FAURE FHB92671XA User manual

GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
FHB92671XA
FHB62671XA
BG
CS
DA
DE
EL
EN
ES
ET
FI
FR
HR
HU
IT
KK
LT
LV
MK
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SQ
SR
SV
TR
UK
AR
Ръководство за употреба
Аспиратор
Návod k použití
Odsavač par
Brugsanvisning
Emhætte
Benutzerinformation
Herd-Abzugshaube
Οδηγίες Χρήσης
Απορροφητήρας
User Manual
Cooker Hood
Manual de instrucciones
Campana extractora
Kasutusjuhend
Õhupuhasti
Käyttöohje
Liesituuletin
Notice d’utilisation
Hotte
Upute za uporabu
Kuhinjska napa
Használati útmutató
Konyhai szagelszívó
Istruzioni per l’uso
Cappa da cucina
Қолдану туралы нұсқаулары
Пештің сорғыш қондырғысы
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Naudojimo instrukcija
Garų rinktuvas
Упатство за ракување
Аспиратор
Gebruiksaanwijzing
Afzuigkap
Bruksanvisning
Kjøkkenventilator
Instrukcja obsługi
Okap kuchenny
Manual de instruções
Exaustor
Manual de utilizare
Hotă pentru aragaz
Инструкция по эксплуатации
Вытяжка
Návod na používanie
Odsávač pár
Navodila za uporabo
Kuhinjska napa
Udhëzimet për përdorim
Aspirator
Упутство за употребу
Аспиратор штедњака
Bruksanvisning
Spisäkt
Kullanma Kılavuzu
Davlumbaz
Інструкція
Витяжка
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
5 9
62
65
68
72
75
78
81
84
87
90
95

ПОСЕТЕТЕ НАШИЯ УЕБСАЙТ ЗА:
Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, ин‐
формация за сервиз и ремонт:
www.faure.com/support
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ И МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ! Вижте отделната
брошура с инструкции за
инсталиране за Информация за
безопасност и монтаж. Прочетете
внимателно главите за
безопасност преди всяка употреба
или поддръжка на уреда.
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
ПРЕГЛЕД НА КОНТРОЛНИЯ ПАНЕЛ
4321
Функция Описание
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ИЗПОЛЗВАНЕ НА АБСОРБАТОРА
Проверете препоръчителната скорост в
съответствие с таблицата по-долу.
2

При затопляне на храна; готвене с поставен капак.
При готвене с капак върху няколко зони за готвене или горелки, пържене на
слаб огън.
При варене и пържене на големи количества храна без капак, готвене върху
няколко готварски зони или горелки.
Препоръчително е да оставите
абсорбатора да работи
приблизително 15 минути след
готвене.
За да работите с абсорбаторът,:
1. Натиснете бутона за първа скорост ,
за да включите уреда.
2. Ако е необходимо, сменете скоростта,
като натиснете желания бутон.
Осветлението на аспираторите
работи независимо от другите
функции на аспиратора. За да
осветите повърхността за готвене,
натиснете символа на
лампичкатанатиснете бутона за
лампичка .
За да изключите уреда, натиснете отново
бутона за първа скорост .
ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
БЕЛЕЖКИ ОТНОСНО ПОЧИСТВАНЕТО
Препарати за
почистване
Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки.
Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек
препарат за почистване.
След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете
петна, уредът трябва да се охлади и изсуши с чиста кърпа или салфет‐
ки.
Почистете петната с лек почистващ препарат.
Поддържайте
абсорбатора
чист.
Почиствайте уреда и филтрите за мазнини всеки месец. Внимателно по‐
чиствайте мазнини по вътрешността на уреда и филтрите за мазнини.
Натрупвания на мазнини или други остатъци могат да доведат до по‐
жар.
Филтрите за мазнини могат да се почистват в съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е настроена на ниска температура и кратък ци‐
къл. Филтърът за мазнини може да загуби цвета си, но това не влияе
върху работата на уреда.
Филтър с ак‐
тивен въглен
Времето за насищане на филтъра с активен въглен зависи от типа го‐
твене и редовността на почистване на филтъра за мазнини. Филтърът с
активен въглен не може да се мие, не може да се регенерира и трябва
да се подменя приблизително на всеки 4/6 месеца работа или по-често
при особено тежка употреба.
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА ЗА МАЗНИНИ
Филтрите се монтират с помощта на скоби и
щифтове, разположени от обратната страна.
За да почистите филтъра:
1. Натиснете дръжката на скобата за монтаж
върху панела на филтъра под
абсорбатора (1).
3

1
2
2. Леко наклонете предната част на филтъра
надолу (2), след което дръпнете.
Повторете първите две стъпки за всички
филтри.
3. Почистете филтрите с помощта на гъба и
неабразивни препарати или в
съдомиялна.
Съдомиялната трябва да е
настроена на ниска температура и
кратък цикъл. Филтърът за
мазнини може да загуби цвета си,
но това не влияе върху работата
на уреда.
4. За монтиране на филтрите обратно,
изпълнете първите две стъпки в обратен
ред.
Повторете стъпките за всички филтри, ако е
приложимо.
СМЯНА НА ФИЛТЪРА С АКТИВЕН ВЪГЛЕН
ВНИМАНИЕ! Филтърът с активен
въглен не трябва да се мие!
За да смените филтъра:
1. Извадете филтрите за мазнини от уреда.
Вижте „Почистване на филтъра за мазнини“ в
тази глава.
2. Натиснете предния ръб в слота към
долната част на филтъра. Леко наклонете
предната част на филтъра надолу.
3. За монтиране на нов филтър изпълнете
стъпките в обратен ред.
При всички случаи е необходимо да сменяте
филтрите поне на всеки четири месеца.
СМЯНА НА ЛАМПАТА
Този уред се доставя с LED лампа и отделна
контролна кутия (задвижващ механизъм на
светодиода). Тези части могат да се подменят
само от техник. В случай на неизправност
вижте „Обслужване“ в глава „Инструкции за
безопасност“.
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа .
Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им. Помогнете
за опазването на околната среда и човешкото
здраве, както и за рециклирането на отпадъци
от електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със символаl
, заедно с битовата смет. Върнете уреда в
местния пункт за рециклиране или се
обърнете към вашата общинска служба.
4

NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐
vách získáte na:
www.faure.com/support
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE A INSTALACE
VAROVÁNÍ! Bezpečnostní
informace a instalaci naleznete v
samostatná příručce s pokyny k
instalaci. Před jakýmkoliv použitím či
údržbou spotřebiče si pečlivě
přečtěte kapitoly o bezpečnosti.
POPIS SPOTŘEBIČE
PŘEHLED OVLÁDACÍHO PANELU
4321
Funkce Popis
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
POUŽÍVÁNÍ ODSAVAČE PAR
Doporučené otáčky naleznete v níže uvedené
tabulce.
5

Při ohřevu jídla, při vaření se zakrytými nádobami.
Při vaření se zakrytými nádobami na více varných zónách nebo hořácích, při mír‐
ném smažení.
Při vaření (vody) a smažení velkého množství jídla bez poklice, při vaření na více
varných zónách nebo hořácích.
Doporučuje se nechat odsavač par
zapnutý ještě přibližně 15 minut po
dokončení přípravy jídla.
Jak uvést do provozu odsavač par, :
1. Spotřebič zapnete stisknutím prvního tlačítka
otáček .
2. V případě potřeby změňte otáčky stisknutím
příslušného tlačítka.
Světlo odsavače par funguje
nezávisle na ostatních funkcích.
Varnou desku rozsvítíte stisknutím
tlačítka osvětlení .
Spotřebič vypnete opětovným stisknutím prvního
tlačítka nastavení otáček .
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZNÁMKY K ČIŠTĚNÍ
Čisticí pro‐
středky
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a kartáče.
Povrch spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody
a šetrného mycího prostředku.
Po vaření se mohou některé části spotřebiče zahřát. Abyste zabránili
skvrnám, musí spotřebič vychladnou a je nutné jej vysušit čistou látkovou ne‐
bo papírovou utěrkou.
Skvrny vyčistěte pomocí šetrného čisticího prostředku.
Odsavač par
udržujte vždy
čistý
Spotřebič a tukové filtry čistěte každý měsíc. Vnitřek a tukové filtry šetrně oči‐
stěte od tuku. Hromadění mastnoty či zbytků jídel může způsobit požár.
Tukové filtry lze mýt v myčce nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena na nízkou teplotu a krátký program. U tu‐
kového filtru může dojít ke změně barvy, což ale nemá žádný vliv na výkon
spotřebiče.
Uhlíkový filtr
Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a čet‐
nosti čištění tukového filtru. Aktivní uhlíkový filtr není omyvatelný, nelze jej re‐
generovat a je nutné jej vyměnit každých 4/6 měsíců používání nebo častěji v
případě obzvláště velkého vytížení.
ČIŠTĚNÍ TUKOVÉHO FILTRU
Filtry jsou uchyceny na protější straně pomocí
úchytek a svorek.
Čištění filtru:
1. Stiskněte držadlo úchytky na panelu filtru pod
odsavačem par (1).
6

1
2
2. Přední část filtru naklopte mírně dolů (2) a
poté zatáhněte.
Opakujte první dva kroky postupu u všech filtrů.
3. Filtry očistěte pomocí houbičky s
neabrazivními čisticími prostředky nebo
použijte myčku nádobí.
Myčka nádobí musí být nastavena
na nízkou teplotu a krátký program.
U tukového filtru může dojít ke
změně barvy, což ale nemá žádný
vliv na výkon spotřebiče.
4. Pro instalaci filtrů zpět proveďte první dva
kroky postupu v opačném pořadí.
V případě potřeby opakujte postup u všech filtrů.
VÝMĚNA UHLÍKOVÉHO FILTRU
VAROVÁNÍ! Uhlíkový filtr je
neomyvatelný!
Výměna filtru:
1. Vyjměte tukové filtry ze spotřebiče.
Viz „Čištění tukového filtru“ v této kapitole.
2. Zatlačte přední hranu ve výřezu směrem k
dolní části filtru. Přední část filtru naklopte
mírně dolů.
3. Při instalaci nového filtru proveďte stejný
postup v opačném pořadí.
V každém případě je nutné měnit filtry nejméně
každé čtyři měsíce.
VÝMĚNA ŽÁROVKY
Tento spotřebič je dodáván s kontrolkou LED a
samostatným ovládáním (ovladač LED). Tyto díly
může vyměnit pouze technik. V případě jakékoliv
závady viz část „Servis“ v kapitole „Bezpečnostní
pokyny“.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
7

BESØG VORES HJEMMESIDE FOR AT:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.faure.com/support
SIKKERHEDSINFORMATION OG INSTALLATION
ADVARSEL! Se det separate hæfte
med installationsinstruktioner for
sikkerhedsinformation og installation.
Læs kapitlerne om sikkerhed
omhyggeligt inden enhver brug eller
vedligeholdelse af apparatet.
PRODUKTBESKRIVELSE
OVERSIGT OVER BETJENINGSPANEL
4321
Funktion Beskrivelse
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
DAGLIG BRUG
BRUG AF EMHÆTTEN
Kontroller den anbefalede hastighed i henhold til
nedenstående tabel.
8

Opvarmning af mad og tilberedning med gryder med låg på.
Tilberedning af mad i gryder med låg på på flere kogezoner eller blus, let stegning.
Kogning og stegning af store mængder mad uden låg på, madtilberedning på flere ko-
gezoner eller blus.
Vi anbefaler, at man lader emhætten
køre videre i ca. 15 minutter efter
madlavningen.
For at betjene emhætten,:
1. Tryk på den første hastighedsknap for at
tænde apparatet.
2. Hvis det er nødvendigt, skiftes hastigheden ved
at trykke på den ønskede knap.
Emhættens lys fungerer uafhængigt af
andre emhættefunktioner. For at
oplyse overfladen af kogepladen, tryk
på lysknappen .
Sluk for enheden ved igen at trykke på den første
hastighedsknap .
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
BEMÆRKNINGER OM RENGØRING
Rengørings-
midler
Brug ikke slibende rengøringsmidler og børster.
Rengør apparatets overflade med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et
rengøringsmiddel.
Efter madlavning kan nogle dele af apparatet blive varmt. For at undgå pletter
skal apparatet køles ned og tørres med ren klud eller papirhåndklæde.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Hold emhætten
ren
Rengør apparatet og fedtfiltre hver måned. Rengør indersiden og fedtfiltrene om-
hyggeligt for fedt. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Fedtfiltre kan vaskes i en opvaskemaskine.
Opvaskemaskinen skal være indstillet til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men det har ingen indvirkning på filterets ydeevne.
Filter med ak-
tivt kul
Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene
rengøres. Filteret med aktivt kul er ikke vaskbart, kan ikke regenereres og skal
udskiftes cirka hver 4./6. måned, eller hyppigere til særlig kraftig anvendelse.
RENGØRING AF FEDTFILTERET
Filtrene er monteret med clips og stifter i den
modsatte side.
Sådan rengøres filteret:
1. Tryk på grebet til monteringsclipsen på
filterpanelet under emhætten (1).
9

1
2
2. Vip forsiden af filteret let nedad (2), og træk.
Gentag de første to trin på alle filtrene.
3. Rengør filtrene med en svamp med ikke-
skurrende rengøringsmidler eller i
opvaskemaskinen.
Opvaskemaskinen skal være indstillet
til lave temperaturer og en kort cyklus.
Fedtfilteret kan blive misfarvet, men
det har ingen indvirkning på filterets
ydeevne.
4. Filtrene monteres igen, ved at man følger de
første to trin i omvendt rækkefølge.
Gentag dette på alle de filtre, hvor det er relevant.
UDSKIFTNING AF KULFILTERET
ADVARSEL! Kulfilteret kan ikke
vaskes!
Sådan udskiftes filteret:
1. Fjern fedtfiltrene fra apparatet.
Vi henviser til afsnittet ”Rengøring af fedtfilteret”.
2. Tryk forkanten i åbningen mod den nederste del
af filteret. Vip forsiden af filteret let nedad.
3. Når du skal installere det nye filter, gentages
proceduren i omvendt rækkefølge.
Det er under alle omstændigheder nødvendigt at
udskifte filtrene mindst hver fjerde måned.
UDSKIFTNING AF PÆREN
Dette apparat leveres med en LED-lampe og
separat kontroludstyr (LED-driver). Disse dele må
kun udskiftes af en tekniker. Ved funktionsfejl følges
"Service" i kapitlet "Sikkerhedsvejledning".
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring
emballagematerialet i passende beholdere til
genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet ,
sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
10

BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.faure.com/support
SICHERHEITS- UND INSTALLATIONSHINWEISE
WARNUNG! Bezüglich der
Sicherheits- und Installationshinweise
siehe die separate Montageanleitung.
Lesen Sie vor der Verwendung und
Wartung des Geräts das Kapitel mit
den Sicherheitsinformationen
sorgfältig durch.
GERÄTEBESCHREIBUNG
ÜBERBLICK – BEDIENFELD
4321
Funktion Beschreibung
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
TÄGLICHER GEBRAUCH
VERWENDEN DER ABZUGSHAUBE
Entnehmen Sie die empfohlene Geschwindigkeit
aus der Tabelle unten.
11

Aufwärmen von Speisen, Kochen in Töpfen mit Deckeln.
Kochen in Töpfen mit Deckeln auf mehreren Kochzonen oder Brennern, sanftes Braten.
Kochen und Braten von großen Speisemengen ohne Deckel, Kochen auf mehreren
Kochzonen oder Brennern.
Es wird empfohlen, die
Dunstabzugshaube nach dem Kochen
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Bedienen der Abzugshaube:
1. Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die
erste Geschwindigkeitstaste .
2. Bei Bedarf ändern Sie die Geschwindigkeit
durch Drücken der entsprechenden Taste.
Das Abzugshaubenlicht arbeitet
unabhängig von anderen
Abzugshaubenfunktionen. Um die
Kochfläche zu beleuchten, die
Lichttaste .
Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die erste
Geschwindigkeitstaste erneut.
REINIGUNG UND PFLEGE
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Reinigungsmit-
tel
Keine Scheuermittel und Bürsten verwenden.
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini-
gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Geräteoberfläche.
Nach dem Kochvorgang können einige Teile des Geräts heiß sein. Um Flecken
zu vermeiden, muss das Gerät, nachdem es abgekühlt ist, mit einem sauberen
Tuch oder Papiertüchern abgetrocknet werden.
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Halten Sie die
Dunstabzugs-
haube sauber.
Reinigen Sie das Gerät und die Fettfilter einmal im Monat. Reinigen Sie den In-
nenraum und die Fettfilter sorgfältig von Fett. Fettansammlungen oder andere
Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Fettfilter können im Geschirrspüler gespült werden.
Dazu muss die Spülmaschine auf einen kurzen Spülgang mit niedriger Tempera-
tur eingestellt werden. Am Fettfilter können Verfärbungen auftreten; diese beein-
trächtigen die Leistung des Geräts jedoch nicht.
Kohlefilter
Der Zeitpunkt der Sättigung des Kohlefilters variiert je nach Art des Kochens und
der regelmäßigen Reinigung des Fettfilters. Der aktivierte Kohlefilter ist nicht
waschbar und kann nicht regeneriert werden. Er muss nach einer Betriebsdauer
von etwa 4/6 Monaten oder öfter bei einer intensiven Verwendung ausgetauscht
werden.
REINIGEN DES FETTFILTERS
Die Filter sind mit Klammern und Stiften auf der
gegenüberliegenden Seite befestigt.
Reinigen des Filters:
1. Drücken Sie den Griff der
Befestigungsklammer an der Filterblende
unterhalb der Dunstabzugshaube (1).
12

1
2
2. Neigen Sie die Vorderseite des Filters leicht
nach unten (2) und ziehen Sie ihn heraus.
Wiederholen Sie die beiden ersten Schritte für alle
Filter.
3. Reinigen Sie die Filter mit einem Schwamm
und nicht-scheuerndem Reiniger oder in der
Spülmaschine.
Dazu muss die Spülmaschine auf
einen kurzen Spülgang mit niedriger
Temperatur eingestellt werden. Am
Fettfilter können Verfärbungen
auftreten; diese beeinträchtigen die
Leistung des Geräts jedoch nicht.
4. Zum erneuten Einbau des Filters befolgen Sie
die ersten beiden Schritte in umgekehrter
Reihenfolge.
Wiederholen Sie ggf. die Schritte für alle Filter.
AUSTAUSCHEN DES KOHLEFILTERS
WARNUNG! Der Kohlefilter kann
nicht gewaschen werden!
Austauschen des Filters:
1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.
Siehe „Reinigen des Fettfilters“ in diesem Kapitel.
2. Drücken Sie die Vorderkante im Schlitz in
Richtung des unteren Teils des Filters. Neigen
Sie die Vorderseite des Filters leicht nach
unten.
3. Führen Sie zum Einbau des neuen Filters die
gleichen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Auf jeden Fall müssen die Filter mindestens alle vier
Monate ausgetauscht werden.
AUSTAUSCHEN DER LAMPE
Dieses Gerät wird mit einer LED-Lampe und
separatem Steuergerät (LED-Treiber) geliefert.
Diese Teile können nur von einem Techniker
ausgetauscht werden. Im Falle einer Störung siehe
unter „Service“ im Kapitel
„Sicherheitsanweisungen“.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
13

ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΙΣΤΟΤΟΠΟ ΜΑΣ ΓΙΑ ΝΑ:
Βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληρο‐
φορίες σέρβις και επισκευής:
www.faure.com/support
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε στο
ξεχωριστό φυλλάδιο Οδηγιών
Εγκατάστασης για τις Πληροφορίες
ασφαλείας και Εγκατάστασης.
Διαβάστε προσεκτικά τα κεφάλαια για
την Ασφάλεια πριν από οποιαδήποτε
χρήση ή συντήρηση της συσκευής.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ ΠΊΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
4321
Λειτουργία Περιγραφή
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑ
Ελέγξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα σύμφωνα με
τον παρακάτω πίνακα.
14

Κατά το ζέσταμα φαγητού, με σκεπασμένα σκεύη.
Κατά το μαγείρεμα με σκεπασμένα σκεύη σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή σε
εστίες, κατά το ελαφρύ τηγάνισμα.
Κατά το βράσιμο και το τηγάνισμα μεγάλων ποσοτήτων φαγητού χωρίς καπάκι και
κατά το μαγείρεμα σε πολλαπλές ζώνες μαγειρέματος ή εστίες.
Συνιστάται να αφήνετε τον
απορροφητήρα να λειτουργεί για
περίπου 15 λεπτά μετά το μαγείρεμα.
Για να χειριστείτε τον απορροφητήρα:
1. Πιέστε το πρώτο κουμπί ταχύτητας για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Αν χρειαστεί, αλλάξτε την ταχύτητα πιέζοντας
το επιθυμητό κουμπί.
Ο φωτισμός του απορροφητήρα
λειτουργεί ανεξάρτητα από τις άλλες
λειτουργίες του απορροφητήρα. Για
να φωτίσετε την επιφάνεια
μαγειρέματος, το κουμπί φωτισμού
.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε
πάλι το πρώτο κουμπί ταχύτητας .
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΌ
Προϊόντα Κα‐
θαρισμού
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά και βούρτσες.
Καθαρίστε την επιφάνεια της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Μετά το μαγείρεμα, μερικά μέρη της συσκευής μπορεί να είναι ζεστά. Για την
αποφυγή σχηματισμού λεκέδων, η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει και να
σκουπίζεται με ένα καθαρό πανί ή χαρτί κουζίνας.
Καθαρίστε τους λεκέδες με ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Διατηρείτε τον
απορροφητή‐
ρα καθαρό
Καθαρίζετε τη συσκευή και τα φίλτρα λίπους κάθε μήνα. Καθαρίζετε προσεκτι‐
κά από το λίπος το εσωτερικό και τα φίλτρα λίπους. Η συσσώρευση λίπους ή
άλλων υπολειμμάτων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Τα φίλτρα λίπους μπορούν να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε
σύντομο κύκλο. Το φίλτρο λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί, αυτό δεν επη‐
ρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Φίλτρο άνθρα‐
κα
Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μα‐
γειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο ενερ‐
γού άνθρακα δεν είναι πλενόμενο, δεν μπορεί να ανανεωθεί και πρέπει να
αντικαθίσταται περίπου κάθε 4/6 μήνες λειτουργίας ή συχνότερα για ιδιαίτερα
βαριά χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΛΊΠΟΥΣ
Τα φίλτρα είναι τοποθετημένα με τη χρήση κλιπ
και πείρων στην αντίθετη πλευρά.
Για να καθαρίσετε το φίλτρο:
1. Πιέστε τη λαβή του κλιπ στερέωσης στο
πλαίσιο του φίλτρου κάτω από τον
απορροφητήρα (1).
15

1
2
2. Γείρετε ελαφρώς το μπροστινό μέρος του
φίλτρου προς τα κάτω (2) και κατόπιν
τραβήξτε.
Επαναλάβετε τα δύο πρώτα βήματα για όλα τα
φίλτρα.
3. Καθαρίστε τα φίλτρα χρησιμοποιώντας ένα
σφουγγάρι με μη λειαντικά απορρυπαντικά ή
στο πλυντήριο πιάτων.
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να
ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία
και σε σύντομο κύκλο. Το φίλτρο
λίπους μπορεί να αποχρωματιστεί,
αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της
συσκευής.
4. Για να τοποθετήσετε ξανά τα φίλτρα,
ακολουθήστε τα δύο πρώτα βήματα με την
αντίστροφη σειρά.
Επαναλάβετε τα βήματα για όλα τα φίλτρα όπου
είναι απαραίτητο.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΊΛΤΡΟΥ ΆΝΘΡΑΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το φίλτρο
άνθρακα είναι μη πλενόμενο!
Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο:
1. Αφαιρέστε τα φίλτρα λίπους από τη συσκευή.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός του
φίλτρου λίπους» σε αυτό το κεφάλαιο.
2. Πιέστε την μπροστινή άκρη στην εσοχή προς
το κάτω μέρος του φίλτρου. Γείρετε ελαφρώς
το μπροστινό μέρος του φίλτρου προς τα
κάτω.
3. Για να εγκαταστήσετε το καινούριο φίλτρο,
εκτελέστε τα ίδια βήματα με την αντίστροφη
σειρά.
Σε κάθε περίπτωση, είναι απαραίτητο να
αντικαθιστάτε τα φίλτρα τουλάχιστον κάθε
τέσσερεις μήνες.
ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΛΑΜΠΤΉΡΑ
Αυτή η συσκευή παρέχεται με λαμπτήρα LED και
ξεχωριστό χειριστήριο (τροφοδοτικό LED). Τα
εξαρτήματα αυτά μπορούν να αντικατασταθούν
μόνο από τεχνικό. Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης, ανατρέξτε στην ενότητα «Σέρβις» στο
κεφάλαιο «Οδηγίες για την ασφάλεια».
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλετε
στην προστασία του περιβάλλοντος και της
ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές
που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το
προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
16

VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.faure.com/support
SAFETY INFORMATION AND INSTALLATION
WARNING! Refer to the separate
Installation Instructions booklet for
Safety Information and Installation.
Read carefully the Safety chapters
before any use or maintenance of the
appliance.
PRODUCT DESCRIPTION
CONTROL PANEL OVERVIEW
4321
Function Description
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
DAILY USE
USING THE HOOD
Check the recommended speed according to the
table below.
17

While heating up food, cooking with covered pots.
While cooking with covered pots on multiple cooking zones or burners, gentle frying.
While boiling and frying big quantities of food without a lid, cooking on multiple cooking
zones or burners.
It is recommended to leave the hood
operating for approximately 15 minutes
after cooking.
To operate the hood:
1. Press the first speed button to switch on
the appliance.
2. If needed, change the speed by pressing the
desired button.
The hoods light works independently
to other hood functions. To illuminate
the cooking surface press the light
button .
To turn off the appliance press the first speed
button again.
CARE AND CLEANING
NOTES ON CLEANING
Cleaning
Agents
Do not use abrasive detergents and brushes.
Clean the surface of the appliance with a soft cloth with warm water and a mild
detergent.
After cooking some parts of appliance can get hot. To avoid stains appliance
must be cooled down and dried with clean cloth or paper towels.
Clean stains with a mild detergent.
Keep the hood
clean
Clean the appliance and grease filters each month. Clean the interior and grease
filters carefully from fat. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Grease filters can be washed in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low temperature and a short cycle. The grease
filter may discolour, it has no influence on the performance of the appliance.
Charcoal filter
The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cook-
ing and the regularity of cleaning the grease filter. The activated charcoal filter is
not washable, cannot be regenerated and must be replaced approximately every
4/6 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage.
CLEANING THE GREASE FILTER
Filters are mounted with the use of clips and pins
on the opposite side.
To clean the filter:
1. Press the handle of the mounting clip on the
filter panel underneath the hood (1).
18

1
2
2. Slightly tilt the front of the filter downwards (2),
then pull.
Repeat the first two steps for all filters.
3. Clean the filters using a sponge with non
abrasive detergents or in a dishwasher.
The dishwasher must be set to a low
temperature and a short cycle. The
grease filter may discolour, it has no
influence on the performance of the
appliance.
4. To mount the filters back follow the first two
steps in reverse order.
Repeat the steps for all filters if applicable.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
WARNING! The charcoal filter is non-
washable!
To replace the filter:
1. Remove the grease filters from the appliance.
Refer to "Cleaning the grease filter" in this chapter.
2. Press the front edge in slot towards the bottom
part of the filter. Slightly tilt the front of the filter
downwards.
3. To install a new filter, perform the same steps in
reverse order.
In any case, it is necessary to replace the filters at
least every four months.
REPLACING THE LAMP
This appliance is supplied with a LED lamp and
separate control gear (LED driver). These parts can
be replaced by a technician only. In case of any
malfunction refer to "Service" in the "Safety
Instructions" chapter.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it. Help
protect the environment and human health by
recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked
with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
19

VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
www.faure.com/support
INDICACIONES DE SEGURIDAD E INSTALACIÓN
ADVERTENCIA! Consulte el folleto
de instrucciones de instalación
separado para obtener información
sobre la seguridad y la instalación. Lea
atentamente los capítulos de
Seguridad antes de cualquier uso o
mantenimiento del aparato.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
VISTA GENERAL DEL PANEL DE MANDOS
4321
Función Descripción
1Lamp Turns the lights on and off.
2First speed / Off The motor switches to first speed level. Second press turns
off the appliance.
3Second speed The motor switches to second speed level.
4Third speed The motor switches to third speed level.
USO DIARIO
USO DE LA CAMPANA
Compruebe la velocidad recomendada según la
tabla siguiente.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other FAURE Ventilation Hood manuals

FAURE
FAURE FHV94650XA User manual

FAURE
FAURE FHP637 series User manual

FAURE
FAURE FFT519X User manual

FAURE
FAURE FFV919Y User manual

FAURE
FAURE FFT519X User manual

FAURE
FAURE FFV316K User manual

FAURE
FAURE FFV919Y User manual

FAURE
FAURE FFT519X User manual

FAURE
FAURE FFP426X User manual

FAURE
FAURE FFT919Y User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

THERMEx
THERMEx DAX Mounting instruction

AristotleAir
AristotleAir AA 72 220 Operation and owner's manual

Fisher & Paykel
Fisher & Paykel HP24ILTX1 Installation & user guide

Broan
Broan 103023 instructions

Bosch
Bosch DUH30122UC use and care manual

KOBE
KOBE RA2230SQB-1 Installation instructions and operation manual