Far Tools MP50D Use and care manual

115366-F-20131712 ©FAR GROUP EUROPE
Professional Machine
MP50D
www.fartools.com
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
EL
PL
FI
SV
BU
DA
RO
RU
TU
CS
SK
HE
AR
HU
SL
ET
LV
LT
Marteau perforateur (Notice originale)
Rotary Hammer (Original manual translation)
Bohrhammer ( Übersetzung aus dem Original-Anleitung )
Martillo perforador (Traduccion del manual de instrucciones originale)
Martello(Traduzione dell’avvertenza originale)
Martello (Tradução do livro de instruções original)
Boorhammer ( Vertaling van de originele instructies )
( Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες )
mlot udarowy pneumatyczny ( Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji )
Iskuporakone ( Käännös alkuperäisestä ohjeet )
Stöpborrmaskin ( Översättning från originalinstruktioner )
Електро-пневматична пробивна машина ( Превод на оригиналната инструкция )
Borehammer ( Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning )
Ciocan de demolare ( Traducere din instrucțiunile originale )
Отбойный молоток (Перевод с оригинальной инструкции)
Delici çekiç ( Orijinal talimatlar çeviri )
Perforační kladivo ( Překlad z originálního návodu )
Vŕtacie kladivo (Preklad z originálneho návodu)
בקמ שיטפ (תרגום מהוראות מקוריות)
ةبقاث ةقرطم (الترجمة من التعليمات الأصلية)
Perforáló kalapács ( Fordítás az eredeti utasítások )
Udarno kladivo (Prevod iz izvirnih navodil)
Plaktukas-perforatorius (Tõlge originaal juhiseid)
Perforators āmurs (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
Puur-vasar (Vertimas iš originalių instrukcijas)
115366-3-Manual-F.indd 1 23/07/14 11:43:56

©FAR GROUP EUROPE
Le marteau perforateur sert à percer ou à casser des matériaux résistants
( béton, granit, mur de pierres par exemple ) . Il permet de travailler
plus rapidement et plus efcacement qu’une perceuse classique. Il
dispose d’une fonction de perforation dont la force de frappe est élevée.
Les outils SDS qui l’équipent permettent une transmission de puissance
optimale. Le marteau perforateur dispose de 3 fonctions: perçage (rota-
tion); Percussion (rotation, percussion); Burinage (percussion).
Sur un mateau perforateur, la fonction rotation peut être stoppée au prot de la fonc-
tion burinage. Ceci permet, avec des outils appropriés, de défoncer par exemple une
chape de béton ou de retirer du carrelage.
La force de frappe détermine la facilité avec laquelle le marteau perforateur va
travailler. Cette force s’exprime en joule. Plus elle est grande et plus aisé sera votre
travail. Certaines machines sont équipées d’un débrayage en cas de blocage du foret.
L’interrupteur variateur peut être équipé selon les modèles, d’une molette de réglage
de vitesse de rotation du mandrin. Cette fonction est très utile an d’adapter la vitesse
de l’outil au matériau à travailler.
Plus on appuIe sur l’interrupteur variateur et plus la vitesse de rotation du mandrin
augmente.
Adapter la vitesse de rotation du mandrin au diamètre du foret:
- Petit diamètre = grande vitesse
- Gros diamètre = petite vitesse
Le niveau, si votre machine en est équipée, permet de travailler perpendiculairement.
L’afchage digital, si votre machine en est équipée, permet de lire les réglages pré
sélectionnnés manuellement ( par exemple, la vitesse de rotation )
La fonction éclairage, si votre machine en est equipée, permet un confort visuel en
milieu obscur.
Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant
le passage de l’outil.
FICHE CONSEIL
MARTEAU
PERFORATEUR
FR
115366-3-Manual-F.indd 2 23/07/14 11:43:57

©FAR GROUP EUROPE
The rotary hammer is used to drill through or break resistant materials
(concrete, granite, stone wall, for example) . It means that you can
work more quickly and efciently than with a traditional drill. It has a
drilling function with a high impact force. The SDS tools with which it
is tted provide optimal power transmission. The rotary hammer has 3
functions: drilling (rotation); impact (rotation, impact); chipping (im-
pact)
On a rotary hammer, the rotation function can be stopped, to give way to the chipping
function. This means that, using the appropriate accessories, you can for example
smash concrete screed or remove tiling.
The impact force determines how easily the rotary hammer will work. The force is
expressed in joules. The higher it is, the easier it will be to work. Some machines are
tted with a clutch release, in case the drill blocks.
Depending on the model, the trigger switch can be tted with a wheel for adjusting
the chuck rotation speed. This function is very useful for drilling fragile materials.
The harder you press the trigger button, the faster the chuck rotates.
Adapt the rotation speed of the chuck to the diameter of the drill:
- Small diameter = high speed
- Large diameter = low speed
The level gauge, if your machine is tted with one, makes it possible to ensure that
you are working perpendicular to the surface.
The digital display, if your machine has one, shows the preselected settings (for
example, rotation speed)
The lighting function, if your machine has one, makes it more comfortable to work
with in dark environments.
The laser, if your machine has one, produces a beam of light which show you where
the tool will go.
ADVICE SHEET
ROTARY
HAMMER
EN
115366-3-Manual-F.indd 3 23/07/14 11:43:58

©FAR GROUP EUROPE
El martillo perforador sirve para taladrar o para romper materiales
resistentes (como por ejemplo hormigón, granito, paredes de piedra).
Permite trabajar más rápida y ecazmente que con un taladro clásico.
Dispone de una función de perforación cuya fuerza de percusión es
muy elevada. Las herramientas SDS que lo equipan permiten una trans-
misión de potencia óptima. El martillo perforador dispone de 3 funcio-
nes: taladrado (rotación); Percusión (rotación, percusión); Cincelado
(percusión).
En un martillo perforador se puede parar la función rotación en benecio de la
función cincelado. Con herramientas adecuadas esto permite por ejemplo romper una
capa de hormigón o retirar azulejos.
La fuerza de percusión determina la facilidad con la que el martillo perforador va
a trabajar. Esta fuerza se expresa en julio. Cuanto más elevada es, más fácil resulta
su trabajo. Determinadas máquinas están equipadas con un desembrague por si se
El interruptor variador puede estar equipado, según los modelos, de una rueda de
ajuste de velocidad de rotación del mandril. Esta función es muy útil para taladrar
materiales frágiles.
Cuanto más se pulsa el interruptor variador, más aumenta la velocidad de rotación del
mandril.
Adaptar la velocidad de rotación del mandril al diámetro de la broca:
- Diámetro pequeño = velocidad elevada
- Gran diámetro = pequeña velocidad.
El nivel, si su máquina está equipada con esta función, permite trabajar perpendicu-
larmente.
La visualización digital, si su máquina está equipada con esta función, permite leer
los ajustes preseleccionados manualmente (por ejemplo, la velocidad de rotación)
La función iluminación, si su máquina está equipada con esta función, ofrece un
confort visual en los lugares oscuros.
El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que
materializa el paso de la herramienta.
FICHA DE CONSEJOS
Mrl
rfrar
ES
115366-3-Manual-F.indd 4 23/07/14 11:43:59

©FAR GROUP EUROPE
Il martello perforatore serve a forare o a rompere i materiali resistenti
(per esempio cemento, granito, muro in pietra). Permette di lavorare
più rapidamente e con più efcacia di un trapano classico. Ha una
funzione di perforazione la cui forza di battitura è elevata. Gli utensili
SDS che possiede permettono una trasmissione della potenza ottimale.
Il martello perforatore ha 3 funzioni: foratura (rotazione); Percussione
(rotazione, percussione); Bulinatura (percussione).
Su un martello perforatore, la funzione rotazione può essere bloccata a benecio della
funzione bulinatura. Ciò permette, con gli utensili appropriati di sfondare, per esem-
pio, una soletta di cemento o di togliere delle piastrelle.
La forza di battitura determina la facilità con la quale il martello perforatore lavorara.
Questa forza si esprime in espansione. Più è grande e più il vostro lavoro sarà facile.
Alcune macchine sono munite di un disinnesto in caso di bloccaggio della punta.
L’interruttore variatore può avere, secondo i modelli, una lama circolare di regolazio-
ne della velocità di rotazione del mandrino. Questa funzione è molto utile per forare i
materiali fragili.
Più si preme sull’interruttore variatore e più la velocità di rotazione del mandrino
aumenta.
Adattatare la velocità di rotazione del mandrino al diametro della punta:
- Piccolo diametro = grande velocità
- Grande diametro = piccola velocità.
La livella, se la vostra macchina ne ha una, permette di lavorare perpendicolarmente.
La visualizzazione digitale, se la vostra macchina ne ha una, permette di leggere le
regolazioni preselezionate manualmente (per esempio, la velocità di rotazione)
La funzione illuminazione, se la vostra macchina ne ha una, permette un comfort
visivo nell’oscurità.
Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materia-
lizza il passaggio dell’utensile.
SCHEDA CONSIGLIO
Mrtl
rfrtr
IT
115366-3-Manual-F.indd 5 23/07/14 11:44:00

©FAR GROUP EUROPE
O martelo perfurador permite perfurar ou quebrar materiais resistentes
(ex.: betão, granito, muro de pedras). Esta máquina permite trabalhar
com maior rapidez e eciência do que com um berbequim normal, gra-
ças a uma função de perfuração de elevada força de impacto. As ferra-
mentas SDS que o equipam possibilitam uma potência ideal de trans-
missão. O martelo perfurador oferece 3 funções: perfuração (rotação);
percussão (rotação, percussão); burilagem (percussão).
Num martelo perfurador, a função de rotação pode ser interrompida em prol da função
de burilagem. Com as ferramentas apropriadas, isso permite, por exemplo, demolir
uma chapa de betão ou retirar azulejos.
A força de impacto determina a facilidade de trabalho do martelo perfurador. Essa
força é expressa em Joules. Quanto maior o seu valor, mais fácil será o seu trabalho.
Certas máquinas oferecem uma função de desembraiagem, em caso de bloqueio da
Consoante o modelo, o interruptor variador pode vir equipado com um selector de
ajuste da velocidade de rotação do mandril. Esta função é muito útil para perfurar
materiais frágeis.
Quanto mais se pressiona o interruptor variador, maior é a velocidade de rotação do
mandril.
Adaptar a velocidade de rotação do mandril ao diâmetro da broca:
- Pequeno diâmetro = alta velocidade
- Grande diâmetro = baixa velocidade.
O nível, se a sua máquina oferecer este recurso, permite operar perpendicularmente
numa superfície vertical.
O visor digital, se a sua máquina possuir, permite ler os ajustes pré-seleccionados
manualmente (por exemplo, a velocidade de rotação).
A função de iluminação, se a sua máquina oferecer, permite um maior conforto visual
em ambientes escuros.
O laser, se a sua máquina estiver equipada com este recurso, permite projectar um
feixe que materializa a trajectória da ferramenta.
FICHA CONSELHO
Mrtl
rfrar
PT
115366-3-Manual-F.indd 6 23/07/14 11:44:01

©FAR GROUP EUROPE
03
04
05
02
01
c
d
FIG. A&B
FIG. C
Contenu du carton
Inhoud van de doos
Conteúdo da caixa
Contenido de la caja
Contenuto della confezione
Contents of the box
115366-3-Manual-F.indd 7 23/07/14 11:44:02

©FAR GROUP EUROPE
01
02
FIG. D
115366-3-Manual-F.indd 8 23/07/14 11:44:03

©FAR GROUP EUROPE
01
02
2
1
1
2
FIG. E
115366-3-Manual-F.indd 9 23/07/14 11:44:05

©FAR GROUP EUROPE
03
A
B
1
2 3
AB
SDS
Sens des aiguilles
d’une montre
Clockwise
Sens inverse des aiguilles
d’une montre
CounterClockwise
115366-3-Manual-F.indd 10 23/07/14 11:44:07

©FAR GROUP EUROPE
03
burinage - beitel -Cincel - cinzel - burilado - impact
Perçage - Boor -Taladro - Broca - Perforación - Drilling
Percussion - Percussie -Percusión - percussão - percusión - Impact drill
115366-3-Manual-F.indd 11 23/07/14 11:44:08

©FAR GROUP EUROPE
04
05
c
Placer le sélecteur sur la position «libre» (1), tourner le burin dans la position (ou l’angle) désirés, et placer le sélecteur sur la
position «percussion» (2)
Zet de schakelaar op de «vrije» stand (1), draai de beitel in de positie (of hoek) gewenst, en zet de schakelaar op de «percus-
sie» stand (2)
Coloque el interruptor en la posición «libre» (1), gire el cincel en la posición (o ángulo) que desee y coloque el interruptor en
la posición de «percusión» (2)
Ajuste o interruptor para a posição «livre» (1), gire o cinzel na posição (ou ângulo) desejado, e coloque o interruptor para a
posição «percussão» (2)
Impostare l’interruttore sulla posizione «libera» (1), ruotare lo scalpello nella posizione (o l’angolo) desiderata e impostare
l’interruttore sulla posizione «percussion» (2)
Set the switch to the «free» position (1), turn the chisel in the position (or angle) desired, and set the switch to the «percus-
sion» position (2)
1
2
burinage fixe - beitel vast -Cincel fija - cinzel fixado - burilado fijo - Locked impact
115366-3-Manual-F.indd 12 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Inverseur de sens
Sélecteur perçage/percussion/burinage
Mandrin SDS
Poignée latérale
-
-
-
-
FIG. A & B
Description et repérage des organes de la machine
01
02
03
04
05
06
07
Contenu du carton
Assemblage de la machine
FIG. C
FIG. D
Fonctionnalité de la machine
Montage de la poignée latérale
01
Vissage/dévissage
Utilisation des 3 fonctions:
- Perçage
- Percussion
- Burinage
Utilisation de la butée de profondeur
Utilisation de la poignée latérale
-
-
01
02
03
04
05
06
07
FR
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
08
Montage du guide de profondeur
02
03
Interrupteur marche / arret
Mise en marche et arret
115366-3-Manual-F.indd 13 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Réglages de la machine
FIG. F
Remplacement des consommables
-
-
01
02
Forets, burins et mandrin
01
FIG. G
Entretien, recommandations et conseils
FR
-
11 13
-
12 14
L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal.
01
02 Ne pas utiliser la fonction percussion pour le vissage ou le perçage dans des matériaux
fragiles
03 Toujours utiliser une cheville adaptée aux matériaux et à l’objet à xer.
05 Il n’est pas nécessaire de forcer sur l’outil. le marteau perforateur travaille seul grâce à sa
force de frappe. Vous économisez votre energie.
06 Il faut toujours travailler dans une position stable. C’est un engin puissant ( bien lire les
règles de sécurité ).
-
02
07 Lubrication.
115366-3-Manual-F.indd 14 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Reversing device
Selector drilling/impact/chipping
SDS Chuck
Side handle
-
-
-
-
FIG. A & B
Description and location of machine parts
01
02
03
04
05
06
07
Contents of box
Assembling the machine
FIG. C
FIG. D
Functions of the machine
Assembly of the side handle
01
Screwdriver
Use of the 4 functions:
- Drilling
- Impact
- Chipping
Use of the depth stop
Use of the side handle
-
-
01
02
03
04
05
06
07
EN
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
08
mounting of depth guide
02
-
03
On/off switch
Start-up and stop
115366-3-Manual-F.indd 15 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Settings of the machine
FIG. F
replacing consumables
-
-
01
02
Drills, chisels and chuck
01
FIG. G
Maintenance, recommendations and advice
EN
-
11 13
-
12 14
The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally
01
02 Do not use the impact function for screwing or drilling in fragile materials
03 Always use a wall plug that is suitable for the material and for the object to be attached
05 You do not need to force hard on the machine. The rotary hammer works thanks to its
impact force and its own weight. You can save your energy
06 You must always work in a stable position. It is a powerful machine (read the safety rules
carefully)
-
02
07 Lubrication.
115366-3-Manual-F.indd 16 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Drehrichtungsschalter
Wahlschalter Bohren/Schlagbohren/Meißeln
Spannfutter SDS
Seitlicher Handgriff
-
-
-
-
FIG. A & B
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile
01
02
03
04
05
06
07
Inhalt der Verpackung
Zusammenbau der Maschine
FIG. C
FIG. D
Funktionen der Maschine
Anbringen des seitlichen Handgriffs
01
Ein-/Ausschrauben
Anwendung der 4 Funktionen:
- Bohren
- Schlagbohren
- Meißeln
Benutzung des Tiefenanschlags
Benutzung des seitlichen Handgriffs
-
-
01
02
03
04
05
06
07
DE
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
08
Anbringen des Tiefenanschlags
02
-
03
Ein/Ausschalter
Ein- und Ausschalten
115366-3-Manual-F.indd 17 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Einstellungen der Maschine
FIG. F
Auswechseln der Verschleißteile
-
-
01
02
Bohrer, Meißel und Spannfutter
01
FIG. G
Wartung und Empfehlungen zur Benutzung
DE
-
11 13
-
12 14
Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein
einwandfreies Ergebnis
01
02 Die Schlagbohrfunktion nicht beim Schrauben und Bohren in empndlichem Werkstoff
verwenden
03 Immer einen Dübel verwenden, der für das Baumaterial und das zu befestigende Teil
geeignet is
05 Es ist nicht nötig, die Maschine gegen das Material zu drücken, die erforderliche Schla-
gkraft wird durch das Eigengewicht der Maschine aufgebracht, d.h. Sie können Ihre Kraft
sparen
06 Immer auf Standsicherheit bei der Arbeit achten. Die Maschine ist sehr stark (Sicherheits-
vorschriften befolgen!)
-
02
07 Schmierung
115366-3-Manual-F.indd 18 23/07/14 11:44:10

©FAR GROUP EUROPE
Inversor de sentido
Selector taladro/percusión/cincelado
Mandril SDS
Empuñadura lateral
-
-
-
-
FIG. A & B
Descripción y localización de los elementos de la máquina
01
02
03
04
05
06
07
contenido del cartón
ensamblaje de la máquina
FIG. C
FIG. D
funcionalidad de la máquina
Montaje de la empuñadura lateral
01
Atornillado/desatornillado
Utilización de las 4 funciones:
- Taladrado
- Percusión
- Cincelado
Utilización del tope de profundidad
Utilización de la empuñadura lateral
-
-
01
02
03
04
05
06
07
ES
FIG. E
08
09
10
11
12
13
14
-
08
montaje de la guía de profundidad
02
-
03
Interruptor marcha/parada
Puesta en marcha y parada
115366-3-Manual-F.indd 19 23/07/14 11:44:11

©FAR GROUP EUROPE
Ajustes de la máquina
FIG. F
cambio de los consumibles
-
-
01
02
Brocas, buriles y mandril
01
FIG. G
mantenimiento, recomendaciones y consejos
ES
-
11 13
-
12 14
La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo.
01
02 No utilizar la función percusión para atornillar o taladrar en materiales frágiles.
03 Utilizar siempre una clavija adecuada a los materiales y al objeto que se tiene que jar.
05 No es necesario ejercer fuerza en la herramienta. El martillo perforador trabaja solo gracias
a su fuerza de impacto y a su propio peso y usted ahorra su energía.
06 Siempre hay que trabajar en una posición estable. Es una máquina potente (léase bien las
reglas de seguridad).
-
02
07 lubricación.
115366-3-Manual-F.indd 20 23/07/14 11:44:11
Other manuals for MP50D
1
Table of contents
Languages:
Other Far Tools Rotary Hammer manuals

Far Tools
Far Tools HY 1500D Use and care manual

Far Tools
Far Tools SKC 800 User manual

Far Tools
Far Tools RH10 MAX Use and care manual

Far Tools
Far Tools RH 850 User manual

Far Tools
Far Tools DW 1100C Use and care manual

Far Tools
Far Tools One DW 1100D Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500C Use and care manual

Far Tools
Far Tools MP50D Use and care manual

Far Tools
Far Tools HY 1500 Use and care manual

Far Tools
Far Tools RHC 1500 Use and care manual