Farfisa PRS 220 User manual

IT
ALIMENTATORE STABILIZZATO
Dati tecnici
Tensione di rete: 127V o 220-230Vca
Potenza: 15VA
Temperatura di funzionamento: 0° ÷+40°C
Massima umidità ammissibile: 90% RH
Contenitore: DIN 4 moduli A
Approvato: VDE (EN62368)
Morsetti d'uscita
- Massa
+ Alimentazione fonica +6Vcc-0,1A
Alimentazione 13Vca per:
- servizio continuo 0,6A (lampade
illmina-cartellini - max.8 da 24V-3W,
scambiatori)
- servizio intermittente 1A (serratura e
sonerie)
EN
STABILIZED POWER SUPPLY
Technical data
Mains voltage: 127V or 220-230VAC
Power: 15VA
Operating temperature: 0° ÷+40°C
Maximum admissible humidity: 90% RH
Housing: 4 module A DIN
Approved by: VDE (EN62368)
Output terminals
- Ground
+ Audio line power supply +6VDC-0.1A
Power supply 13VAC for:
- continuousload0.6A(nameplatelamps
- max.8 rated 24V-3W, exchangers)
- intermittent load 1A (electric door lock,
bells)
FR
ALIMENTATION STABILISÉE
Données techniques
Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca
Puissance: 15VA
Température de fonctionnement: 0°÷+40°C
Humidité maximale admissible: 90% HR
Boîtier: DIN 4 modules A
Approuvé: VDE (EN62368)
Bornes de sortie
-Masse
+Alimentation phonique +6Vcc-0,1A
Alimentation 13Vca pour:
- service continu 0,6A(lampes éclairage
porte-étiquettes - max.8 de 24V-3W,
inverseur)
- service intermittent 1A (gâche élec-
trique et sonnerie)
PRS 220
3"
2
/
1
89
2"
16
/
9
2"
4
/
3
70
65
DE
STABILISIERTES NETZTEIL
Technische Daten
Versorgung: 127V oder 220-230Vac
Leistung: 15VA
Betriebstemperatur: 0° ÷+40°C
Max. zulässige Feuchtigkeit: 90% RH
Gehäuse: 4 DIN A Module
Zulassungen: VDE (EN62368)
Anschlußklemmen
- Masse
++6V Gleichstromversorgung/0,1A
13V Wechselstromversorgung für:
- Namensschilderbeleuchtung (max.8 zu
24V-3W), Umschalter (Dauerbetrieb 0,6A)
- elektrischer Türö!ner und Rufstrom
(zeitbegrenzter Betrieb 1A)
ES
ALIMENTADOR ESTABILIZADO
Datos técnicos
Tensión de red: 127V ó 220-230Vca
Potencia: 15VA
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible: 90%RH
Contenedor: DIN 4 módulos A
Aprobación: VDE (EN62368)
Terminales de salida
-Masa
+Alimentación fónica 6Vcc-0,1A
Alimentación 13Vca para:
- lámparas ilumina-portaetiquetas, con-
mutadores (servicio continuo 0,6A)
- cerradura eléctrica y sonerías (servicio
intermitente 1A)
PT
ALIMENTADOR ESTABILIZADO
Dados técnicos
Tensão de rede: 127V ou 220-230Vca
Potência: 15VA
Temperatura do funcionamento: 0°÷+40°C
Máxima humidade admissivel: 90% HR
Recipiente: DIN 4 módulos A
Aprovação: VDE (EN62368)
Terminais de saída
-Massa
+Alimentação fónica 6Vcc-0,1A
Alimentação 13Vca para:
- lâmpadas ilumina-letreiros, comutado-
res (serviço contínuo 0,6A)
- fechadura eléctrica e campainhas
(serviço intermitente 1A)
Directive 2012/19/EU (WEEE-RAEE)
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour
la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela
del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
WerdenSiedasGerätinÜbereinstimmungmitUmweltregulierungenlos.
La ACI Srl Farfisa si riserva il diritto di modi!care in qualsiasi momento
i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farfisa reserves the right to modify the products illustrated at
any time.
La ACI Srl Farfisa se réserve le droit de modi!er à tous moments les
produits illustrés.
ACI Srl Farfisa se reserva el derecho de modi"car en cualquier momento
los productos ilustrados aquí.
E’ reservada à ACI Srl Farfisa o direito de modi!car a qualquer momento
os produtos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farfisa
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@far!sa.com • www.far!sa.com Mi 2072/3
Cod. M527009650
15
°40 ÷ °0
%90
4
VDE (EN62368)
+6VDC-0.1A
13
0.6A
8.243
)
(
1A
AR
ﻲﻓ ﺔﺤﺿﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟ ﻖﺤﻟﺍ ﻚﻠﺘﻤﺗ
ﺔﻴﺌﻴﺒﻟﺍ ﻁﻭﺮﺸﻟﺍﻭ ﺩﻮﻴﻘﻟﺍ ﻖﻓﻭ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟﺍ

IT
Avvertenze di Sicurezza
- Ilprodottodeveessereutilizzatosoloperimpianticitofonici
e videocitofonici Far•sa; l'installazione e la manutenzione
devono essere eseguite solo da personale quali•cato in
accordo con le regole di installazione vigenti.
- L’apparecchio non è idoneo per l'installazione in locali
dove è probabile la presenza di bambini.
- L’apparecchiodeveessereinstallatoinunquadroelettrico.
- Nonostruirelefessurediventilazioneenonesporrel’appa-
recchioapioggiaospruzzid’acqua.Nessunoggettopieno
di liquido, quale vasi, deve essere posto sull'apparecchio.
- Nell’installazioneelettricadell’edi•ciodevonoessereincorpora-
tiuninterruttorediretebipolareconseparazionedeicontattidi
almeno3mminciascunpolo,uninterruttoremagnetotermico
da 16A ed un interruttore di•erenziale da 0,03A.
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito
solo con cavo tipo H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2;
dopo il collegamento inserire ed avvitare la protezione sui
morsetti e fermacavo (vedi •gura).
- Per gli altri collegamenti rispettare le indicazioni riportate
nei manuali tecnici dei prodotti.
- Glialimentatorisonoprotettidaunsensoreditemperatura.
Per il ripristino occorre togliere la tensione di rete per circa
1 minuto e ridare tensione dopo aver eliminato il difetto.
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o
riparazione togliere l'alimentazione all'impianto.
EN
Safety Warnings
- This device is intended for use only for Far•sa door
phones and video door phones. Installation and main-
tenance must only be carried out by quali•ed personnel
in accordance with the regulations in force.
- The device isnotsuitablefor installationin placeswhere
the presence of children is probable.
- The device must be installed in an switch box.
- Do not obstructtheheatdissipationopeningsand do not
expose the unit to dripping or splashing. No object full
of water, such as a vase, is to be placed on the device.
- The building electrical installation must incorporate a
circuit breaker, with a separation between the contacts
of at least 3 mm at each pole, a 16 A automatic circuit
breaker, and a 0.03 A di•erential switch.
- Connection to the mains must be carried out only using
a cable type H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2. After
connection, insert the plastic protection and strain
release on the terminals and screw it up (see •gure).
- For the other connections refer to the indications
reported in the system's technical manual.
- Power supplies are protected by a temperature sensor.
For resetting, disconnect the device from the main for
1 minute and reconnect it after eliminating the defect.
- Disconnect the device from the main before carrying
out any maintenance or service actions.
FR
Instructions de Sécurité
- Cetappareilestexclusivementdestinéàl’utilisationsurdes
systèmes portiers et vidéoportiers Far•sa; l'installation et
l’entretien ne doivent être e•ectués que par du personnel
quali•é conformémentauxrèglesd’installationen vigueur.
- L’appareil n’est pas adapté pour être installé dans des
locaux accueillant des enfants.
- L’appareil doit être installé dans un tableau électrique.
- Ne pas boucher les •ssures d’aération et ne pas exposer
l’appareil à la pluie ou à des jets d’eau. Ne déposer aucun
objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil.
- Dansl’installationélectriquedubâtimentilfaudraincorporerun
interrupteurbipolaire(séparationdescontactsd’unminimum
de3mmdanschaquepôle),undisjoncteurmagnétothermique
de 16Aet un interrupteur di•érentiel de 0,03A.
- Le raccordement au réseau électrique doit être e•ectué
uniquementavecuncâbledetype H03VVH2-F(300/300V)
2x0,75mm2; après la connexion introduire et visser la
protection et serre-câble des bornes (voir •gure).
- Pour les autres branchements respecter les indications
reportées dans les manuels techniques de système.
- L'alimentationestprotégéeparuncapteurdetempérature.
Pourlerétablissement,couperlatensionpendant1minute
et rétablir la tension après avoir éliminé le défaut.
- Couper l’alimentation sur l’installation avant d’e•ectuer
toute intervention d’entretien ou de réparation.
ES
Advertencias de Seguridad
- El producto debe ser utilizado únicamente para instalacio-
nes de porteros y videoporteros de Far•sa; la instalación y
el mantenimiento deben ser realizados solo por personal
cuali•cadodeconformidadconlasnormativasdeinstalación.
- El aparato no es adecuado para su instalación en lugares
donde es probable la presencia de niños.
- El aparato debe ser instalado en un cuadro eléctrico.
- Noobstruirlasranurasdeventilaciónynoexponerlaunidada
lalluviaosalpicadurasdeagua.Ningúnobjetollenodelíquido,
como los floreros, debe estar colocado sobre el aparato.
- Deben incorporarse a la instalación eléctrica del edificio
un interruptor de red bipolar, con una separación de los
contactos de al menos 3 mm en cada polo, un interruptor
magnetotérmicode16Ayuninterruptordiferencialde0.03A.
- La conexión a la red eléctrica debe ser realizada con un
cable H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2; después de la
conexión, introducir y apretar la protección y la abrazadera
del cable en los bornes (vea la figura).
- Para las otras conexiones utilizar cables respetando las
instrucciones en los manuales técnicos del sistema.
- Estosaparados están protegidasporunsensordetempera-
tura.Paraelrestablecimientoquitar latensióndered durante
1 minuto y restaurar la tensión después de eliminar la falla.
- Quitar la alimentación de la instalación antes de realizar
cualquier intervención de mantenimiento o reparación.
PT
Advertências de Segurança
- O produto deve ser utilizado apenas para equipamentos
de interfones e vídeo-interfones Far•sa; a instalação e a
manutenção devem ser executadas apenas por pessoal
quali•cadodeacordocomasnormasdeinstalaçãovigentes.
- Oaparelhonãoéadequadoparainstalaçãoemlocaisonde
é provável a presença de crianças.
- O aparelho deve ser instalado em um quadro elétrico.
- Nãoobstruiras•ssurasdeventilaçãoenãoexporoaparelho
à chuva ou esguichos de água. Nenhum objeto cheio de
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.
- Devem ser incorporados na instalação elétrica do edifício
um interruptor de rede bipolar, com uma separação dos
contactosdepelomenos3mmemcadapolo,uminterruptor
termomagnéticode16Aeuminterruptordiferencialde0,03A.
- A conexão à rede elétrica deve ser executada apenas utili-
zando cabos H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2; depois
da conexão, inserir e aparafusar a proteção e o grampo do
cabo nos bornes (veja a •gura).
- Para as outras conexões, utilizar condutores respeitando
as indicações indicadas nos manuais técnicos do sistema.
- Osalimentadoressãoprotegidosporumsensordetempera-
tura. Para restaurar, remover a tensão de rede por 1 minuto
e fornecer novamente a tensão após eliminar afalha.
- Removeraalimentaçãoaoequipamentoantesdeexecutar
qualquer intervenção de manutenção ou reparação.
DE
SICHERHEITSHINWEISE
- Das Erzeugnis darf ausschließlich verwendet werden, in
Farfisa-Gegensprech- und Video-Gegensprechanlagen.
Einbau und Wartung sind von Fachleuten den geltenden
Bestimmungen gemäß durchzuführen.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in Räume geeignet, in
denen sich wahrscheinlich Kinder aufhalten.
- Das Gerät ist in einen elektrischen Verteiler (Schaltkasten)
eingebaut werden.
- SchlitzefürBelüftung oderWärmeabfuhr nicht verschließen.
DasGerätnichtRegenoderWasserspritzernaussetzen.Keine
mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie etwa Vasen auf
das Gerät stellen.
- Bei der Elektroinstallation sind einen magnetothermischen
16-A-Schalter, ein 0,03-A-Fehlerstrom-Schutzschalter und
ein bipolarer Netzschalter in das Gebäude einzubauen,
dessen Kontakte an jedem Pol mindestens 3 mm weit
voneinander getrennt sind.
- Das Netzteil muss mit einem Kabel vom Typ H03VVVH2-F
(300/300) 2x0,75mm2an das Stromnetz angeschlossen
werden. Schrauben Sie nach dem Anschließen die Abde-
ckungenunddie ZugentlastungandenKlemmenfest(siehe
Abbildung).
- Befolgen Sie für die anderen Anschlüsse dieAnweisungen
in den techniscen Handbüchern des Systems.
- Die Netzteile sind mit einem Temperaturfühler gegen Über-
lastungen oder Kurzschlüsse gesichert. Vor dem Neustart
dieNetzspannung etwa1Minute langunterbrechen underst
wieder Strom zuführen, wenn der Schaden behoben ist.
- VorjederWartungoderReparaturdieStromzufuhrzurAnlage
abstellen.
ﺔﻣﺎﻬﻟﺍ ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻦﻳﺮﻫﺎﻣ ﺹﺎﺨﺷﺍ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺭﺎﺴﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﺪﻋﺍﻮﻘﻟ ﺎﻘﻓﻭ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺭﺎﻴﺘﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ
ﻉﻮﻧ ﻦﻣ ﻢﻠﻣ 1ﺮﻄﻗ ﺕﺍﺫ ﺕﻼﺻﻮﻣ
ﻭﺍ ﻂﻴﻘﻨﺘﻠﻟ ﺽﺮﻌﻣ ﻥﻮﻜﻳ ﻻ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﺵﺮﻟﺍ
ﺔﻴﻧﺎﻜﻣﺍ ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﻳﺪﺒﺗ ﺏﺎﻄﻗﺍ ﻞﻛ
ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺐﻄﻗ ﻞﻜﺑ ﻝﺎﺼﺗﻷﺍ ﻞﺼﻓ
ﺔﻳﺎﻨﺒﻟﺍ ﻲﻓ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺍ ﻦﻤﺿ ﺔﺠﻣﺪﻣ
ﺪﺿ ﺔﻴﻤﺤﻣ ﻥﻮﻜﺗ ﻥﺍ ﺐﺠﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺕﺍﺩﺍﺪﻣﺍ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺓﺮﺋﺍﺪﻟﺍ ﻲﻓ ﺮﺼﻘﻟﺍ ﻭﺍ ﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﻞﻴﻤﺤﺘﻟﺍ
ﺐﺠﻳ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺓﺩﺎﻔﺘﺳﻷﻭ , ﺲﺠﻣ ﻖﻳﺮﻁ ﻦﻋ
ﺪﻋﺍ ﻢﺛ ﺔﻘﻴﻗﺩ ﺓﺪﻤﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻞﺼﻓ
ﺄﻄﺨﻟﺍ ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ ﻥﺍ ﺪﻌﺑ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ
(H03VVH2F 300/300V - 2x0,75mm2)
AR
2
3
1
9mm
IT
Collegamento alla rete elettrica -
EN
Connection to the mains -
FR
Raccordement au réseau électrique
ES
Conexión a la red eléctrica -
PT
Conexão à rede elétrica -
DE
Anschluss an das Stromnetz
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻝﺎﺼﺗﺍ
40mm
6mm
H03VVH2-F 300/300V - 2x0,75mm2
Attenzione: Tensione pericolosa
Attention: Dangerous voltage
Attention: Tension dangereuse
Precaución: Voltaje peligroso
Cuidado: Voltagem perigosa
Warnung: Gefährliche Spannung
ﺮﻴﻄﺨﻟﺍ ﺪﻬﺠﻟﺍ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
AR
Other Farfisa Power Supply manuals
Popular Power Supply manuals by other brands

Intec Controls
Intec Controls I-PS24 Installation & operation instructions

SG
SG LEDDim DALI quick start guide

Sharkoon
Sharkoon SilentStorm Cool Zero 650 manual

GRIPPING POWER
GRIPPING POWER EPS200 user manual

urmet domus
urmet domus 786 Series manual

DeWalt
DeWalt XR FLEXVOLT DCB500 Series Original instructions