Farfisa PRS240 User manual

PRS240
IT ALIMENTATORE STABILIZZATO CON DUE
SUONERIE ELETTRONICHE
Dati tecnici
Tensione di rete: 127V o 220-230Vca
Potenza: 18VA
Temperatura di funzionamento: 0° ÷+40°C
Massima umidità ammissibile: 90% RH
Contenitore: DIN 6 moduli A
Approvato: VDE (EN IEC 62368-1)
Morsetti d'uscita
- Massa
+ Alimentazione fonica +6Vcc-0,1A
XAlimentazione servizi ausiliari +12Vcc-
0,2A
Alimentazione 13Vca per:
- servizio continuo 0,6A (lampade illmi-
na-cartellini-max.8da24V-3W, scam-
biatori)
- servizio intermittente 1A (serratura e
sonerie)
C+ Uscita nota elettronica modulata 12Vpp-
0,25A
7 Uscita nota elettronica continua 12Vpp-
0,25A
EN STABILIZED POWER SUPPLY WITH TWO
ELECTRONIC BELLS
Technical data
Mains voltage: 127V or 220-230VAC
Power: 18VA
Operating temperature: 0° ÷+40°C
Maximum admissible humidity: 90% RH
Housing: 6 module A DIN
Approved by: VDE (EN IEC 62368-1)
Output terminals
- Ground
+ Audio line power supply +6VDC-0.1A
XPower Supply for aux. services +12Vdc-
0.2A
Power supply 13VAC for:
- continuousload0.6A(nameplatelamps
- max.8 rated 24V-3W, exchangers)
- intermittent load 1A (electric door lock,
bells)
C+ Modulated electronic call output 12Vpp-
0.25A
7 Continuous electronic call output 12Vpp-
0.25A
FR ALIMENTATION STABILISÉE AVEC DEUX
SONNERIES ÉLECTRONIQUES
Données techniques
Tension de secteur: 127V ou 220-230Vca
Puissance: 18VA
Température de fonctionnement: 0°÷+40°C
Humidité maximale admissible: 90% HR
Boîtier: DIN 6 modules A
Approuvé: VDE (EN IEC 62368-1)
Bornes de sortie
- Masse
+ Alimentation phonique +6Vcc-0,1A
XAlimentation services auxiliaires +12Vcc-0,2A
Alimentation 13Vca pour:
- service continu 0,6A (lampes éclairage
porte-étiquettes - max.8 de 24V-3W,
inverseur)
- serviceintermittent1A(gâcheélectrique
et sonnerie)
C+ Sortieappelélectroniquemodulé12Vpp-0,25A
7 Sortie appel électronique continu 12Vpp-
0,25A
3
"
2
/
1
89
2
"
16
/
9
65
4
"
4
/
1
107.5
DESTABILISIERTESNETZTEILMITZWEIELEK-
TRONISCHEM TONRUF
Technische Daten
Versorgung: 127V oder 220-230Vac
Leistung: 18VA
Betriebstemperatur: 0° ÷+40°C
Max. zulässige Feuchtigkeit: 90% RH
Gehäuse: 6 DIN A Module
Zulassungen: VDE (EN IEC 62368-1)
Anschlußklemmen
- Masse
++6V Gleichstromversorgung/0,1A
XPowerSupplyforaux.services+12Vdc-0,2A
13V Wechselstromversorgung für:
- Namensschilderbeleuchtung (max.8
zu 24V-3W), Umschalter (Dauerbetrieb
0,6A)
- elektrischer Türöffner und Rufstrom
(zeitbegrenzter Betrieb 1A)
C+ Modulatedelectroniccalloutput12Vpp-0,25A
7 Continuous electronic call output 12Vpp-
0,25A
ES ALIMENTADOR ESTABILIZADO CON DOS
SONERÍAS ELECTRÓNICAS
Datos técnicos
Tensión de red: 127V ó 220-230Vca
Potencia: 18VA
Temperatura de funcionamiento: 0°÷+40°C
Máxima humedad admisible: 90%RH
Contenedor: DIN 6 módulos A
Aprobación: VDE (EN IEC 62368-1)
Terminales de salida
-Masa
+Alimentación fónica 6Vcc-0,1A
XAliment. para servicios auxiliares +12Vcc-
0,2A
Alimentación 13Vca para:
- lámparasilumina-portaetiquetas,con-
mutadores (servicio continuo 0,6A)
- cerradura eléctrica y sonerías (servicio
intermitente 1A)
C+ Salida sonido electrónico modulado 12Vpp-
0,25A
7 Salida sonido electrónico continuo12V-
pp-0,25A
PT ALIMENTADOR ESTABILIZADO COM
DUAS CAMPAINHAS ELETRÓNICAS
Dados técnicos
Tensão de rede: 127V ou 220-230Vca
Potência: 18VA
Temperatura do funcionamento: 0°÷+40°C
Máxima humidade admissivel: 90% HR
Recipiente: DIN 6 módulos A
Aprovação: VDE (EN IEC 62368-1)
Terminais de saída
-Massa
+Alimentação fónica 6Vcc-0,1A
XAlimentação para serviços auxiliares +12Vc-
c-0,2A
Alimentação 13Vca para:
- lâmpadas ilumina-letreiros, comuta-
dores (serviço contínuo 0,6A)
- fechaduraeléctricaecampainhas(ser-
viço intermitente 1A)
C+ Saída nota eletrônica modulada 12Vpp
-0,25A
7 Saída nota eletrônica contínua12Vpp
-0,25A
AR
15
°40 ÷ °0
%90
6
VDE (EN IEC 62368-1)
+6VDC-0.1A
13
0.6A
8.24
3
)
(
1A
+12VDC-0.2A X
C+
7

IT Avvertenze di Sicurezza
-Il prodotto deve essere utilizzato solo per impianti
citofonici e videocitofonici Farsa; l'installazione e la
manutenzionedevonoessereeseguitesolodapersonale
qualicato in accordo con le regole di installazione vigenti.
- L’apparecchio non è idoneo per l'installazione in locali
dove è probabile la presenza di bambini.
- L’apparecchiodeveessereinstallatoinunquadroelettrico.
- Non ostruire le fessure di ventilazione e non esporre
l’apparecchioapioggiaospruzzid’acqua.Nessunoggetto
pieno di liquido, quale vasi, deve essere posto sull'appa-
recchio.
- Nell’installazione elettrica dell’edicio devono essere in-
corporati un interruttore di rete bipolare con separazione
dei contatti di almeno 3mm in ciascun polo, un interruttore
magnetotermico da 16A ed un interruttore dierenziale da
0,03A.
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere eseguito
solo con cavo tipo H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2;
dopo il collegamento inserire ed avvitare la protezione
sui morsetti e fermacavo (vedi gura).
- Perglialtricollegamentirispettareleindicazioniriportate
nei manuali tecnici dei prodotti.
- Gli alimentatori sono protetti da un sensore di tempera-
tura. Per il ripristino occorre togliere la tensione di rete
per circa 1 minuto e ridare tensione dopo aver eliminato
il difetto.
- Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
o riparazione togliere l'alimentazione all'impianto.
EN Safety Warnings
-Thisdeviceis intendedforuse onlyforFarsadoor
phones and video door phones. Installation and main-
tenancemustonlybecarriedoutbyqualiedpersonnel
in accordance with the regulations in force.
-The device is not suitable for installation in places
where the presence of children is probable.
-The device must be installed in an switch box.
-Donotobstructtheheatdissipationopeningsanddonot
expose the unit to dripping or splashing. No object full
of water, such as a vase, is to be placed on the device.
-The building electrical installation must incorporate a
circuitbreaker,withaseparationbetweenthecontacts
of at least 3 mm at each pole, a 16 A automatic circuit
breaker,anda0.03Adierentialswitch.
- Connectionto the mains must be carried out only using
a cable type H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2. After
connection, insert the plastic protection and strain
releaseontheterminalsandscrewitup(seegure).
-For the other connections refer to the indications re-
ported in the system's technical manual.
-Powersuppliesareprotectedbyatemperaturesensor.
For resetting, disconnect the device from the main for
1 minute and reconnect it after eliminating the defect.
-Disconnect the device from the main before carrying
out any maintenance or service actions.
FR Instructions de Sécurité
- Cet appareil est exclusivement destiné à l’utilisation sur
des systèmes portiers et vidéoportiers Farsa; l'instal-
lation et l’entretien ne doivent être eectués que par du
personnel qualié conformément aux règles d’installation
en vigueur.
- L’appareil n’est pas adapté pour être installé dans des
locaux accueillant des enfants.
- L’appareil doit être installé dans un tableau électrique.
- Ne pas boucher les ssures d’aération et ne pas exposer
l’appareilà la pluie ou à des jets d’eau. Ne déposeraucun
objet rempli d’eau, comme un vase, sur l’appareil.
- Dans l’installation électrique du bâtiment il faudra incor-
porer un interrupteur bipolaire (séparation des contacts
d’un minimum de 3mm dans chaque pôle), un disjoncteur
magnétothermique de 16A et un interrupteur diérentiel
de 0,03A.
- Le raccordement au réseau électrique doit être eec-
tué uniquement avec un câble de type H03VVH2-F
(300/300V) 2x0,75mm2; après la connexion introduire
et visser la protection et serre-câble des bornes (voir
gure).
- Pour les autres branchements respecter les indications
reportées dans les manuels techniques de système.
- L'alimentation est protégée par un capteur de tempéra-
ture.Pourle rétablissement, couperlatension pendant1
minuteetrétablirlatensionaprèsavoiréliminéledéfaut.
- Couper l’alimentation sur l’installation avant d’eectuer
toute intervention d’entretien ou de réparation.
ES Advertencias de Seguridad
- Elproductodebeserutilizadoúnicamentepara instalacio-
nesdeporterosyvideoporterosdeFarsa;lainstalacióny
el mantenimiento deben ser realizados solo por personal
cualicadodeconformidadconlasnormativasdeinsta-
lación.
- El aparato no es adecuado para su instalación en lugares
donde es probable la presencia de niños.
- Elaparato debe ser instalado en un cuadro eléctrico.
- No obstruir las ranuras de ventilación y no exponer la uni-
dad a la lluvia o salpicaduras de agua. Ningún objeto lleno
delíquido,comolosoreros,debeestarcolocadosobreel
aparato.
-Debenincorporarsealainstalacióneléctricadeledicio
un interruptor de red bipolar, con una separación de los
contactos de al menos 3 mm en cada polo, un interruptor
magnetotérmicode16Ayuninterruptordiferencialde0.03A.
- La conexión a la red eléctrica debe ser realizada con un
cable H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2;despuésdela
conexión,introduciryapretarla protecciónyla abrazadera
delcableenlosbornes(vealagura).
- Para las otras conexiones utilizar cables respetando las
instrucciones en los manuales técnicos del sistema.
- Estosaparadosestánprotegidasporunsensordetempera-
tura.Paraelrestablecimientoquitarlatensióndereddurante
1 minuto y restaurar la tensión después de eliminar la falla.
-Quitar la alimentación de la instalación antes de realizar
cualquier intervención de mantenimiento o reparación.
PT Advertências de Segurança
- O produto deve ser utilizado apenas para equipamentos
de interfones e vídeo-interfones Farsa; a instalação e a
manutenção devem ser executadas apenas por pessoal
qualicado de acordo com as normas de instalação vigentes.
- O aparelho não é adequado para instalação em locais onde
é provável a presença de crianças.
- O aparelho deve ser instalado em um quadro elétrico.
- Não obstruir as ssuras de ventilação e não expor o apare-
lho à chuva ou esguichos de água. Nenhum objeto cheio de
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre o aparelho.
- Devem ser incorporados na instalação elétrica do edifício
um interruptor de rede bipolar, com uma separação dos
contactosdepelomenos3mmemcadapolo,uminterruptor
termomagnéticode16Aeuminterruptordiferencialde0,03A.
- A conexão à rede elétrica deve ser executada apenas uti-
lizando cabos H03VVH2-F (300/300V) 2x0,75mm2; depois
da conexão, inserir e aparafusar a proteção e o grampo do
cabo nos bornes (veja a gura).
- Para as outras conexões, utilizar condutores respeitando
as indicações indicadas nos manuais técnicos do sistema.
- Os alimentadores são protegidos por um sensor de tempe-
ratura.Pararestaurar,removeratensãoderedepor1minuto
e fornecer novamente a tensão após eliminar afalha.
- Removera alimentaçãoao equipamento antesde executar
qualquer intervenção de manutenção ou reparação.
DE SICHERHEITSHINWEISE
- Das Erzeugnis darf ausschließlich verwendet werden, in
Farsa-Gegensprech- und Video-Gegensprechanlagen.
Einbau und Wartung sind von Fachleuten den geltenden
Bestimmungen gemäß durchzuführen.
- Das Gerät ist nicht für den Einbau in Räume geeignet, in
denen sich wahrscheinlich Kinderaufhalten.
- DasGerätistineinenelektrischenVerteiler(Schaltkasten)
eingebaut werden.
- SchlitzefürBelüftungoderWärmeabfuhrnichtverschließen.
Das Gerät nicht Regen oder Wasserspritzern aussetzen.
Keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie etwa
Vasen auf das Gerät stellen.
- BeiderElektroinstallationsindeinenmagnetothermischen
16-A-Schalter,ein0,03-A-Fehlerstrom-Schutzschalterund
ein bipolarer Netzschalter in das Gebäude einzubauen,
dessen Kontakte an jedem Pol mindestens 3 mm weit
voneinander getrennt sind.
- Das Netzteil muss mit einem Kabel vom Typ H03VVVH2-F
(300/300) 2x0,75mm2an das Stromnetz angeschlossen
werden. Schrauben Sie nach dem Anschließen die Abde-
ckungenunddieZugentlastungandenKlemmenfest(siehe
Abbildung).
- BefolgenSiefürdieanderenAnschlüssedieAnweisungen
in den techniscen Handbüchern des Systems.
- DieNetzteilesindmiteinemTemperaturfühlergegenÜber-
lastungen oder Kurzschlüsse gesichert. Vor dem Neustart
die Netzspannung etwa 1 Minute lang unterbrechen und
erst wieder Strom zuführen, wenn der Schaden behoben
ist.
- Vor jeder Wartung oder Reparatur die Stromzufuhr zur
Anlage abstellen.
1
(H03VVH2F 300/300V - 2x0,75mm2)
2
3
1
9mm
ITCollegamento alla rete elettrica - EN Connection to the mains - FRRaccordement au réseau électrique
ES Conexión a la red eléctrica - PTConexão à rede elétrica - DE Anschluss an das Stromnetz
AR
40mm
6mm
H03VVH2-F 300/300V - 2x0,75mm²
Attenzione: Tensione pericolosa
Attention: Dangerous voltage
Attention: Tension dangereuse
Precaución: Voltaje peligroso
Cuidado: Voltagem perigosa
Warnung: Gefährliche Spannung
AR
Directive 2012/19/EU (WEEE-RAEE)
Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell'ambiente.
Dispose of the device in accordance with environmental regulations.
Écouler le dispositif selon tout ce qu'a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu.
Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno.
Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais.
Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mit Umweltregulierungen los.
La ACI Srl Farsa si riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento i prodotti qui illustrati.
ACI Srl Farsa reserves the right to modify the products illustrated at any time.
La ACI Srl Farsa se réserve le droit de modier à tous moments les produits illustrés.
ACI Srl Farsasereservaelderechodemodicarencualquiermomentolosproductosilustradosaquí.
E’ reservada à ACI Srl Farsa o direito de modicar a qualquer momento os produtos aqui ilustrados.
Änderungen vorbehalten.
ACI srl Farsa
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy
Tel: +39 071 7202038 • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: info@farsa.com • www.farsa.com
Mi 2074/5
Cod. M527009850
Other Farfisa Power Supply manuals