Fbt MaxX 2a User manual

FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:[email protected]t-www.fbt.it
I
UK
F
D
200+50W-PROCESSEDACTIVEMONITOR
250W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR
Manualed’uso
Moded’emploi
Operatingmanual
Benutzer-Handbuch

AVVERTENZA
Perevitarefastidiosifenomenidiinnesco(effettoLarsen)oronzio,
assicuratevicheicavimicrofonicisianoschermatiecheimicrofoni
nonsianoorientatinelladirezionedellecasseacustiche.
WARNING
Toavoidanyannoyingfeedbackornoise(larseneffect),makesure
thatthemicrophonecablesarescreenedandthatmicrophonesare
neverpointedinthedirectionoftheloudspeakers.
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
°Primadialimentareildiffusoreassicuratevichelatensionedi
alimentazionenonsiasuperioreaquellariportatanelpannelloposteriore
°Nonusatemail’apparecchioseilcavoolapresadiretenonsonoin
perfettecondizioni;evitatedipiegareeccessivamente,tirareotagliareil
cavodialimentazione;
°Perevitareilrischiodishockelettrici
°Nontoglietelaretemetallicadiprotezionedell’altoparlante:toccarlocon
oggettioconlestessemanipotrebbearrecaredanniirreparabili
°Perlapuliziadeldiffusorenonusatesolventitipoacetoneoalcoolche
danneggerebberolafinituraesterna
°Evitateditenereilsistemaespostoperlungotempoall’azionediagenti
atmosfericiqualiumidità,fortivariazioniditemperatura,eccessodicalore,
ecc.
°Evitatel’accumulodipolveree,perquantopossibile,proteggetelo,peril
trasporto,conilsuoimballooriginale
°Incasodicattivofunzionamentodiqualsiasidispositivodelsistema,
affidatevialpiùvicinocentrodiassistenzaFBToadunaltrocentro
specializzato,evitandodiprovvederepersonalmente
nonapriremaiildiffusore
LanuovagenerazionedidiffusoriacusticiFBTMaxXèrealizzatain
polipropileneconstampaggioadiniezioneagascheconsentediottenere
unprodottoultraleggeromanelcontempoestremamenterobusto.Il
particolaredesignpermetteunamultifunzionalitàdiutilizzointuttii
sistemidiamplificazioneaudio-professionali:comemonitordapalco,per
l’installazioneapareteosoffitto.
IlnuovosistemaA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)di
protezioneelettronicadeitrasduttori,assicuralamassimagaranziadi
funzionamentoinsituazionidiutilizzoimpossibiliadunnormalediffusore
sonoro.
L’altoparlantecustomèun10”/250mmB&Cconmagneteal
“neodymium”ecestelloinalluminiodie-cast.
FBTMaxXèunconnubioperfettotrapotenza,meccanicaetecnologia
d’avanguardia.
LaserieFBTMaxXcomprendeilmodelloamplificatoFBTMaxX2a(200W
perilwoofer,50Wperildriver-tromba)eilmodelloFBTMaxX2(confiltro
passivo250W).
INTRODUZIONE
ThenewgenerationofFBTMaxXspeakersfeaturesgasinjection
mouldedcabinetstoachievecompactbutsturdyproducts.Thespecial
designwithflowinglinesandroundededgesenablesmultifunctionaluse
inallaudioprofessionalamplificationsystems:asstagemonitor,forwall
orceilingmounting,andwithspecialadapterstoenablecabinetstacking.
ThenewA.D.A.P.(AdvancedDynamicActiveProtection)processor
ensurestotalprotectionofthetransducersandimprovementofthe
acousticresponse.
Ultra-lightandpowerfulcustomB&C10”lowfrequencywooferwith
neodymiummagnetanddie-castaluminiumframe.
FBTMaxXspeakersystemistherightsynthesisofpower,project
developmentandtremendoustechnology.
TheFBTMaxXseriesincludesmodelFBTMaxX2a(bi-amplifiedversion:
200WfortheLF,50WfortheHF)andmodelFBTMaxX2(passiveversion
withpassivefilter,250W).
INTRODUCTION
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
°Beforepoweringthespeakersystemmakesurethatthemainspower
voltageisnothigherthanthatshownontherearpanel
°Neverusetheapplianceifthepowercableorplugarenotinperfect
conditions;avoidexcessivebending,pullingorcuttingofthepowercable
°Topreventtheriskofelectricshockneverremovecover(orback)ofthe
speakersystem
°Donotremovethefrontmetalgrillewhichprotectstheloudspeaker;
avoidtouchingitwithanyserviceablepartstopreventanyirreparable
damage
°Donotusesolventssuchasacetoneoralcoholtocleanthesystem,as
theywoulddamageitsfinish
°Avoidexposingthesystemtotheactionofatmosphericagentsforalong
time(dampness,excessiveheat,strongtemperaturevariations,etc.)
°Cleanthesystemonceinawhiletoavoidexcessivedust;whenpossible
protectthesysteminsideitsoriginalpackagingforanytransportpurpose
°Intheeventofmalfunctionofanypartofthesystem,contactthenearest
FBTservicecentreorotherspecialisedcentres,butnevertrytocarryout
repairsyourself
I1UK
“C”
INSTALLAZIONE INSTALLATION
Perl’impilabilitàdi2boxilsistemaèprovvistodi4
adattatori“B”(2perogniboxindotazione)da
inserireadincastroneipiedini“A”.
NONSOVRAPPONETEPIÚDIDUEDIFFUSORI
Toenablestackingoftwounitsthespeakersystem
issuppliedwith4adapters“B”(2foreachbox)to
inserttothe“A”rubberfeet.
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKER
SYSTEMS
2insertifilettatiM10consentonoilfissaggiodi
staffeamurooasoffitto,conlapossibilitàdipoter
orientareildiffusoreapiacimento.
Gliinsertisopportanoilpesodidiffusore.
L’insertofilettato“C”consentediserrarelostativo
nell’adattatoreintegratonelbox.
ACCESSORI:
Staffaperfissaggioamuro(verticale):
mod.BOX102.
unsolo
2flyingpointsM10allowinstallationtowallorceilingthrough
dedicatedmetalstandswiththepossibilityoforientingthe
systemasrequested.
Theflyingpointscansupporttheweightofspeaker.
Thescrewtypefixingsystem“C”allowstightfixingofthe
speakerstandtotheintegratedsocketofthespeakersystem.
ACCESSORIES:
-mod.BOX102-wallmetalstand(vertical)
onlyone
IldiffusoreacusticoFBTMaxXpuòessere
appoggiatodirettamentealsuolotramiteipiedini
“A”.
TheFBTMaxXspeakersystem
canbedirectlyplacedonthe
groundwiththe“A”rubberfeet.
“A”
“A”
“B”

CONNESSIONI/CONNECTIONS SPECIFICHETECNICHE/TECHNICALSPECIFICATIONS
CONTROLLI CONTROLS
12 21
33
LatosaldatureLatocontatti
1.Massa2.Fase+3.Fase-Schermo(Shield)Caldo(Hot)Freddo(Cold)
XLR
*SPEAKONèunmarchioregistratoNEUTRIK *SPEAKONisaregistredtrademarkofNEUTRIK
1+ PositivePositivo/
1- NegativeNegativo/
Speakon*
PresaSpeakon
1+
2+
2- 1-
XLR-F(micro)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
LINE
JACK
12
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Jackstereo/bilanciato/balanced TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)
TIP
TIP
RING RING
SLEEVE SLEEVE
IUK
Configurazione
Type
22
200+50
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x2501x250
25.4+tromba 25.4+tromba
25.4+horn 25.4+horn
352x550x307
352x550x307
10
13
2xspeakonXLR-Jack
Impedenzanominale
Nominalimpedance
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamp.
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier
Wrms
Wrms
@-5dB
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
dB
mm
mm
(LxAxP)mm
(WxHxD)mm
kg.
vie/way
ohm
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse
Shortterm
Shortterm
Sensibilità
Sensitivity
MassimoSPL
MaximumSPL
Unitàbassefrequenze
Unitàaltefrequenze
Lowfrequencywoofer
Highfrequencydriver
Dimensioni
Dimensions
Peso
Weight
Connettoridiingresso
Inputconnectors
#IN-link-OUT
#GAIN
#HIGH/MID/LOW
#VOL
#GNDLIFT
.
A.D.A.P
PWR:
:Presediingressoeduscita
bilanciateelettronicamente.Lapresa“IN”
XRL+Jack-Combo-consenteilcollegamentodiun
microfonodinamicoabassaimpedenzaoun
segnalepreamplificatocomequelloinuscitadaun
mixer;l’uscita“OUT”XLRèconnessainparallelo
(link)conl’ingresso“IN”permettendoil
collegamentodipiùdiffusoriconlostessosegnale.
:Regolalapreamplificazionedelsegnale
provenientedall’ingresso“IN”ottimizzandolaal
correttofunzionamentodelcircuitodicanale.Per
unaequilibrataregolazionedelGain,posizionare
lamanopoladelVolumeacirca3/4 dellasuacorsa
insensoorario,eregolareilGain.
:Controlliditonoche
permettonodimodificarelatimbricadelsuono.I
controlliditonosonopostielettronicamentedopoil
controllodelGainelaloroesaltazionepuò
provocarelasaturazionedelcanale:inquesto
casooccorreagiresulcontrollodelGain.Conla
manopolainposizionecentrale(0)nonavviene
alcunaalterazionetimbrica.
:Potenziometrodivolumecheregolail
livellogeneraledelsegnale.Normalmentele
miglioriprestazionisiottengonoconlamanopola
posizionataacirca3/4dellasuacorsaeconil
Gainregolato inmododaottenereillivello
desiderato. :Interruttoreperlaseparazione
elettricatrailcircuitodimassaeilcircuitoditerra.
Conilpulsantepremuto(on)lamassadeisegnali
iningressovieneelettricamentescollegatadal
circuitoditerra(identificatonellochassis);nelcaso
simanifestiunronziosuldiffusorequesta
posizioneprovvedeadapriregli“anellidimassa”,
spessocausaditalidisturbi.Conilpulsanterilasciatolamassadeisegnali
iningressovieneelettricamentecollegataalcircuitoditerra
dell’apparecchio(identificatonellochassis).
:Processoreperlaprotezionedeitrasduttoridalleeccessive
tensioni;quandoilsegnaleaudioraggiungelasogliadipericoloperi
componentiilsistemaintervieneautomaticamenteattenuandolatensione
delsegnaleriportandoloaldisottodeilimiti:itempidireazionedelsistema
sonorapidissimi.NeldiffusoreMaxXsonopresentiduecircuitidicontrollo
separati,perlealteebassefrequenze;laloroentratainfunzioneviene
segnalatadall’accensionedeileds“HF”e“LF”.
Ledchesegnalal’accensionedelsistema.
#LINE/MIC :Posizionarel’interruttorein“MIC”se
sicollegaunmicrofonooundispositivoabassa
impedenza;in“LINE”perilcollegamentodi
sorgentidisegnaleadaltolivello.
UTILIZZAREILGROUND
LIFTSOLOPERSEGNALIBILANCIATI
#INlinkOUT:
#LINE/MIC:
#GAIN:
#HIGH/MID/LOW:
#VOL:
#GNDLIFT:
#A.D.A.P.:
#PWR:
Inputandoutputsockets,
electronicallybalanced.The“IN”XLR+Jackcombo
socketallowsconnectionofadynamicmicrophone
atlowimpedanceorofapre-amplifiedsignalsuch
asamixerlineout;the“OUT”socketisconnectedin
parallel(link)withtheinput“IN”allowingmultiple
connectionofmoresystemswiththesamesignal.
switchtoselecteither“MIC”positionif
amicrophoneoralowfrequencyapplianceis
connected;the“LINE”positionallowsconnectionof
highlevelsignalsources.
regulatespre-amplificationofthesignal
comingfromtheinput“IN”,ensuringperfect
operationofthechannelcircuits.Forawell-
balancedgainadjustment,settheVolumeto
approx¾clockwise,thenadjustthegain
accordingly. 3-bandequalisationtomodify
thesoundtone.Thesecontrolsareelectronically
post-gainandifboostedcanclipthechannel:inthis
caseadjustthegaincontrolanticlockwise.When
thepotentiometersaresetto“0”thetoneremains
unchanged.
volumepotentiometertocontrolthe
channelsignallevel.Normallyoptimalchannel
circuitperformanceisachievedwiththeknob
positionedatapprox.¾clockwiseandthegain
controlsettothedesiredlevel.
2-positionselectorforseparatingthe
signalsourcegroundandtheamplifierground
circuits.ON:thesignalgroundiselectrically
disconnectedfromtheamplifiergroundcircuit(the
chassis).Ifhumisheardintheloudspeakers,the
ONpositionbreaksthegroundloop,oftenthe
causeofthisinterference.OFF:thegroundofthe
inputsignalsiselectricallyconnectedtothe
amplifiergroundcircuit(thechassis).USE
GROUNDLIFTONLYWITHBALANCED
SIGNALS.
processorcircuitwhichprotectsthetransducersfrom
excessivetensions;whentheaudiosignalreachesthedangerous
thresholdforthetransducers,theA.D.A.P.systemautomatically
intervenesbyreducingtheamountofsignalwithinacceptablelimits:the
timereactionofthesystemsareveryfast.MaxXspeakersystemfeatures
twoseparateprotectionsystems,bothforthelowfrequencyandthehigh
frequencydrivers;theactivationoftheseprotectionsisrecognisable
throughthe“HF”and“LF”ledslightingupinthecontrolpanel.
ledsignaltoindicatetheswitchingonofthesystem.
2

ESEMPIDICOLLEGAMENTO CONNECTIONEXAMPLES
IUK
MIXER
UNITÀDI
POTENZA
POWER
AMPLIFIER
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
UNITÀDIPOTENZA
POWERAMPLIFIER
FBTMaxX2
RL
MIXERAMPLIFICATO
POWEREDMIXER
FBTMaxX2
Subwoofers
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
Configurazionediduediffusori
acusticipilotatidaunmixer
amplificato
Configurationof2FBTMaxX2
drivenbyapoweredmixer.
Configurazionediduediffusori
acusticipilotatidaunmixereun
finaledipotenza
Configurationof2FBTMaxX2
drivenbyapoweramplifier
connectedtoamixer
Configurazionedin.2subwooferconuscitafiltrataen.2FBTMaxX2
Configurationof2sub-woofershavingfilteredoutputsand2FBTMaxX2
FBTMaxX2FBTMaxX2
MIXER
Quandosidisponediunsegnalestereofonicodaamplificaresuquattro
diffusori(2sube2satelliti),conesigenzedigrandepotenza,èpossibile
utilizzaredueamplificatori(sistemainbiamplificazione),configuratiin
modostereo.
Incaseofstereosignaltobesentto4speakersystems(2sub-woofersand
2satellities),neededgreatpower,itispossibletouse2poweramplifiers
(bi-amplificationsystem)setinstereomode.
ConfigurazionedipiùdiffusoriFBTMaxX2autilizzandolapresadiuscitaXLR
“out”inparallelo(link)conl’ingressoCombo“in”
ConfigurationofmultipleFBTMaxX2aconnectionthroughtheXLR
outputsocket“out”inparallel(link)withtheXLR/Jackcombo“in”socket
Configurazionedin.2FBTMaxX2aen.2subwooferamplificaticonuscita
filtrata
Configurationof2FBTMaxX2aand2sub-wooferspoweredthroughafiltered
output
MAINOUT
OUT
OUT OUT OUT OUT
IN
IN IN IN IN
IN
DALMIXER
FROMMIXER DALMIXER
FROMMIXER
OUT
IN
IN
LR
MIXER
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
FBTMaxX2a
MAINOUT
IN
IN
IN
IN
LR
MIXER
Configurazionebase:
leuscitegeneraliL/Rdelmixer
nellepresediingresso
XLR/Jack-COMBOdel
diffusoreFBTMaxX2a
Basicconfiguration:
themasterL/Routputs
ofthemixerare
connectedtothe
XLR/JackCOMBO
socketoftheFBTMaxX
2a
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
Connessionediunmicrofonoedin.2FBTMaxX2a
collegateinparallelo. Nonorientareilmicrofono
davantiaidiffusori
Connectionof1microphoneandof2FBTMaxX2ain
parallelmode. Donotpointthemicrophonetothe
loudspeakers.
Subwoofer Subwoofer
3

AVERTISSEMENTS
Evitezd’orienterlesmicrosdansladirectiondesbafflesacoustiques,
carilspourraientprovoquerdesamorcesgênantes(effetlarsen)qui
risqueraientd’endommagerleshaut-parleurs
ACHTUNG
VermeidenSiedieAusrichtungderMikrophoneinRichtungder
Boxen:dieMikrophonekönntenlästigeSchwingungenerzeugen
(Larseneffekt),dieLautsprecherbeschädigenkönnten
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
°Vérifiezquelatensiond’alimentationnesoitpassupérieureàlavaleur
indiquéederrièrel’appareil
°Pouréviterlesrisquesd’incendieetd’électrocution,veillezàcequele
câbled’alimentationdel’enceintenesoitnipiétinéniécraséetqu’ilreste
parfaitementindemne.
°Pouréviterlesrisquesdechocélectriques,
°Evitezdetoucherlescônesdeshauts-parleursdesavecl’unoul’autre
objectouaveclesmains,cardesdommagesirréparablespourraientse
produire
°Pourlenettoyagedesbafflesn’utilisezpasdesolvantsdutypeacétone
oualcool,carilspourraientendommagerlesfinitionsextérieures
°Evitezdelaisserexposertroplongtempslesbafflesàl’actiondesagents
atmosphériques(humidité,fortesvariationsdetempérature,excèsde
chaleur,etc...)
°Evitezl’accumulationdepoussièreetpourletransportprotégez-les,si
possible,avecleuremballaged’origine
°Encasdemauvaisfonctionnementd’undesdispositifsdusystème,
adressez-vousaucentred’assistanceFBTleplusprocheouàuncentre
spécialiséetévitezd’intervenirpersonnellement
n’ouvrezjamaisl’enceinte.
INTRODUCTION
INSTALLATION
EINLEITUNG
INSTALLATION
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
°VordemSpeisenderLautsprecherboxsicherstellen,dasihre
BetriebsspannungmitderNetzspannungübereinstimmt
°BenutzenSiedasGerätnie,wenndasKabeloderderNetzsteckersich
nichtinoptimalemZustandbefinden
°OffnenSiedieLautsprecherboxnie,umdieGefahrvonelektrischen
Schlägenzuvermeiden
°VermeidenSie,dieKegelderLautsprechermitirgndeinemGegenstand
odermitdenHändenzuberühren:eskönntennichtreparierbareSchäden
entstehen
°ZurReinigungderBoxenbenutzenSiebittekeineLösemittelwieAlkohol
oderAzeton,dadiesederAußenschichtunddemFilmdruckaufden
Schalltafelnschadenwürden
°VermeidenSie,dieakustischenBoxenfürlängereZeitden
Witterungseinflüssenauszusetzen(Feuchtigkeit,starke
Temperaturschwankungen,ÜbermaßanHitzeusw.)
°VermeidenSieebensostarkeStaubansammlungenundbenutzenSie,
soweitwiemöglich,dieOriginalverpackungfürdenTransport
°ImFalleeinesfehlerhaftenAblaufseinerdervorhandenen
EinrichtungendesSystems,wendensiebitteandennächstliegenden
KundendienstderFBToderaneinFachgeschäft;vermeidenSie
Eigenreparaturen
FD
“C”
Lesystèmeestlivréavec4adaptateurs“B”(2pour
chaqueenceinte),àenfilerdanslespieds“A”,pour
pouvoirempiler2enceintes.
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUX
ENCEINTES
Mitden4Adaptern“B”(2proBox),dieSieindie
Füße“A”einrasten,könnenSie2Systemboxen
stapeln.
STELLENSIENICHTMEHRALS2
BOXENÜBEREINANDER
2filetagesM10permettentdefixerl’enceinte
contrelemurouleplafondàl’aidedesupports,et
depouvoirl’orienterdanstouteslesdirections.
Lesfiletagessupportentlepoids
enceinte.
Lefiletage“C”permetdebloquerletrépiedsur
l’adaptateur,intégrédansl’enceinte.
ACCESSOIRES:
-mod.BOX102-supportpourfixationcontrelemur
(horizontalement).
d’uneseule
2GewindeeinsätzeM10gestattendieBefestigungvonWand-
bzw.Deckenleisten,wodurchSiedenLautsprechernach
BeliebenimRaumausrichtenkönnen.
DieGewindeeinsätzesindjeweilsfürdasGewichteiner
einzigenBoxausgelegt.
MitdemGewindeeinsatz“C”könnenSiedasStativmitdemin
derBoxintegriertenAdapterverschrauben.
ZUBEHÖR:
-mod.BOX102-Halterungfür(waagrechte)Wandinstallation.
L’enceinteacoustiqueFBTMaxXpeutêtreposéeà
mêmelesolàl’aidedespieds“A”. AnhandderFüße“A”können
SiedenLautsprecher
FBTMaxXdirektamBoden
aufstellen.
“A”
“A”
“B”
Lanouvellegénérationd'enceintesacoustiquesFBTMaxXaétéréalisée
enpolypropylènemoulésousinjectiondegaz:cettetechniquepermet
d'obtenirunproduitultra-légeretenmêmetempsextrêmementrobuste.
Ledesignparticulierpermetdemultiplesutilisationsavectousles
systèmesd'amplificationaudioprofessionnels:moniteursdescène,
installationcontreuneparoiouauplafond.LenouveausystèmeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection,c'est-à-diredeprotectioné
lectroniquedestransducteurs)garantitunfonctionnementparfaitdans
touteslessituationsd'utilisation,mêmelesplusdifficilespourune
enceinteacoustiquenormale.Lehaut-parleurcustomestun10”/250mm
B&Cavecaimantau“neodymium”etsaladierenaluminiummoulésous
pression.FBTMaxXreprésentelemariageparfaitentrepuissance,
mécaniqueettechnologied'avant-garde.LasérieFBTMaxXcomprendle
modèleamplifiéFBTMaxX2a(200Wpourlewoofer,50Wpourledriver-
pavillon)etlemodèleFBTMaxX2avecfiltrepassif250W.
DieneueGenerationvonLautsprecherboxenFBTMaxXistaus
gasgespritztemPolypropylenundsomitsuperleicht,gleichzeitigaber
auchäußerstrobust.DurchdasexklusiveDesignwerdenflexible
AnwendungsmöglichkeiteninsämtlichenprofessionellenAudio-
Verstärkungssystemen,zumBeispielinBühnenmischpulten,fürWand-
bzw.Deckeninstallationgeboten.DasneueelektronischeADAP
(AdvancedDynamicActiveProtection)SchutzsystemderTransmitter
sorgtfürhöchsteBetriebssicherheitselbstbeidenAnwendungen,in
denennormaleBoxenpassenmüssen.BeimCustomLautsprecher
handeltessichumeinen10"/250mmB&Cmit"Neodymium"Magnetund
KorbausSpritzgussaluminium.FBTMaxXistdieperfekteKombination
vonLeistung,MechanikundfortschrittlicherTechnologie.DieSerie
FBTMaxXbeinhaltetdasverstärkteModellFBTMaxX2a(200Wfür
Tieftöner,50WfürHochtonhorn)unddasModellFBTMaxX2mit250W
Passivfilter.
4

#IN-link-OUT
#GAIN
#HIGH/MID/LOW
#VOL
#GNDLIFT
A.D.A.P
PWR:
:Prisesd’entréèetdesortie,
équilibréesélectroniquement.Laprise“IN”
(XLR+Jack-Combo)permetderelierunmicro
dynamiquebasseimpédanceouunsignal
préamplifié,commeceluivenantd’unmixeur;la
sortie“OUT”(XLR)estreliéeenparallèle(link)à
l’entrée“IN”pourpermettrelaconnexionde
plusieursenceintesaveclemêmesignal.
:Règlelapréamplificationdusignalvenant
venantdel’entrée“IN”toutenl’optimisantpourle
fonctionnementcorrectducircuitducanal.Pour
réglerdefaçonéquilibréeleGain,tournerlebouton
duVolumedanslesensdesaiguillesd’unemontre,
pourlepositionneraux3/4environdesacourse,
puisréglerleGain. :Contrôlesdestonalités
permettantdemodifierletimbreduson.Les
contrôlesdelatonalitésesituent,auplan
électronique,aprèslecontrôleduGainetunniveau
tropélevépeutprovoquerlasaturationducanal:
danscecas,ilfaudraagirsurlecontrôleduGain.
Aucunealtérationdutimbreneseproduitsile
boutonsetrouveenpositioncentrale(0).
:Potentiomètreduvolumeréglantleniveau
généraldusignal.Normalement,onobtientles
meilleuresperformanceslorsqueleboutonest
positionnéaux3/4environ desacourseetleGain
estréglédefaçonàobtenirleniveaudésiré
:Interrupteurpourlaséparation
électriquedescircuitsdemasseetdeterre.Sion
appuiesurlebouton(on)lamassedessignaux
d’entréeestdéconnectéeélectriquementducircuit
deterre(indiquédanslechâssis);danslecasde
bourdonnementdel’enceinte,cettepositionouvre
les“anneauxdemasse”,quisontsouventlacause
decesparasites.Lorsqueleboutonestrelâché,lamassedessignaux
d’entréeestreliéeélectriquementaucircuitdeterredel’appareil(indiqué
danslechâssis).UTILISERLEGROUNDLIFTUNIQUEMENTPOUR
LESSIGNAUXÉQUILIBRÉS.
:Processeurservantàlaprotectiondestransducteurscontreles
tensionsexcessives;lorsquelesignalaudioatteintleseuildedangerpour
lescomposantsdusystème,ilsedéclencheautomatiquementetréduitla
tensiondusignalpourleramenerendessousdeslimites:lestempsde
réactiondusystèmesonttrèsrapides.L’enceinteFBTMaxXestéquipée
dedeuxcircuitsdecontrôleséparés,pourleshautesetbasses
fréquences;lesled“HF”et“LF”s’allumentlorsqu’ilsentrentenfonction.
Laledsignalequelesystèmeestsoustension.
#LINE/MIC :Positionnerlecommutateursur“MIC”
sionrelieunmicroouundispositifbasse
impédance;sur“LINE”sionreliedessourcesde
signaldehautniveau.
#IN-link-OUT
#LINE/MIC
#GAIN
#HIGH/MID/LOW
#VOL
#GNDLIFT
ADAP
PWR
:ElektronischbalancierteEin-und
Ausgangsbuchsen.Die"IN"XRL+Jack-Combo-
BuchsegestattetdenAnschlusseines
dynamischenMikrophonsniedrigerImpedanzbzw.
einesvorverstärktenSignals,wiezumBeispieldes
AusgangssignalseinesMischpults;durchden
parallel(link)mitdem"IN"Einganggeschalteten
"OUT"XLRAusganglassensichmehrere
LautsprecherandasgleicheSignalanschließen.
:StellenSiedenSchalterauf"MIC",
wennSieeinMikrophonbzw.eineVorrichtung
niedrigerImpedanzanschließen;auf"LINE"für
denAnschlussvonSignalquellenhohenPegels.
:SteuertdieVorverstärkungdesvom"IN"
EingangkommendenSignalsundstimmtsie
optimalaufdieFunktiondesKanalkreisesab.Zur
ausgeglichenenGain-EinstellungsolltenSieden
Lautstärkeregleraufca.3/4Positionim
Uhrzeigersinndrehenundanschließenddie
Vorverstärkungregeln. :Tonsteuerungenzur
EinstellungdesKlangbilds.DieTonsteuerungen
sindderGain-Einstellungelektronisch
nachgeschaltet,sodasseinÜbersteuernzur
SättigungdesKanalsführenkann:VerwendenSie
indiesemFalldieGain-Steuerung.BeiDrehgriffin
mittlererPosition(0)wirddasKlangbildnicht
beeinflusst.
:PotentiometerzurRegelungdes
allgemeinenLautstärke-Signalpegels.
NormalerweiseerhaltenSiediebesteWiedergabe
beiLautstärkeregleraufca.3/4Positionundmit
eineraufdiegewünschteLautstärke
abgestimmtenGain-Einstellung.
:SchalterzurelektrischenTrennung
vonMasse-undErdkreis.BeigedrückterTaste(on)
wirddieMassederEingangssignaleelektrischvon
dem(imChassisgekennzeichneten)Erdkreis
getrennt;solltederLautsprecherbrummen,ö
ffnensichinderPosition"on"die"Massekreise"alshäufigsteUrsache
dieserStörung.BeiausgerasteterTastewirddieMasseder
Eingangssignaleelektrischmitdem(imChassisgekennzeichneten)
Erdkreisverbunden.VERWENDENSIEGROUNDLIFTNURIMFALL
BALANCIERTERSIGNALE.
:SchutzprozessorderTransmittervorÜberspannungen;wenndas
AudiosignaldieGefahrenschwellefürdieKomponentenerreicht,greift
dasSystemautomatischdurchAbschwächenderSignalspannungunter
dieGrenzwerteein:DieAnsprechzeitdesSystemsistäußerstkurz.Im
LautsprecherMaxXsindzweiseparateSteuerkreiseintegriert,u.z.fürdie
hohenundniedrigenFrequenzen;dieEinschaltungwirddurch
AufleuchtenderLed"HF"und"LF"gemeldet.
:LedzurAnzeigederSystemeinschaltung.
BRANCHEMENTS/ANSCHLÜSSE CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES/TECHNISCHEDATEN
CONTRÔLES STEUERUNGEN
12 21
33
Côtésoudures
Geschlosseneseite
Côtécontacts
Kontaktseite
1.Massa2.Fase+3.Fase-(Shield)(Hot)(Cold)
XLR
*SPEAKONestunemarquedéposéeNEUTRIK *SPEAKONisteineingetragenesWarenzeichenvonNEUTRIK
1+ Positive
1- Negative
Speakon*
PriseSpeakon
SpeakonStecker
1+
2+
2- 1-
XLR-F(mic)
1=SHIELD
2=HOT
3=COLD
LINE
JACK
12
3
NEUTRIKXLR/JACK-COMBO
Stereojackbalancée
Stereobuchse
TIP=Positive(+orhot)
SLEEVE=Shieldorground
RING=Negative(-orcold)
TIP
TIP
RING RING
SLEEVE SLEEVE
FD
Configuration
Konfiguration
22
200+50
4/8
250
50Hz-20kHz50Hz-20kHz
500
9797
121/124121
1x250
25.4+trichter 25.4+trichter
25.4+pavillon 25.4+pavillon
1x250
352x550x307
352x550x307
10
13
2xspeakonXLR-Jack
Impédancenominale
Nominalimpedanz
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker
Wrms
Wrms
@-5dB
(IEC268-5)Wrms
@1W/1mdB
dB
mm
mm
(LxAxP)mm
(BxHxT)mm
kg.
voies/weg
ohm
Réponseenfréquence
Frequenzgang
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit
Sensibilité
Empfindlichkeit
MaximumSPL
Maximalershalldruck
Unitéhautefrequence
Wooferbassesfréquence
Hohefrequenzeinheit
Bass-Woofer
Dimensions
Abmessungen
Poids
Gewicht
Connecteurs
Eingange
5

EXEMPLESDECONNEXION ANSCHLUSSBEISPIELE
6
FD
MIXER
ÄUBERER
VERSTÄRKER
ÄUBERER
VERSTÄRKER
ÄUBERER
VERSTÄRKER
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
AMPLIFICATEUR
EXTERNE
FBTMaxX2
MIXEURAMPLIFIÉ
VERSTÄRKTES
MISCHPULT
FBTMaxX2
Subwoofers
FBTMaxX2FBTMaxX2
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
FBTMaxX9S
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
amplifié
Konfigurationvonzweiüberein
verstärktesMischpultgesteuerten
Lautsprechern
Configurationdedeuxenceintes
acoustiquespilotéesparunmixeur
etunétagefinaldepuissance
Konfigurationvonzweiüberein
Mischpultundeine
Leistungsendstufegesteuerten
Lautsprechern
Configurationde2subwoofersavecsortiefiltréeet2FBTMaxX2
Konfigurationvon2SubwoofernmitgefiltertemAusgangund2FBTMaxX2
FBTMaxX2FBTMaxX2
MIXER
Siondisposed’unsignalstéréoàamplifiersur4enceintes(2subet2
satellites)etqu’ondésireunegrandepuissance,onpeututiliserdeux
amplificateurs(systèmeàdoubleamplification),configurésenmode
stéréo.
Beieinemauf4Lautsprechern(2Subwooferund2Satelliten)mithoher
LeistungzuverstärkendemStereosignalkönnenSiezweiimModusStereo
konfigurierteVerstärker(2-Verstärker-System)verwenden.
ConfigurationdeplusieursenceintesFBTMaxX2aenutilisantlaprisede
sortieXLR“OUT”enparallèle(link)avecl’entréeCombo“IN”.
KonfigurationmehrererFBTMaxX2aLautsprecherdurchparallele
SchaltungderXLR“OUT”Ausgangsbuchse(link)mitdem“IN”Eingang.
Configurationde2FBTMaxX2aetde2subwooferamplifiésavecsortiefiltrée
Konfigurationvon2FBTMaxX2aund2verstärktenSubwoofernmitgefiltertem
Ausgang
MAINOUT
OUT
OUT OUT OUT OUT
IN
IN IN IN IN
IN
MIXER
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
SORTIE
FILTRÉE
GEFILTERTEM
AUSGANG
MIXER
OUT
IN
IN
LR
MIXER
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
FBTMaxX9Sa FBTMaxX9Sa
FBTMaxX2a
MAINOUT
IN
IN IN
IN
LR
MIXER
Configurationdebase:les
sortiesgénéralesG/Ddu
mixeurdanslesprises
d’entréeXLR-Jack(combo)de
laFBTMaxX2a
Basiskonfiguration:die
allgemeinenL/R
Ausgängedes
Mischpultsmitden
Eingangsbuchsen
XLR-Jack(combo)von
FBTMaxX2a
verbinden.
FBTMaxX2a
FBTMaxX2a FBTMaxX2a
FBTMaxX2a
Connexiond’unmicroetde2FBTMaxX2areliésen
parallèle.Nejamaisorienterlesmicrosversles
enceintes.
AnschlusseinesMikrophonesund2parallel
geschalteterFBTMaxX2a. RichtenSiedie
MikrophonenichtgegendieLautsprecher.
Subwoofer Subwoofer

CODE15203
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;tuttavianonsiassumenessuna
responsabilitàpereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecniche
edestetichedeiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsiblefor
eventualmistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsable
d’éventuellesinexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspect
esthétiquedesesproduitssansavispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehen
werden.FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderung
derProdukteundSpezifikationenvor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fbt Speakers System manuals

Fbt
Fbt MDS 1000 User manual

Fbt
Fbt jolly 12ra User manual

Fbt
Fbt jolly 8b a User manual

Fbt
Fbt Horizon VHA 406A User manual

Fbt
Fbt VERVE 108A User manual

Fbt
Fbt CLA 604A User manual

Fbt
Fbt MDS 1060 User manual

Fbt
Fbt HORIZON VHA406ND User manual

Fbt
Fbt STUDIO PRO 14B Instruction manual

Fbt
Fbt MODUS Series User manual