Far Tools XF-Hammer Use and care manual

Professional Machine
XF-Hammer
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
HR
Marteau perforateur sans fil (Notice originale)
Cordless Rotary Hammer (Original manual translation)
Bohrhammer ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello(Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer ( Vertaling van de originele instructies )
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
mlot udarowy pneumatyczny ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Iskuporakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Stöpborrmaskin ( Översättning från originalinstruktioner )
Електро-пневматична пробивна машина ( Превод на оригиналната инструкция )
Borehammer ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Ciocan de demolare ( Traducere din instrucțiunile originale )
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç ( Orijinal talimatlar çeviri )
Perforační kladivo ( Překlad z originálního návodu )
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
בקמ שיטפ (תרגום מהוראות מקוריות)
ةبقاث ةقرطم (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Perforáló kalapács ( Fordítás az eredeti utasítások )
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
Akumulatorska bušilica (izvorni zapis)
216002-A-20151201 ©FAR GROUP EUROPE
216002-Manual-B.indd 1 24/10/2019 12:23

03
06
04
05
02
01
FIG. A&B
FIG. C
216002-Manual-B.indd 2 24/10/2019 12:23

Vert / Green / Grün / Verde / Verde / Verde
02
01
Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso
= 4,0 Ah
= 5,0 Ah
= 3,0 Ah
= 1,5 Ah
40:00
80:00
100:00
120:00
216002-Manual-B.indd 3 24/10/2019 12:23

FIG. D
01
02
216002-Manual-B.indd 4 24/10/2019 12:23

FIG. E
12
01
02
02
0->1000 min-1
0->300 min-1
05 05
216002-Manual-B.indd 5 24/10/2019 12:23

c
03
04
05
216002-Manual-B.indd 6 24/10/2019 12:23

A
B
1
2 3
A
B
SDS
Mandrin non fourni - Chuck niet inbegrepen - Chuck not included
Chuck no incluido - Chuck non inclusa - Chuck não incluído
OPTION
216002-Manual-B.indd 7 24/10/2019 12:23

01 Inter variateur de vitesse
02 Inverseur de sens
03 Sélecteur perçage/percussion/burinage
04 Butée de profondeur
05 Poignée latérale
06 Mandrin SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage de la poignée latérale
02 Montage du guide de profondeur
03 -
01 -
02 -
01 Forets, burins et mandrin
02 -
01 Mise en marche, réglage de la vitesse
02 Vissage/dévissage
03 Utilisation des 3 fonctions:
- Perçage
- Percussion
- Burinage
04 Utilisation de la butée de profondeur
05 Utilisation de la poignée latérale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FR FR
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état
est garante d’un fonctionnement optimal.
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le
vissage ou le perçage dans des matériaux fragiles
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux
matériaux et à l’objet à fixer.
04 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil. le
marteau perforateur travaille seul grâce à sa force
de frappe. Vous économisez votre energie.
05 Il faut toujours travailler dans une position
stable. C’est un engin puissant ( bien lire les règles
de sécurité ).
06 Lubrification
216002-Manual-B.indd 8 24/10/2019 12:23

01 Speed variator switch
02 Reversing device
03 Selector drilling/impact/chipping
04 Depth stop
05 Side handle
06 SDS Chuck
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Assembly of the side handle
02 Mounting of depth guide
03 -
01 -
02 -
01
Drills, chisels and chuck
02 -
01 Start-up of the machine, adjusting the speed
02 Screw-Unscrew
03 Use of the 3 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
04 Use of the depth stop
05 Use of the side handle
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EN EN
Description et repérage des organes de la machine Entretien, recommandations et conseils
Contenu du carton
Assemblage de la machine
Fonctionnalité de la machine
Réglages de la machine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Remplacement des consommables
01 The use of suitable accessories in good
condition will ensure the machine operates
optimally
02 Do not use the impact function for screwing or
drilling in fragile materials
03 Always use a wall plug that is suitable for the
material and for the object to be attached
04 You do not need to force hard on the machine.
The rotary hammer works thanks to its impact force
and its own weight. You can save your energy
05 You must always work in a stable position. It is
a powerful machine (read the safety rules carefully)
06 Lubrication
216002-Manual-B.indd 9 24/10/2019 12:23

01 Schalter/Drehzahlregler
02 Drehrichtungsschalter
03 Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
04 Tiefenanschlag
05 Seitlicher Handgriff
06 Spannfutter SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Anbringen des seitlichen Handgriffs
02 Anbringen des Tiefenanschlags
03 -
01 Laser-Einstellung
02 -
01 Bohrer, Meißel und Spannfutter
02 -
01 Einschalten, Einstellen der Drehzahl
02 Ein-/Ausschrauben
03 Anwendung der 3 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
04 Benutzung des Tiefenanschlags
05 Benutzung des seitlichen Handgriffs
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DE DE
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Reinigung und Wartung
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
Funktionen der Maschine
Einstellungen der Maschine
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Auswechseln der Verschleißteile
01 Die Benutzung angemessener und
einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein
einwandfreies Ergebnis
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben
und Bohren in empfindlichem Werkstoff verwenden
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das
Baumaterial und das zu befestigende Teil geeignet is
04 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das
Material zu drücken, die erforderliche Schlagkraft
wird durch das Eigengewicht der Maschine
aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft sparen
05 Immer auf Standsicherheit bei der
Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark
(Sicherheitsvorschriften befolgen!)
06 Schmierung
216002-Manual-B.indd 10 24/10/2019 12:23

01 Interruptor variador de velocidad
02 Inversor de sentido
03 Selector taladro/percusión/cincelado
04 Tope de profundidad
05 Empuñadura lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaje de la empuñadura lateral
02 Montaje de la guía de profundidad
03 -
01 Ajustar el láser
02 -
01 Brocas, buriles y mandril
02 -
01 Puesta en marcha, ajuste de la velocidad
02 Atornillado/desatornillado
03 Utilización de las 3 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
04 Utilización del tope de profundidad
05 Utilización de la empuñadura lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
ES ES
Descripción y localización de los elementos de la máquina Limpieza y mantenimiento
Contenido del cartón
Ensamblaje de la máquina
Funcionalidad de la máquina
Ajustes de la máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Cambio de los consumibles
01 La utilización de accesorios adecuados y en
buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
02 No utilizar la función percusión para atornillar o
taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los
materiales y al objeto que se tiene que fijar.
04 No es necesario ejercer fuerza en la
herramienta. El martillo perforador trabaja solo
gracias a su fuerza de impacto y a su propio peso y
usted ahorra su energía.
05 Siempre hay que trabajar en una posición
estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
06 lubricación
216002-Manual-B.indd 11 24/10/2019 12:23

01 Interruttore
02 Invertitore di direzione
03
Selezionatore trapanatura/percussione/bulinatura
04 Finecorsa di profondità
05 Maniglia laterale
06 Mandrino SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaggio della maniglia laterale
02 Montaggio della guida di profondità
03 -
01 Regolare il laser
02 -
01 Punte, bulini e mandrini
02 -
01 Avvio, regolazione della velocità
02 Avvitamento/svitamento
03 Utilizzazione delle 3 funzioni:
- Trapanatura
- Percussione
- Bulinatura
04 Utilizzazione del finecorsa di profondità
05 Utilizzazione della maniglia laterale
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
IT IT
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Manutenzione, raccomandazioni e consigli
Contenuto della scatola
Assemblaggio della macchina
Funzionalità della macchina
Regolazioni della macchina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Sostituzione dei pezzi di ricambio
01 L’utilizzazione di accessori adatti e il buono
stato garantiscono un funzionamento ottimale.
02 Non utilizzare la funzione percussione per
l’avvitamento o la trapanatura di materiali fragili.
03 Utilizzare sempre un chiodo adatto ai materiali e
all’oggetto da fissare
04 Non occorre forzare sull’attrezzo. Il martello
perforatore lavora da solo, grazie alla sua forza
di battitura e al suo peso. Risparmiate la vostra
energia.
05 Bisogna sempre lavorare in una posizione
stabile. Si tratta di un attrezzo potente (leggere
attentamente le istruzioni di sicurezza).
06 Lubrificazione
216002-Manual-B.indd 12 24/10/2019 12:23

01 Interruptor variador de velocidade
02 Inversor de sentido
03
Selector de perfuração/Função de percussão/burilagem
04 Fim de curso de profundidade
05 Pega lateral
06 Mandril SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montagem da pega lateral
02 Montagem da guia de profundidade
03 -
01 Ajustar o laser
02 -
01 Brocas, buris e mandril
02 -
01 Accionamento, ajuste da velocidade
02 Aparafusamento / desaparafusamento
03 Utilização das 3 funções:
- Perfuração
- Percussão
- Burilagem
04 Utilização do fim de curso de profundidade
05 Utilização da pega lateral
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PT PT
Descrição e identificação dos órgãos Limpeza e manutenção preventiva
Conteúdo da caixa
Montagem da máquina
Funcionalidade da máquina
Ajustes da máquina
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Substituição de consumíveis
01 A utilização de acessórios adaptados e em boas
condições é a garantia de um funcionamento ideal
02 Não utilizar a função de percussão para o
aparafusamento ou a perfuração de materiais
frágeis.
03 Utilizar sempre buchas adaptadas aos materiais
e objectos a fixar.
04 É inútil exercer força sobre a ferramenta. O
martelo perfurador trabalha sozinho graças à sua
força de impacto e ao seu próprio peso, poupando
a sua energia.
05 Trabalhar sempre numa posição estável. Trata-se
de uma máquina potente (ler atentamente as regras
de segurança).
06 Lubrificação
216002-Manual-B.indd 13 24/10/2019 12:23

01 Schakelaar toerenregelaar
02 Omkeerschakelaar
03 Schakelaar boren/klopboren/etsen
04 Diepteaanslag
05 Zijhandvat
06 Spaninrichting SDS
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montage van het zijhandvat
02 Montage van de dieptegeleider
03 -
01 De laser afstellen
02 -
01 Boren, beitels en spaninrichting
02 -
01 Aanzetten, afstelling van de versnelling
02 Astschroeven/losschroeven
03 Gebruik van de 3 functies:
- Boren
- Klopboren
- Etsen
04 Gebruik van de diepte-aanslag
05 Gebruik van het zijhandvat
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
NL NL
Beschrijving en plaatsbepaling
van de onderdelen van de machine
Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen
Inhoud van het karton
Assemblage van de machine
Functionaliteit van de machine
Afstellingen van de machine
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Vervanging van de accessoires
01 Het gebruik van aangepaste accessoires in
goede staat waarborgt een optimale werking.
02 De slagfunctie niet gebruiken voor het
vastschroeven en boren in breekbare materialen
03 Steeds een bout gebruiken die is aangepast aan
de materialen en aan het vast te maken voorwerp
04 Het is niet nodig om kracht te zetten op het
werktuig. De boorhamer werkt alleen dankzij zijn
slagkracht en zijn eigen gewicht. U bespaart uw
energie.
05 Je moet steeds in een stabiele positie
werken. Het is een krachtig instrument (de
veiligheidsvoorschriften goed lezen).
06 Smering
216002-Manual-B.indd 14 24/10/2019 12:23

01 Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας
02 Διακόπτης αντιστροφής της
κατεύθυνσης
03 Επιλογή τρυπήματος
/κρούσης/σμίλευσης
04 Οδηγός βάθους
05 Πλάγια χειρολαβή
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 μοντάρισμα της πλάγιας χειρολαβής
02 μοντάρισμα του οδηγού βάθους
03 -
01 Ρύθμιση του λέιζερ
02 -
01 Τρυπάνια, καλέμια και τσοκ
02 -
01 Θέση σε λειτουργία, ρύθμιση της
ταχύτητας
02 Βίδωμα/ξεβίδωμα.
03 Χρήση των 3 λειτουργιών:
- Διάτρηση
- Κρούση
- Σμίλευση
04 Χρήση του οδηγού βάθους
05 Χρήση της πλάγιας χειρολαβής
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
EL EL
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων
της μηχανής Αντικατάσταση των αναλώσιμων
Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού
Assemblage de la machine
Συναρμολόγηση της μηχανής
Λειτουργικότητα της μηχανής
FIG. A & B
FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Ρυθμίσεις της μηχανής
01 Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή
κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη
μέγιστη δυνατή λειτουργία.
02 Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
κρούσης για το ξεβίδωμα ή το τρύπημα σε
εύθραυστα υλικά
03 Χρησιμοποιείτε πάντα μια σφήνα που
να προσαρμόζεται επάνω στα υλικά και το
αντικείμενο που θέλετε να στερεώσετε
04 Δεν είναι αναγκαίο να ασκείτε πίεση
επάνω στο υλικό. Το σφυροδράπανο
δουλεύει από μόνο του χάρη στη δύναμή
του και το βάρος του. Εξοικονομείστε την
ενέργειά σας
05 Πρέπει να εργάζεστε πάντα σε μια
σταθερή θέση. Πρόκειται για ένα δυνατό
μηχάνημα ( διαβάστε καλά τους κανόνες
ασφαλείας).
06 λίπανση
216002-Manual-B.indd 15 24/10/2019 12:23

01 Wyłącznik - regulator prędkości
02 Przełącznik kierunku
03
Przełącznik wiercenie / wiercenie udarowe / kucie
04 Ogranicznik głębokości
05 Uchwyt boczny
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montaż uchwytu bocznego
02 Montaż ogranicznika głębokości
03 -
01 Regulacja celownika laserowego
02 -
01 Wiertła, przebijaki i głowica
02 -
01 Uruchomienie, regulacja prędkości
02 Przykręcanie / odkręcanie
03 Używanie 3 funkcji:
- Wiercenie
- Udar
- Kucie
04 Używanie ogranicznika głębokości
05 Używanie uchwytu bocznego
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
PL PL
Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Konserwacja, zalecenia i rady
Zawartosc opakowania
Montaz maszyny
Funkcje maszyny
Regulacja maszyny
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Wymiana elementów zuzywajacych sie
01 Stosowanie dostosowanych akcesoriów w
dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego
działania.
02 Nie używać funkcji udaru przy przykręcaniu
lub wierceniu w delikatnych materiałach.
03 Zawsze stosować kołek dostosowany do
materiału i mocowanego elementu
04 Nie należy stosować nadmiernego
nacisku na narzędzie. Młot udarowy pracuje
samodzielnie dzięki funkcji udaru i pod
wpływem własnego ciężaru. Pozwala to na
zachowanie własnych sił.
05 Należy zawsze pracować w stabilnej
pozycji. Urządzenie posiada wysoką moc
(zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa:)
06 Smarowanie
216002-Manual-B.indd 16 24/10/2019 12:23

01 Katkaisija nopeudenvalitsin
02 Suunnanvaihtaja
03 Valitsin poraus/iskukäyttö/talttaus
04 Syvyysvaste
05 Sivukahva
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Sivukahvan asentaminen
02 syvyysohjaimen asennus
03 Pölynkerääjän asennus
01 Säädä laseria
02 -
01 Terät, taltat ja istukka
02 -
01 Käynnistys, nopeudensäätö
02 Ruuvaus/avaus
03 3 toiminnon käyttö:
- Poraus
- Iskukäyttö
- Talttaus
04 Syvyysvasteen käyttö
05 Sivukahvan käyttö
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
FI FI
Laitteen osien kuvaus ja sijainti Puhdistus ja kunnossapito
Laatikon sisältö
Laitteen kokoaminen
Pumpun toiminta
Laitteen säädöt
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Kuluvien osien vaihto
01 Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se
takaa parhaan poraustuloksen
02 Älä käytä iskutoimintoa ruuvaukseen tai
hauraan materiaalin poraamiseen.
03 Käytä aina materiaalille ja kiinnitetylle esineelle
sopivia tappeja
04 Laitetta ei tarvitse pakottaa. Poravasara toimii
itsekseen iskuvoimansa ja oman painonsa ansiosta.
Säästät omaa energiaasi
05 On aina työskenneltävä vakaassa asennossa.
Laite on tehokas (lue turvaohjeet huolellisesti).
06 Voitelu
216002-Manual-B.indd 17 24/10/2019 12:24

01 Brytare/ steglös varvtalsreglering
02 Riktningsomkopplare
03 Väljare för borr/slagborr/mejslar
04 Borrdjupsanslag
05 Sidohandtag
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montering av sidohandtag
02 Montering av borrdjupsanslag
03 -
01 Ställa in lasern
02 -
01 Borrar, mejslar och chuck
02 -
01 Start, inställning av hastigheten
02 Skruvning/lossande av skruvar
03 Användning av de 3 funktionerna:
- Borrning
- Slagborrning
- Användning av mejsel
04 Användning av borrdjupsanslag
05 Användning av sidohandtag
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
SV SV
Beskrivning och märkning av maskinens delar Rengöring och underhåll
Innehåll i kartongen
Montering av maskinen
Maskinens funktion
Byte av förbrukningsmedel
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Byte av förbrukningsmedel
01 Om man använder anpassade tillbehör av god
kvalitet garanteras optimal funktion.
02 Använd inte slagfunktionen för skruvning eller
borrning a i ömtåliga material.
03 Använd alltid plugg anpassad till materialet och
föremålet som ska fästas.
04 Tryck inte hårt på verktyget. borrhammaren
arbetar med hjälp av slagkraften och sin egen vikt
och du sparar energi.
05 Stå alltid stadigt under arbetet. Maskinen är
kraftfull (läs säkerhetsanvisningarna noggrant).
06 Smörjning
216002-Manual-B.indd 18 24/10/2019 12:24

01 Прекъсвач и вариатор на скоростта
02 Уред за смяна на посоката
03 Избиране на пробиване на дупки/удар/
гравиране на метали
04 Ограничител на дълбочина
05 Странична дръжка
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Монтаж на страничната дръжка
02 монтаж на направляваща част на
дълбочинаr
03 -
01 Настройка на лазера
02 -
01 Малък свредел, длето и бургия
02 -
01 Стартиране, настройка на скоростта
02 Завинтване/развинтване
03 Използване на трите функции:
- Пробиване на дупки
- Удар
- Гравиране на метали
04 Използване на ограничител на
дълбочина
05 Използване на страничната дръжка
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
BU BU
описание и местоположение на частите на машината Подмяна на консумативите
съдържание на кутията
сглобяване на машината
Функциониране на машината
pеглаж на машината
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Подмяна на консумативите
01 Използването на подходящите
аксесоари в добро състояние гарантира
оптимално функциониране
02 Не използвайте функцията удар за или
за завинтване или за пробиване на дупки
на крехки материали
03 Винаги използвайте нит подходяща за
материалите и предмета, който трябва да
се фиксира
04 Не е необходимо да форсирате
инструмента, пробиващият чук работи сам
благодарение на силата на удара си и на
собственото му тегло. Вие икономисвате
вашата енергия
05 Винаги трябва да работите от стабилна
стойка. Моторът е мощен ( прочетете
добре упътванията за безопасност )
06 смазване
216002-Manual-B.indd 19 24/10/2019 12:24

01 Kontakt hastighedsvælger
02 Omskifter
03 Vælgerknap til boring/slag/mejsling
04 Dybdestop
05 Håndtag i siden
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
01 Montering af håndtag i siden
02 Montering af dybdestyr
03 -
01 ndstilling af laser
02 -
01 Bor, mejsler og dorne
02 -
01 Opstart, indstilling af hastighed
02 Skruning/afskruning
03 Brug af de 3 funktioner:
- Boring
- Slag
- Mejsling
04 Brug af dybdestop
05 Brug af håndtag i siden
06 -
07 -
08 -
09 -
10 -
DA DA
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd
Papkassens indhold
Samling af maskinen
Maskinens virkemåde
Maskinens indstillinge
FIG. A & B FIG. A & B
FIG. C
FIG. D
FIG. E
FIG. F
FIG. G
Udskiftning af forbrugsartikler
01 Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand
sikrer en optimal virkemåde
02 Brug ikke funktionen med slag til skruning og
boring i sarte materialer
03 Brug altid rawlplugs, der er velegnede til
materialerne og den genstand, der skal sættes op
04 Det er ikke nødvendigt at forcere værktøjet.
Borehammeren arbejdet alene i kraft af sin slagkraft
og sin egen vægt. Spar på kræfterne
05 Man skal altid arbejde i en stabil position. Det
er en stærk maskine (læs sikkerhedsanvisningerne
omhyggeligt).
06 smøring
216002-Manual-B.indd 20 24/10/2019 12:24
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools
Far Tools DW 1100C Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools DH20 MAX Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP 50E Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500C Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools RH10 MAX Use and care manual