op de «percus-
sie» stand (2)
Coloque el interruptor en la posición «libre» (1), gire el cincel en la posición (o ángulo) que desee y coloque el interruptor en
la posición de «percusión» (2)
Ajuste o interruptor para a posição «livre» (1), gire o cinzel na posição (ou ângulo) desejado, e coloque o interruptor para a
posição «percussão» (2)
Impostare l’interruttore sulla posizione «libera» (1), ruotare lo scalpello nella posizione (o l’angolo) desiderata e impostare
l’interruttore sulla posizione «percussion» (2)
Set the switch to the «free» position (1), turn the chisel in the position (or angle) desired, and set the switch to the «percus-
sion» position (2)
1
2
burinage fixe - beitel vast -Cincel fija - cinzel fixado - burilado fijo - Locked impact
115366-4-Manual-G.indd 10 22/05/2018 12:05
01 Inter variateur de vitesse
02 Inverseur de sens
03 Sélecteur perçage/percussion/burinage
04 Butée de profondeur
05 Poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage de la poignée latérale
02 Montage du guide de profondeur
03 -
01 -
02 -
01 Forets, burins et mandrin
02 -
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 Vissage/dévissage
03 Utilisation des 3 fonctions:
- Perçage
- Percussion
- Burinage
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Utilisation de la poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le
vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
04 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil. le
marteau perforateur travaille seul grâce à sa force
de frappe. Vous économisez votre energie.
05 Il faut toujours travailler dans une position
stable. C’est un engin puissant ( bien lire les règles
de sécurité ).
06 Lubrification
115366-4-Manual-G.indd 11 22/05/2018 12:05
01 Speed variator switch
02 Reversing device
03 Selector drilling/impact/chipping
04 Depth stop
05 Side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Assembly of the side handle
02 Mounting of depth guide
03 -
01 -
02 -
01
Drills, chisels and chuck
02 -
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 Screw-Unscrew
03 Use of the 3 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
04 Use of the depth stop
05 Use of the side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally
02 Do not use the impact function for screwing or
drilling in fragile materials
03 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached
04 You do not need to force hard on the machine.
The rotary hammer works thanks to its impact force
and its own weight. You can save your energy
05 You must always work in a stable position. It is
a powerful machine (read the safety rules carefully)
06 Lubrication
115366-4-Manual-G.indd 12 22/05/2018 12:05
01 Schalter/Drehzahlregler
02 Drehrichtungsschalter
03 Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
04 Tiefenanschlag
05 Seitlicher Handgriff
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Anbringen des seitlichen Handgriffs
02 Anbringen des Tiefenanschlags
03 -
01 Laser-Einstellung
02 -
01 Bohrer, Meißel und Spannfutter
02 -
01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl
02 Ein-/Ausschrauben
03 Anwendung der 3 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
04 Benutzung des Tiefenanschlags
05 Benutzung des seitlichen Handgriffs
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DE DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Reinigung und Wartung
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
Funktionen der Maschine
Einstellungen der Maschine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
01 Die Benutzung angemessener und
einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein
einwandfreies Ergebnis
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben
und Bohren in empfindlichem Werkstoff verwenden
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das
Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is
04 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das
Material zu drücken, die erforderliche Schlagkraft
wird durch das Eigengewicht der Maschine
aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen
05 Immer auf Standsicherheit bei der
Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark
(Sicherheitsvorschriften befolgen!)
06 Schmierung
115366-4-Manual-G.indd 13 22/05/2018 12:05
01 Interruptor variador de velocidad
02 Inversor de sentido
03 Selector taladro/percusión/cincelado
04 Tope de profundidad
05 Empuñadura lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaje de la empuñadura lateral
02 Montaje de la guía de profundidad
03 -
01 Ajustar el láser
02 -
01 Brocas, buriles y mandril
02 -
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 Atornillado/desatornillado
03 Utilización de las 3 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
04 Utilización del tope de profundidad
05 Utilización de la empuñadura lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
02 No utilizar la función percusión para atornillar o
taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar.
04 No es necesario ejercer fuerza en la
herramienta. El martillo perforador trabaja solo
gracias a su fuerza de impacto y a su propio peso y
usted ahorra su energía.
05 Siempre hay que trabajar en una posición
estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
06 lubricación
115366-4-Manual-G.indd 14 22/05/2018 12:05
01 Interruttore
02 Invertitore di direzione
03
Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura
04 Finecorsa di profondità
05 Maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaggio della maniglia laterale
02 Montaggio della guida di profondità
03 -
01 Regolare il laser
02 -
01 Punte, bulini e mandrini
02 -
01 Avvio, regolazione della velocità
02 Avvitamento/svitamento
03 Utilizzazione delle 3 funzioni:
- Trapanatura
- Percussione
- Bulinatura
04 Utilizzazione del finecorsa di profondità
05 Utilizzazione della maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono
stato garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili.
03 Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali e
all’oggetto da fissare
04 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello
perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza
di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra
energia.
05 Bisogna sempre lavorare in una posizione
stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza).
06 Lubrificazione
115366-4-Manual-G.indd 15 22/05/2018 12:05
01 Interruptor variador de velocidade
02 Inversor de sentido
03
Selector de perfuração/Função de percussão/burilagem
04 Fim de curso de profundidade
05 Pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montagem da pega lateral
02 Montagem da guia de profundidade
03 -
01 Ajustar o laser
02 -
01 Brocas, buris e mandril
02 -
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 Aparafusamento / desaparafusamento
03 Utilização das 3 funções:
- Perfuração
- Percussão
- Burilagem
04 Utilização do fim de curso de profundidade
05 Utilização da pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal
02 Não utilizar a função de percussão para o
aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis.
03 Utilizar sempre buchas adaptadas aos materiais
e objectos a fixar.
04 É inútil exercer força sobre a ferramenta. O
martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua
força de impacto e ao seu próprio peso, poupando
a sua energia.
05 Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se
de uma máquina potente (ler atentamente as regras
de segurança).
06 Lubrificação
115366-4-Manual-G.indd 16 22/05/2018 12:05
01 Schakelaar toerenregelaar
02 Omkeerschakelaar
03 Schakelaar boren/klopboren/etsen
04 Diepteaanslag
05 Zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage van het zijhandvat
02 Montage van de dieptegeleider
03 -
01 De laser afstellen
02 -
01 Boren, beitels en spaninrichting
02 -
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 Astschroeven/losschroeven
03 Gebruik van de 3 functies:
- Boren
- Klopboren
- Etsen
04 Gebruik van de diepte-aanslag
05 Gebruik van het zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking.
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven en boren in breekbare materialen
03 Steeds een bout gebruiken die is aangepast aan
de materialen en aan het vast te maken voorwerp
04 Het is niet nodig om kracht te zetten op het
werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn
slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw
energie.
05 Je moet steeds in een stabiele positie
werken. Het is een krachtig instrument (de
veiligheidsvoorschriften goed lezen).
06 Smering
115366-4-Manual-G.indd 17 22/05/2018 12:05
01 Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας
02 Διακόπτης αντιστροφής της
κατεύθυνσης
03 Επιλογή τρυπήματος
/κρούσης/σμίλευσης
04 Οδηγός βάθους
05 Πλάγια χειρολαβή
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 μοντάρισμα της πλάγιας χειρολαβής
02 μοντάρισμα του οδηγού βάθους
03 -
01 Ρύθμιση του λέιζερ
02 -
01 Τρυπάνια, καλέμια και τσοκ
02 -
01 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της
τττττττττ
02 Βίδωμα/ξεβίδωμα.
03 Χρήση των 3 λειτουργιών:
- Διάτρηση
- Κρούση
- Σμίλευση
04 Χρήση του οδηγού βάθους
05 Χρήση της πλάγιας χειρολαβής
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EL EL
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων
της μηχανής
Αντικατάσταση των αναλώσιμων
Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού
Assemblage de la machine
Συναρμολόγηση της μηχανής
Λειτουργικότητα της μηχανής
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Ρυθμίσεις της μηχανής
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή
κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη
μέγιστη δυνατή λειτουργία.
02 Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
κρούσης για το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε
εύθραυστα υλικά
03 Χρησιμοποιείτε πάντα μια σφήνα που
να προσαρμόζεται επάνω στα υλικά και το
αντικείμενο που θέλετε να στερεώσετε
04 Δεν είναι αναγκαίο να ασκείτε πίεση
επάνω στο υλικό. Το σφυροδράπανο
δουλεύει από μόνο του χάρη στη δύναμή
του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την
ενέργειά σας
05 Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια
σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό
μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες
ασφαλείας).
06 λίπανση
115366-4-Manual-G.indd 18 22/05/2018 12:05
01 Wyłącznik - regulator prędkości
02 Przełącznik kierunku
03
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe / kucie
04 Ogranicznik głębokości
05 Uchwyt boczny
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaż uchwytu bocznego
02 Montaż ogranicznika głębokości
03 -
01 Regulacja celownika laserowego
02 -
01 Wiertła, przebijaki i głowica
02 -
01 Uruchomienie, regulacja prędkości
02 Przykręcanie / odkręcanie
03 Używanie 3 funkcji:
- Wiercenie
- Udar
- Kucie
04 Używanie ogranicznika głębokości
05 Używanie uchwytu bocznego
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PL PL
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady
Zawartosc opakowania
Montaz maszyny
Funkcje maszyny
Regulacja maszyny
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Wymiana elementów zuzywajacych sie
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w
dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego
działania.
02 Nie używać funkcji udaru przy przykręcaniu
lub wierceniu w delikatnych materiałach.
03 Zawsze stosować kołek dostosowany do
materiału i mocowanego elementu
04 Nie należy stosować nadmiernego
nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje
samodzielnie dzięki funkcji udaru i pod
wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na
zachowanie własnych sił.
05 Należy zawsze pracować w stabilnej
pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc
(zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:)
06 Smarowanie
115366-4-Manual-G.indd 19 22/05/2018 12:05
01 Katkaisija nopeudenvalitsin
02 Suunnanvaihtaja
03 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus
04 Syvyysvaste
05 Sivukahva
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Sivukahvan asentaminen
02 syvyysohjaimen asennus
03 Pölynkerääjän asennus
01 Säädä laseria
02 -
01 Terät, taltat ja istukka
02 -
01 Käynnistys, nopeudensäätö
02 Ruuvaus/avaus
03 3 toiminnon käyttö:
- Poraus
- Iskukäyttö
- Talttaus
04 Syvyysvasteen käyttö
05 Sivukahvan käyttö
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FI FI
Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Pumpun toiminta
Laitteen säädöt
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Kuluvien osien vaihto
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se
takaa parhaan poraustuloksen
02 Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai
hauraan materiaalin poraamiseen.
03 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle
sopivia tappeja
04 Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii
itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta.
Säästät omaa energiaasi
05 On aina työskenneltävä vakaassa asennossa.
Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolellisesti).
06 Voitelu
115366-4-Manual-G.indd 20 22/05/2018 12:05

Other manuals for MP50D

1

Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools MP 50E Use and care manual

Far Tools

Far Tools MP 50E Use and care manual

Far Tools SKC 800 User manual

Far Tools

Far Tools SKC 800 User manual

Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools

Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools

Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools DW 1100C Use and care manual

Far Tools

Far Tools DW 1100C Use and care manual

Far Tools HY 1500 Use and care manual

Far Tools

Far Tools HY 1500 Use and care manual

Far Tools RH10 MAX Use and care manual

Far Tools

Far Tools RH10 MAX Use and care manual

Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Far Tools

Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Far Tools RH 850 User manual

Far Tools

Far Tools RH 850 User manual

Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools

Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools RHC 1500C Use and care manual

Far Tools

Far Tools RHC 1500C Use and care manual

Far Tools DH20 MAX Use and care manual

Far Tools

Far Tools DH20 MAX Use and care manual

Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools

Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools Premium TC 1250 User manual

Far Tools

Far Tools Premium TC 1250 User manual

Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Hitachi DH40MRY - 1-9/16 Inch EVS SDS-Max Rotary Demolition... Handling instructions

Hitachi

Hitachi DH40MRY - 1-9/16 Inch EVS SDS-Max Rotary Demolition... Handling instructions

Makita HR2800 instruction manual

Makita

Makita HR2800 instruction manual

AEG BBH18BL2 Original instructions

AEG

AEG BBH18BL2 Original instructions

Bosch GBH 14,4 V-LI Original instructions

Bosch

Bosch GBH 14,4 V-LI Original instructions

BTI PROFILINE BH 11-80 ME instructions

BTI

BTI PROFILINE BH 11-80 ME instructions

VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20A instruction manual

VITO

VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20A instruction manual

Makita HR3851 Parts Breakdown

Makita

Makita HR3851 Parts Breakdown

Makita BHR202Z Specifications

Makita

Makita BHR202Z Specifications

Makita BHR200 instruction manual

Makita

Makita BHR200 instruction manual

Makita HR4501C instruction manual

Makita

Makita HR4501C instruction manual

Bosch GBH Professional 5-38 D Original instructions

Bosch

Bosch GBH Professional 5-38 D Original instructions

Hitachi Koki DH 45ME Handling instructions

Hitachi Koki

Hitachi Koki DH 45ME Handling instructions

Sparky Group bpr 15li Original instructions

Sparky Group

Sparky Group bpr 15li Original instructions

Milwaukee 5262-21 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 5262-21 Operator's manual

Bosch GBH Professional 14,4 V-LI Compact Original instructions

Bosch

Bosch GBH Professional 14,4 V-LI Compact Original instructions

Felisatti RHF24/700ERT operating instructions

Felisatti

Felisatti RHF24/700ERT operating instructions

DeWalt DCH966 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCH966 instruction manual

Denzel RH-750-24 user manual

Denzel

Denzel RH-750-24 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.