Fbt HIMAXX 60A User manual

FBTELETTRONICAS.p.A.-ZONAIND.LESQUARTABUE-62019RECANATI(MC)-ITALY
tel.071750591r.a.-fax0717505920-P.O.BOX104-e-mail:[email protected]t-www.fbt.it
I
UK
F
D
Manualed’uso
Moded’emploi
Operatingmanual
Benutzer-Handbuch
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR

1
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
DONOTREMOVECOVER(ORBACK)
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
!
ATTENZIONE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON-
ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
L’APPARECCHIODEVEESSERECOLLEGATOALLARETE
ELETTRICAMEDIANTEUNAPRESACONUNCOLLEGAMENTO
ALLATERRADIPROTEZIONE.
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
13)Staccarelaspinaincasoditemporaleoquandononsiusa
l’apparecchioperunlungoperiodo.
14)Perl’assistenzatecnicarivolgersiapersonalequalificato.
L’assistenzatecnicaènecessarianelcasoincuil’unitàsia
danneggiata,peres.perproblemidelcavodialimentazioneodella
spina,rovesciamentodiliquidiodoggetticadutiall’interno
dell’apparecchio,esposizioneallapioggiaoall’umidità,anomaliedi
funzionamentoocadutedell’apparecchio.
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIREILCOPERCHIO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,LAPRESENZADIUNA
TENSIONEPERICOLOSANONISOLATAALL’INTERNODELLACASSA:
ILVOLTAGGIOPUÒESSERESUFFICIENTEPERCOSTITUIRE
ILRISCHIODISCOSSAELETTRICA.
QUESTOSIMBOLOAVVERTE,LADDOVEAPPARE,DELLA
PRESENZADIIMPORTANTIISTRUZIONIPERL’USOEPER
LAMANUTENZIONENELLADOCUMENTAZIONE
ALLEGATA.SIPREGADICONSULTAREILMANUALE.
!
WARNING
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
!
1)Leggerequesteistruzioni
2)Conservarequesteistruzioni
3)Fareattenzioneatuttigliavvertimenti
4)Seguiretutteleistruzioni
5)Nonusarequestodispositivovicinoall’acqua
6)Puliresoloconunostrofinaccioasciutto
7)Nonostruireleaperturediventilazione.L’installazionedeveessere
eseguitainbasealleistruzionifornitedalproduttore.
8)Noninstallarenellevicinanzedifontidicalorecometermosifoni,
valvolediregolazione,stufeoaltriapparecchi(amplificatoricompresi)
cheproduconocalore
9)Nonannullarel’obiettivodisicurezzadellespinepolarizzateocon
messaaterra.Lespinepolarizzatehannoduelame,unapiùlarga
dell’altra.Unaspinaconmessaaterrahaduelameeunterzopolodi
terra.Lalamalargaoilterzopoloservonoperlasicurezza
dell’utilizzatore.Selaspinafornitanonèadattaallapropriapresa,
consultareunelettricistaperlasostituzionedellaspina.
10)Proteggereilcavodialimentazionedalcalpestioedalla
compressione,inparticolareincorrispondenzadispine,prolunghee
nelpuntodalqualeesconodall’unità.
11)Usaresolodispositiviopzionali/accessorispecificatidalproduttore.
12)Utilizzareesclusivamenteconcarrelli,supporti,
treppiedi,mensoleotavolespecificatidalproduttoreo
vendutiunitamenteall’apparecchio.Sesiutilizzaun
carrelloprestareattenzionedurantelospostamento
combinatodelcarrelloedell’apparecchio,perevitareil
verificarsididannidovutiadeventualeribaltamento.
IMPORTANTIISTRUZIONIDISICUREZZA
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESADANGEROUSNON-
ISOLATEDVOLTAGEINSIDETHELOUDSPEAKER:
SUCHVOLTAGECOULDBESUFFICIENTTORESULTINTHERISKOF
ELECTRICSHOCK.
WHEREMARKED,THISSYMBOLINDICATESIMPORTANT
USAGEANDMAINTENANCEINSTRUCTIONSINTHE
ENCLOSEDDOCUMENTS.PLEASEREFERTOTHE
MANUAL.
!
IMPORTANTSAFETYINSTRUCTIONS
1)Readtheseinstructions
2)Keeptheseinstructions
3)Heedallwarnings
4)Followallinstructions
5)Donotusethisapparatusnearwater
6)Cleanonlywithdrycloth
7)Donotblockanyventilationopenings.Installinaccordancewiththe
manufacturer’sinstructions.
°Forproperairventilationpleasemakesuretoleavesufficient
clearance(min11inc.)onallsidesofthedevice.
°Pleasedonotplaceanynakedflamesource,suchaslighted
candles,onthedevice.
8)Donotinstallnearanyheatsources,suchasradiators,heat
registers,stovesorotherapparatus(includingamplifiers)thatproduce
heat
9)Donotdefeatthesafetypurposeofthepolarizedorgrounding-type
plug.Apolarizedplughastwobladeswithonewiderthantheother.A
groundingtypeplughastwobladesandathirdgroundingprong.The
widebladeorthethirdprongareprovidedforyoursafety.Ifthe
providedplugdoesnotfitintoyouroutlet,consultanelectricianfor
replacementoftheobsoleteoutlet.
10)Protectthepowercordfrombeingwalkedonorpinchedparticularly
at plugs,conveniencereceptacles,andthepointwheretheyexitfrom
theapparatus.
11)Onlyuseattachments/accessoriesspecifiedbythemanufacturer.
12)Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,or
tablespecifiedbythemanufacturerorsoldwiththe
apparatus.Whenacartisused,usecautionwhen
movingthecart/apparatuscombinationtoavoidinjury
fromtip-over.
13)Unplugthisapparatusduringlightningstormsor
whenunusedforlongperiodsoftime.
14)Referallservicingtoqualifiedservicepersonnel.
Servicingisrequiredwhentheapparatushasbeendamagedinany
way,suchaspower-supplycordorplugisdamaged,liquidhasbeen
spilledorobjectshavefallenintotheapparatus,theapparatushas
beenexposedtorainormoisture,doesnotoperatenormally,orhas
beendropped.
°Pleasedonotcovertheventilationslotswithpapers,tablecloths,
curtains,etc.inordernottopreventventilationofthedevice.
°Pleasekeepthedeviceawayfromwaterspringsandsplashesand
pleasedonotplaceanyobjectscontainingliquids,suchasvases,on
thedevice.
°:Toavoidtheriskofinjuriespleasesecurethedeviceto
thewallfollowingtheenclosedinstructions.
CAUTION
°Perconsentireunaventilazionesufficienteènecessariopredisporre
unadistanzaminimadicirca30cm.pertuttiilatidell’apparecchiio.
°Laventilazionenondovrebbeessereimpeditacoprendoleaperture
diventilazioneconoggettiqualigiornali,tovaglie,tende,ecc.
°Nessunasorgentedifiammanuda,qualicandeleaccese,dovrebbe
esserepostasull’apparecchio.
°L’apparecchionondeveessereespostoastillicidiooaspruzzi
d’acquaequindisopraaldispositivonondevonoesserepostioggetti
contenentiliquidi,comeades.vasi.
°E:Perevitarsidiferirsiquestoapparecchiodeveessere
assicuratoallaparetesecondoleistruzionidiinstallazioneallegate.
ATTENZION
PRECAUZIONI
Questoapparecchioèdotatodipresadialimentazione;installare
l’apparatoinmanierachelapresadelcavodialimentazionerisulti
facilmenteaccessibile.
PRECAUTIONS
THEDEVICEMUSTBECONNECTEDTOTHEMAINSTHROUGHA
POWEROUTLETWITHAPROTECTIVEEARTHCONNECTION.
Thisdevicefeaturesapoweroutlet;installthedevicesothattheoutlet
forthepowercordisaccessible.easily

2
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIRLECOUVERCLE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
!
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
!
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCED'UNE
TENSIONDANGEREUSENONISOLÉEÀL'INTÉRIEURDELACAISSE:
LEVOLTAGEPEUTÊTRESUFFISANTPOURREPRÉSENTER
UNRISQUEDEDÉCHARGESÉLECTRIQUES.
CESYMBOLEPRÉVIENT,LÀOÙILAPPARAÎT,DELAPRÉSENCE
D'IMPORTANTESNOTICESDEMODED'EMPLOIETCONCERNANT
L'ENTRETIENDANSLADOCUMENTATIONJOINTE.VEUILLEZ
CONSULTERLEMODED'EMPLOI.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFDIEPRÄSENZEINERGEFÄHRLICHEN
NICHTISOLIERTENSPANNUNGINDERLAUTSPRECHERBOX:DIE
SPANNUNGKANNGENÜGENDSTARKSEIN,UMEINE
STROMSCHLAGGEFAHRDARZUSTELLEN.
DIESESSYMBOLVERWEISTAUFWICHTIGEHINWEISEIN
DENMITGELIEFERTENBEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNGEN.ZIEHENSIEDASHANDBUCH
ZURATE.
1)Lisezcesinstructions
2)Conservezcesinstructions
3)Faitesattentionàtouslesavertissements
4)Suiveztouteslesinstructions
5)N'employezpascedispositifprèsdel'eau
6)Nenettoyezqu'avecuntorchonsec
7)N’obstruezpaslesouverturesdelaventilation.L’installationdoit
êtreeffectuéeselonlesinstructionsfourniesparleproducteur.
8)Nel'installezpasprèsdesourcesdechaleurcommeradiateurs,
appareilsdechauffage,poêlesoud'autresappareils(ycomprisles
amplificateurs)quiproduisentdelachaleur
9)Nesupprimezpaslesdispositifsdesécuritédesfichespolariséesou
avecmiseàlaterre.Lesfichespolariséessontéquipéesdedeux
bornesdelargeurdifférente.Uneficheavecmiseàlaterreadeux
bornesetuntroisièmepôledeterre.Labornepluslargeouletroisième
pôlesontnécessairespourlasécuritédel'utilisateur.Silafichefournie
n'estpasappropriéepourvotreprise,consultezunélectricienpourle
remplacementdelafiche.
10)Protégezlecâbled'alimentationdupiétinementetdela
compression,enparticulieroùl'ontrouvedesfiches,desrallongeset
danslepointoùilssortentdel'appareil.
11)Employezuniquementdesdispositifsenoption/accessoires
indiquésparleproducteur.
12)Aemployeruniquementavecdeschariots,des
supports,destrépieds,desconsolesoudestables
indiquésparleproducteurouvendusavecl'appareil.
Sivousutilisezunchariot,faitesattentionpendantle
déplacementcontemporainduchariotetdel'appareil,
afind'éviterdesdommagesdusaupossible
renversement.
13)Débranchezlaficheencasd'orageoulorsqu'onn'utilisepas
l'appareilpendantunelonguepériode.
14)Pourl'assistancetechnique,adressez-vousaupersonnelqualifié.
L'assistancetechniqueestnécessaireaucasoùl'appareilest
endommagé,parex.àcausedeproblèmesducâbled'alimentationou
delafiche,durenversementdeliquidesoud'objetstombésàl'intérieur
del'appareil,del'expositionàlapluieouàl'humidité,d'anomaliesde
fonctionnementoudechutesdel'appareil.
1)LesenSiedieseAnleitungenaufmerksamdurch.
2)BewahrenSiesiesorgfältigauf.
3)BeachtenSiealleHinweise.
4)HaltenSiesichansämtlicheAnleitungen.
5)VerwendenSiediesesGerätnichtinderNähevonWasser.
6)ReinigenSieesnurmiteinemtrockenenLappen.
7)DieLüftungsöffnungennichtverstellen.DieInstallationmuss
entsprechenddervomHerstellergeliefertenAnleitungerfolgen.
8)VermeidenSiees,dasGerätinderNähevonWärmequellen,wie
Heizkörper,Heizrohre,ÖfenoderanderenwärmeerzeugendenGeräte
(auchVerstärker)aufzustellen.
9)AchtenSiedarauf,dieSicherheitsfunktionderpolarisiertenoder
geerdetenSteckernnichtaufzuheben.PolarisierteSteckerhabenzwei
flacheStifte,einerdavonistbreiteralsderandere.EingeerdeterStecker
hatzweiStifteundeinenErdungsstift.EingeerdeterSteckerhatzwei
KlinkenundeinenErdungsstift.DerbreitereStiftbzw.derdritteStift
dienenIhrerSicherheit.SolltedermitgelieferteSteckernichtinIhre
Steckdosepassen,lassenSieihndurcheinenElektrikerauswechseln.
10)SchützenSiedasStromkabelvorTritt-undDruckeinwirkungen,
insbesondereimBereichderStecker,vonVerlängerungenundbeiihrem
AustrittausdemGerät.
11)VerwendenSieausschließlichvomHerstellerempfohlene
Zusatzgeräte/Zubehörteile.
12)BenutzenSieausschließlichvomHersteller
empfohleneodermitdemGerätverkaufteWagen,
Ständer,Stative,HalterungenoderTische.AchtenSie
beiVerwendungeinesWagensdarauf,dassdasdarauf
stehendeGerätwährendderFahrtnichtumkipptund
Schadenerleidet.
13)SteckenSiedasGerätbeiGewitternoderlängerer
Außerbetriebsetzungbitteab.
14)FürdentechnischenKundendienstwendenSiesichbitte
ausschließlichanqualifiziertesPersonal.Eintechnischer
Kundendiensteinriffwirderforderlich,wenndasGerätaufirgendeine
Weisebeschädigtwird,z.B.durchSchädenamNetzkabeloder-stecker,
durchEintretenvonverschüttetenFlüssigkeitenoderGegenständen,
durchRegenoderFeuchtigkeit,durchHinunterfallen,oderbei
Funktionsstörungen.
°Afindepermettreuneventilationsuffisanteilfautdisposerune
distancemin.de30cm.environdetouslescôtésdel’appareil.
°Laventilationnedoitpasêtreempêchéeencouvrantlesouvertures
d’aérationavecdesobjetscommejournaux,nappes,rideaux,etc.
°Aucunesourceàflammenue,commeparexempledesbougies
allumées,nedoitêtreposéesurcetappareil.
°L’appareilnedoitpasêtreexposéàlastillationouauxjetsd’eauet
doncilnefautpasposersurledispositifdesobjetscontenantdes
liquides,commeparexempledesvases.
°:Afind’éviterdevousblesser,ilfautquecet appareil
soitattachéaumurd’aprèslesinstructionsd’installationci-jointes.
ATTENTION
PRÉCAUTIONS VORSICHTSMAßNAHMEN
°HierzumussumalleGeräteseitenherumeineMindestdistanzvon30
cmberücksichtigtwerden.
°
°
°
°
BehindernSiedieVentilationkeinesfallsdurchAbdeckender
LüftungsöffnungenmitZeitungen,Tischtüchern,Vorhängenusw.
KeineoffenenFlammen,beispielshalberbrennendeKerzen,aufdas
Gerätstellen.
DasGerätistunbedingtvorTropfenoderWasserspritzernzu
schützen.StellenSiealsokeinesfallsFlüssigkeitsbehälter,wie
beispielsweiseBlumenvasendarauf.
ACHTUNG:UmVerletzungsgefahrenauszusschließen,mussdieser
ApparatentsprechendderbeigefügtenInstallationsanleirungander
Wandgesichertwerden.
L’APPAREILDOITÊTRECONNECTÉAURÉSEAUÉLECTRIQUEPAR
UNEPRISEAYANTUNECONNEXIONDEPROTECTIONDETERRE.
Cetappareilestéquipéd’uneprised’alimentation;installezl’appareil
defaçonàcequelapriseducâbled’alimentationsoitfacilement
accessible.
DASGERÄTÜBEREINEGEERDETESTECKDOSEANDAS
STROMNETZANSCHLIESSEN.
DiesesGerätistmiteinerSteckdoseausgestattet.InstallierenSiedas
Gerätso,dassdieSteckdosedesStromkabelsleichtzugänglich
resultiert.

3
FBTconlagammastabilisceunnuovoriferimentonel
panoramadeidiffusorida12”e15”inpolipropileneper“sound
reinforcement”,portandoprestazioniecontenutotecnologicoad
unlivellofinoadoggiimpensabile.
siaffiancaallanotaserieMaxXesaltandotuttele
caratteristichetecnologichechehannoresoquestaserieunbest
sellerinternazionale,ponendosisuunlivellodiprestazioniancora
superiore.
Lostudiodinuovicabinetinpolipropilene,l’utilizzodialimentatori
switchingefinaliadaltaefficienza,lariprogettazionedegli
altoparlantisonostateleattivitàdelteamR&DdiFBTmiratealla
massimizzazionedelrapportopotenza/peso.
Compattaeleggera,risolvebrillantementelepiùesigenti
richiestediappassionati,musicistieprofessionisti,checercano
diffusoripotenti,versatiliedialtissimaqualità.Idealiper
applicazioni“live”e“soundreinforcement”cherichiedonofacilitàe
comoditàditrasporto,sonoindicateancheperinstallazionefissa
grazieallepredisposizionipresentinelcabinetedagliaccessori
opzionali.èdotatadiunnuovoaltoparlanteda15”ideatoe
disegnatoperl’occasionedallaFBTecostruitodallaB&C;un
nuovodriveracompressioneB&Cda1,4”dotatodianelloinrame
didemodulazioneperestenderelarispostaallealtefrequenze,un
nuovodesign,unnuovopannellodicontrollocompletamente
ridisegnatoconfunzionidiGaineVolumeaccorpatiinununico
potenziometropermiglioraresemplicitàedimmediatezzadi
utilizzo.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
Laseriecomprendeilmodello(sistema
attivobiamplificato,700WRMSPWMperLF,200WRMSinclasse
“G”perHF)eilmodello(700W“soundreinforcement
monitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
INTRODUCTION
EINLEITUNG
Withthenewseries,FBTestabilishesareferencepointon
thescenarioof12”and15”enclosuresinpolypropyleneforsound
reinforcement,introducingperformanceandtechnicalcontentofa
standardunthinkableupuntilnow.
takesitsplacealongsidetheFBTMaxXseries,
exaltingallthetechnicalfeatures.
Thestudyofanewcabinetinpolypropylene,theuseofaswitch
modepowersupplyandhighefficiencypoweramplifiersandthe
redesignoftheloudspeakersweretheactivitiesoftheFBTR&D
teamaimedatmaximizingthepowerweightratio.
Compactandlightweight,brilliantlysolve allthemost
demandingrequestsfrombuffs,musiciansandprofessionals
lookingforpowerful,versatileandveryhighqualityloudspeaker
enclosures.Idealforliveandsoundreinforcementapplications
requiringeaseoftransport,theyarealsosuitedtofixed
installations,thankstothecabinets’formatandoptional
accessories.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
isequippedwithanew15”loudspeakerspecially
conceivedanddesignedbyFBTandbuiltbyB&C;anew1,4”B&C
compressiondriverequippedwithademodulationcopperringto
extendthehighfrequencyresponse,anewdesign,acompletely
redesignedcontrolpanelwithGainandVolumefunctionsina
singlepotentiometertoimproveuserfriendliness.
Theseriesincludesthemodel(activebi-
ampedsystem,700WRMSPWMforLF,200WRMSin“G”class
forHF)andthemodel(700W“soundreinforcement
monitor”).
LanouvelleenceintedeFBTdéfinitunnouveaustandard
danslepanoramadeshaut-parleursde12''et15"en
polypropylènepourrenfortsonoreetpousseperformanceset
contenutechnologiqueversunniveauactuellementimpensable.
LavientcompléterlaFBTMaxX:elleexaltetoutes
lescaractéristiquestechnologiquesquiontfaitdecetteenceinte
unbest-sellerinternationaletseproposeàunniveaude
performancesencoreplusélevé.
L'étuded'unenouvellecaisseenpolypropylène,l'utilisationd'une
alimentationswitchingetdefinauxhauteefficacité,laconception
"exnovo"deshaut-parleurs:voilàlesactivitèsdel'équipeR&Dde
FBTquiaviséàmaximaliserlerapportpuissance/poids.
Compacteetlégère,l'résoutbrillammentlesexigences
desamateurs,musiciensetprofessionnelsquicherchentdes
enceintespuissantes,souplesetdetrèshautequalité.Idéalepour
lesapplications"live"etderenfortsonore,quiexigentfacilitéet
praticitédetransport,ellessontégalementindiquéespour
l'installationpermanentegrâceauxpré-équipementsprésents
danslacaisseetauxaccessoiresenoption
HIMaxX
FBTHIMaxX
HiMaxX
.
Lasérie,deconceptioninnovatriceestéquipéede:un
nouveauhaut-parleurde15”,projetésurmesureparl'entreprise
FBTetcrééparl'entrepriseB&C,unnouveaudriverB&Cde1,4”,
dotéd'unebagueencuivrededémodulationservantàétendrele
tempsderéponseauxhautesfréquencesetunpanneaude
contrôleconçuexnovomunidefonctionsdeGainetVolume
regroupéessousunseulpotentiomètrepouraméliorerlasimplicité
etlafacilitéd’utilisation.
Lasériecomprendlemodèle(systèmeactif
biamplifié,700WRMSPWMpourleslonguesfréquences,200W
RMSdeclasse«G»pourleshautesfréquences)etlemodèle
(700W,pourunsuividurenforcementduson).
HiMaxX
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60
Mitderneuen-SeriedefiniertFBTeineneueReferenzim
Bereichder12“und15“KunststoffgehäusefürLive-Eventsmit
LeistungenundtechnischenMerkmalen,diebisdatonichtfür
möglichgehaltenwurden.erweitertdie
ProduktpalettederFBTMaxXSerieumweitreichendetechnische
Merkmale.
DasStudiumneuerGehäuseausPolypropylen,derEinsatzvon
SchaltnetzteilenundhocheffizientenVerstärkern,sowiedasRe-
DesignderLautsprecherwarendieHauptaktivitätendes
EntwicklungsteamsvonFBT.DasZiel–Maximierungdes
Leistungs-/Gewichtsverhältnisses.
AufgrundihrerkompaktenGrößeunddesgeringenGewichtes
bewältigtdie-SeriealleAnforderungenvonFans,
MusikernundallenProfis,welcheaufhochwertige,leistungsstarke
undflexibleLautsprechersystemeWertlegen.Idealfür
Veranstaltungen,dieeineneinfachenTransportvoraussetzen,
aberauchfürInstallationengeeignetsind–Dankderkompakten
GrößeunddesoptionalerhältlichenZubehörs.
HiMaxX
FBTHiMaxX
HiMaxX
HiMaxXistmiteinemneuen15”-Lautsprecherausgestattet,der
extravonFBTkonzipiertundentworfenundvonB&Ckonstruiert
wurde;einneuer1,4-ZollKompressionstreiberB&Cmiteiner
Demodulations-KupferspulefüreineerweiterteAntwortaufdie
hohenFrequenzen,einneuesDesign,komplettneuentwickeltes
KontrollpanelmitkombinierteGainundVolumeFunktionen
innerhalbeinesdrehbarenPotenziometersermöglicheneine
einfachereundschnellereKontrolle.
DieSerieumfasstdasModell(aktives
zweifachverstärktesSystem,700WRMSPWMfürLF,200WRMS
inKlasse“G”fürHF)unddasModell(700W“sound
reinforcementmonitor”).
HiMaxXHiMaxX60A
HiMaxX60

4
NONSOVRAPPORREPIÙDIDUEDIFFUSORI
DONOTSTACKMORETHANTWOSPEAKERS
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS
Configurazione
Type
Impedenzanominale
Nominalimpedance Ohm
Amplificatoreraccomandato
Recommendedamplifier Wrms
Amplificatoreinterno
Built-inamplifier Wrms
Rispostainfrequenza
Frequencyresponse @-5dB
Shortterm (IEC268-5) Wrms
Sensibilità
Sensitivity @1W/1m dB
MassimoSPL
MaximumSPL dB
Unitàaltefrequenze
Highfrequencydriver mm
inch
Unitàbassefrequenze
Lowfrequencywoofer mm
inch
Dimensioni
Dimensions (LxAxP)
(WxHxD) mm
inch
Peso
Weight Kg.
Lb.
Connettoridiingresso
Inputconnectors
Vie
Way 2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4” 1x36
1x1,4”
1x380
1x15” 1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8 482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4 26
57,3
XLR 2xspeakon
!
ACCESSORI/ACCESSORIES
Mod.BOX104(code15771)
(ORIZZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENZIONE
L’utilizzodialtrestaffedifissaggiopuò
generareunainstabilitàpericolosaconpossibilidanniapersoneecose.
PerilfissaggioamurodeimodelliFBTHiMaxX60eFBTHiMaxX60Autilizzare
esclusivamentelestaffedellaFBTmodelliBOX104eBOX105(vediistruzioni
apag.6diquestomanuale).
CAUTION
Usewith
othermountsiscapableofresultingininstabilitycausingpossible
injury.
TheFBTHiMaxX60andFBTHiMaxX60Aspeakersuseonlywithmountforwall
installationmodelBOX104andBOX105(seeinstructionspag.6).

5
NEJAMAISSUPERPOSERPLUSDEDEUXENCEINTES
STELLENSIENICHTMEHRALS2BOXENÜBEREINANDER
!
ACCESSOIRES/ZUBEHÖR
Mod.BOX104(code15771)
(HORIZONTALE/)HORIZONTAL
Mod.BOX105 (code15772)
(VERTICALE/)VERTICAL
ATTENTION
Pourlefixageaumurdesmodèles FBTHiMaxX60etFBTHiMaxX60A,utiliser
exclusivementlesétriersdeFBTmodèlesBOX104etBOX105(voirles
instructionsàlapage6decemanuel). L’usaged’autresétriersdefixation
peutprovoqueruneinstabilitédangereuse,encausantd’éventuels
dégâtsmatériauxetdesblessurescorporelles.
ACHTUNG
FürdieWandinstallationderModelle FBTHiMaxX60undFBTHiMaxX60A
aussschließlichdieFBT-BefestigungsbügelderModelleBOX104und
BOX105benützen(sieheAnleitungaufSeite6indiesemHandbuck). Die
VerwendungandererBefestigungsbügelkannzueinergefährlichen
InstabilitätmitmöglichenPersonenundSachschädenführen.
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
Configuration
Konfiguration
Impédancenominale
Nominalimpedanz Ohm
Amplificateurrecommandé
Empfohleneverstarkerleitung Wrms
Amplificateurinterne
IntegriertenVerstärker Wrms
Réponseenfréquence
Frequenzgang @-5dB
(IEC268-5) Wrms
Sensibilité
Empfindlichkeit @1W/1m dB
MaximumSPL
Maximalershalldruck dB
Unitéhautefrequence
Hohefrequenzeinheit mm
inch
Wooferbassesfréquence
Bass-Woofer mm
inch
Dimensions
Abmessungen (LxAxP)
(WxHxD) mm
inch
Poids
Gewicht Kg.
Lb.
Connecteurs
Eingange
Voies
Weg 2 2
8
700
700+200
40Hz-20kHz 40Hz-20kHz
1400
99 99
129 128
1x36
1x1,4” 1x36
1x1,4”
1x380
1x15” 1x380
1x15”
482x757x427
19x29,8x16,8 482x757x427
19x29,8x16,8
28,3
62,4 26
57,3
XLR 2xspeakon
Courtterme
Spitzenbelastbarkeit

6
ATTENZIONE
PERPREVENIREDANNIAPERSONEECOSEÈINDISPENSABILE
DOTAREILSISTEMADICATENADISICUREZZAQUANDOILBOX
VIENEFISSATOAMURO.UTILIZZAREUNACATENAPROVVISTADI
DUEMOSCHETTONIDIAGGANCIOEUNGOLFAREDAINSERIRE
NELL’APPOSITOPUNTODIANCORAGGIO.
CAUTION
TOAVOIDDAMAGEORPHYSICALINJURYALWAYSENSURETHAT
THESYSTEMISEQUIPPEDWITHASAFETYCHAINWHENTHEBOXIS
SECUREDTOTHEWALL.USEACHAINWITHTWOSNAPHOOKSFOR
THEANCHORAGEANDONEEYEBOLTTOBEINSERTEDINTHE
PROPERANCHORINGPOINT.
ATTENTION:
POURÈVITERDECAUSERDESDOMMAGESA’DESPERSONNESET
DESOBJETS,ILESTINDISPENSABLED’ÈQUIPERLESYSTÈME
D’UNECHAÎNEDESÉCURITÉLORSQUELECAISSONESTFIXÉAU
MUR.EMPLOYEZUNECHAÎNEPOURVUEDE2MOUSQUETONS
D’ACCROCHAGEETDE1OEILLETÀINSÉRERDANSLEPOINT
D’ANCRAGEPRÉVUÀCETEFFET.
ACHTUNG:
ZURVERMEIDUNGVONPERSONEN-UNDSACHSCHÄDENMUSS
DASSSYSTEMBEIEINERWANDBEFESTIGUNGDER
LAUTSPRECHERBOXUNBEDINGTMITEINERSICHERHEITSKETTE
AUSGESTATTETWERDEN.VERWENDENSIEBITTEEINEKETTEMIT
2SCHNAPPHAKENUND1RINGSCHRAUBE,DIEEBENINDIEEIGENS
HIERFÜRVORGESEHENEBEFESTIGUNGSSTELLEEINZUSETZEN
SIND.
M10 M10
15°
30°
45°
60°
M6
GOLFARE
EYEBOLT
OEILLET
RINGSCHRAUBE
Mod.BOX104(ORIZZONTALE)
1.
tutti
2.
3.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
Mod.BOX105(VERTICALE)
1.
tutti
2.
Selezionareconcural’areadoveinstallareidiffusori;assicurarsichela
strutturasiaadeguataasopportareilpesodelbox;fissarelabasedellastaffaal
muroutilizzandoappropriatevitisuiforidifissaggiodellastaffa.
Posizionareildiffusoretraiduebraccidellastaffaefissarlotramiteidueinserti
filettatidaM10
3. Ruotareildiffusorenellaposizionedesideratautilizzandol’insertofilettatoda
M6
ISTRUZIONIDIMONTAGGIODELLESTAFFEAMURO
WALLBRACKETASSEMBLYINSTRUCTIONS
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
all
2.
3.
Takecarewhenselectingtheplaceofspeakerinstallation;ensurethestructure
isadequatetowithstandtheweightofthebox;fixthebaseofthebrackettothe
wallusingsuitablescrewsinbracketfixingholes.
Positionthespeakerbetweenthetwobracketarmsandsecurebymeansof
thetwoM10threadedinserts
RotatethespeakertotherequiredpositionusingtheM6threadedinsert
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
2.
3.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
INSTRUCTIONSPOURLEMONTAGEMURALDESBRIDES MONTAGEANLEITUNGDERWANDBÜGEL
Mod.BOX104 (HORIZONTAL)
1.
trous
2.
3.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeuxpièces
intercalairesfiletéesdeM10
Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTICAL)
1.
trous
2.
Sélectionnerattentivementl'endroitoùlesenceintesserontinstallées;
s'assurerquelastructuresoitenmesuredesupporterlepoidsducaisson;fixer
aumurlabasedelabrideàl'aidedevisadéquatessurlesdefixationdela
bride.
Placerl'enceinteentrelesdeuxbrasdelabrideetlafixerentrelesdeux
piècesintercalairesfiletéesdeM10
3. Tournerl'enceintedanslapositionvoulueenutilisantlapièceintercalaire
filetéedeM6
Mod.BOX105 (VERTIKAL)
1.
2.
DenInstallationsortderLautsprechersorgfältigwählen;sicherstellen,dassdie
StrukturfürdasGewichtderLautsprecherboxengeeignetist;passende
SchraubeninalleBohrungendesBügelseinsetzenunddieBasisdes
HaltebügelsanderWandbefestigen.
DenLautsprecherzwischendenbeidenArmendesHaltebügelsanbringen
undmitdenbeidenM10-Gewindebuchsenbefestigen.
3. DenLautsprechermitHilfederM6-Gewindebuchseindiegewünschte
Positiondrehen.
!

7
The3-poleXLRconnectorsarealmostalwaysusedforconductingmono-
balancedsignals;thethreepolescorrespondrespectivelytoground(1),the
positivesignal(2)andthenegativesignal(3).
SPEAKONisaconnectorwhichisspeciallyadaptedforconnectingpower
terminalstoloudspeakers;wheninsertedinanappropriatesocket,itlocksso
astopreventaccidentaldisconnection;moreover,itisequippedwith
protectionagainstelectricalshocksandguaranteesthecorrectpolarisation.
TheRCAcannotbebalancedastheyhavejusttwopoles:signal(centralpoint)
andground(perimeter);theyarethereforeunbalancedmonoconnectors.
TheJACKSaretypicalconnectorsforthetransportingoftwoseparatesignals
throughtwochannels,leftandright,usingasingleconnectorandtherefore
theycanbeeithermonoorstereo.Monojacks(TS),alsoknownas
unbalancedjacks,arerecognisablefromstereoorbalancedjacks(TRS)by
theircomposition.Thepointofthemonojacksisdividedintotwoparts,tipand
ground(TipandSlave)towhichthetwopolesareconnected;thestereoor
balancedjacksaredividedinthreeparts,astheyhaveacentralring(Ring)
whichisconnectedtoasecondwire,thethird(negative)pole.
LesconnecteursXLRpossèdenttroispôlesetservent,engénéral,à
transmettrelessignauxmonobalancés;lestroispôlescorrespondent,dans
l'ordre,àlamasse(1),ausignalpositif(2)etausignalnégatif(3).
LeconnecteurSPEAKONaétéspécialementconçupourlebranchementdes
terminauxdepuissanceetdeshauts-parleurs.Placédanslapriseadéquate,il
sertàprévenirundébranchementaccidentel.Deplus,ilestpourvud'un
systèmedeprotectioncontrelessecoussesélectriquesetgarantitunniveau
depolarisationcorrect.
LesRCAnepeuventêtrebalancéscarilsnepossèdentquedeuxpôles:le
signal(pointecentrale)etlamasse(margecirculaire).Cesontdoncdes
connecteursdetypemonononbalancés.
LesprisesJACKsontdesconnecteurstypiquesetserventàtransporterles
deuxsignauxséparésdesdeuxcanaux,droiteetgauche,àtraversunseulet
uniqueconnecteur.Ilspeuventêtredetypemonooustéréo.Lesprisesmono
(TS),appelésaussinonbalancées,deparleurcomposition,sedistinguentde
cellesstéréo(TRS)oubalancées.Eneffet,lespremièresontlaprisedivisée
endeuxparties,pointeetmasse(TipetSlave),auxquelleslesdeuxpôles
sontbranchés.Parcontre,lesprisesjackstéréooubalancéessontdivisées
entroisparties:ellespossèdentunebaguecentrale(Ring),àlaquelle(TRS)
estbranchéàundeuxièmefilquiconstitueletroisièmepôle(pôlenégatif).
DieXLR-EingängehabendreiPoleundwerdenfastimmerzurÜbertragung
vonausgeglichenenMono-Signalenbenutzt;diedreiPoleentsprechen
jeweilsderMasse(1),dempositivenSignal(2)unddemnegativenSignal(3).
SPEAKONisteinEingang,derextrafürdieVerbindungzwischen
LeistungsendenundLautsprechersangepasstwurde.Wennerindie
entsprechendeBuchseeingestecktwird,dannblockierterso,dassernicht
ungewolltherausgezogenwerdenkann.Eristaußerdemmiteinem
StromschlagschutzausgerüstetundgewährleistetdierichtigePolarisation.
DieRCAkönnennichtausgeglichensein,dasienurzweiPolehaben:Signal
(Leiter)undMasse(Mantel),eshandeltsichalsoumnichtausgeglichene
Mono-Eingänge.
DieJACKsindtypischeEingänge(Klinke),umzweigetrennteSignalenvon
zweiKanälen,rechtsundlinks,miteinemeinzigenEingangzuübertragenund
könnenvondaherMonooderStereosein.DieMono-Jacks(TS),auchals
nichtausgeglichenbezeichnet,unterscheidensichinihremAufbauvonden
Stereo-Jacks(TSR)bzw.denausgeglichenenKlinkensteckern.Dieersten
habeneinenzweigeteiltenStift,LeiterundMasse(TipundSlave),andenen
diebeidenPoleangeschlossensind.DieStereo-bzw.dieausgeglichenen
JacksbestehenausdreiTeilen,dasieeinezentraleSpule(Ring)haben,an
denen(TRS)aneinenzweitenDrahtangeschlossenist,derdendrittenPol
bildet(negativerPol).
2
3
1
1
3
2
XLRfemaleplug
XLRmaleplug
TSjackplug
TRSjackplug
SleeveTip
SleeveTip
Ring
RCAphonojack
SPEAKON pluginandrotate
beforelocking
PHONOCABLE
UNBALANCEDJACKCABLE
BALANCEDJACKCABLE
BALANCEDXLRCABLE
BALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
BALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDJACKTOMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOFEMALEXLRCABLE
UNBALANCEDPHONOTOMALEXLRCABLE
RCAPHONOJACKS
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
SLEEVE-GROUND
RING-COLD(-)
TIP-HOT(+)
XLRMALE XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
1-GROUND/2-HOT(+)
3-COLD(-)
3-COLD(-)
2-HOT(+)/1-GROUND
XLRFEMALE
XLRMALE
XLRFEMALE LINKPINS1&3
XLRMALE RCAPHONO
LINKPINS1&3
CONNESSIONI
CONNECTIONS
BRANCHEMENTS
ANSCHLÜSSE
Iconnettorihannotrepolievengonoutilizzatiquasisemprepercondurre
segnalimonobilanciati;itrepolicorrispondonorispettivamenteallamassa(1),
alsegnalepositivo(2)ealsegnalenegativo(3).
èunconnettoreadattoappositamenteperilcollegamentotrafinali
dipotenzaealtoparlanti;inserendolonell’appositapresasibloccainmododa
impedireundistaccoaccidentale;inoltreèdotatodiprotezionecontroscosse
elettricheegarantisceunacorrettapolarizzazione.
Glinonpossonoesserebilanciatiperchèhannosoloduepoli:segnale
(puntacentrale)emassa(marginecircolare),quindisonoconnettorimono
sbilanciati.
Isonoconnettoritipicipertrasportareduesegnaliseparatididuecanali,
destraesinistra,conununicoconnettoreequindipossonoessereditipo
monoostereo.Ijackmono(TS)dettianchesbilanciatisidifferenzianoda
quellistereo(TRS)obilanciatiperlalorocomposizione.Iprimihannolo
spinottodivisoindueparti,puntaemassa(TipeSlave)allequalisono
collegatiiduepoli;ijackstereoobilanciatisonoinvecedivisiintreparti,in
quantohannounanellocentrale(Ring)dacui(TRS)collegatoadunsecondo
filochecostituisceilterzopolo(polonegativo).
XLR
SPEAKON
RCA
JACK

IN IN
IN IN
OUT OUT
IN IN
OUT OUT
MAINOUT
MIXER
MAINOUT
MIXER
NEXT
SPEAKER
NEXT
SPEAKER
0
00
0
0
00
0
0
00
0
8

9
0
0
Ilcollegamentotrasatelliteesubpuò
essereeffettuatoinduemodi:utilizzandol’uscita
FILTEREDOUTolapresaLINK
HiMaxX100SA
delSub.
Usandol’uscitaFILTEREDOUTlebassefrequenze
vengonoriprodottesolodalSubesiottienelamassima
qualitàdelsuono;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo180°.
Sesiusal’uscitaLINKsiottieneilmassimoSPL(Sound
PressureLevel)perlebassefrequenzeriprodottedal
satelliteedalsub;inquestocasoposizionareloswitch
PHASEinmodo0°.
Lesatelliteetlesubpeuventêtrereliésen
deuxfaçons:enemployantlasortieFILTEREDOUToula
priseLINKduSub.
EnemployantlasortieFILTEREDOUTlesbasses
fréquencessontreproduitesseulementparleSubeton
obtientlaqualitéparfaiteduson;encecas,placezle
sélecteurPHASEà180°.
EnemployantlasortieLINKonobtientleniveaude
pressionacoustiquemaximum(SPL,SoundPressure
Level)pourlesbassesfréquencesreproduitesparle
satelliteetparleSub;encecas,placezlesélecteur
PHASEà0°.
HiMaxX100SA
Thesubandthesatellitecanbe
connectedintwodifferentways:usingeitherthe
FILTEREDOUToutputortheLINKsocketoftheSub.
IftheFILTEREDOUToutputisused,onlytheSub
reproducesthelowfrequenciesandthemaximumsound
qualityisachieved;inthiscase,setthePHASEswitchat
180°.
IftheLINKoutputisused,themaximumSPL(Sound
PressureLevel)isachievedforthelowfrequencies,that
arereproducedbythesatelliteandthesub;inthiscase,set
thePHASEswitchat0°.
HiMaxX100SA
SatellitundSubwooferkönnenaufzwei
Artenuntereinanderangeschlossenwerden:entweder
überdenAusgangFILTEREDOUToderdieBuchseLINK
desSubwoofers.
BedientmansichdesAusgangsFILTEREDOUTwerden
dieniedrigenFrequenzennurvomSubwoofer
wiedergegebenundmanerzieltmaximaleTonqualität.In
diesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf180°.
BedientmansichdesAusgangsLINKwirdderbesteSPL
(SoundPressureLevel)fürdievomSatellitenundvom
SubwooferwiedergegebenniedrigenFrequenzenerzielt.
IndiesemFallstellenSiedenSwitchPHASEauf0°.
HiMaxX100SA
PerqualsiasiconfigurazioneSub-Satelliteagiresempre
sulcomandoPHASEperottenereilmassimoSPLalle
bassefrequenze.
Foranysub/satelliteconfiguration,alwaysusethePHASE
controltoachievethemaximumSPLatlowfrequencies.
PourtouteconfigurationSub-Satellite,régleztoujoursla
commandePHASEpourobtenirlaSPLmaximaleaux
bassesfréquencies.
FürjedeSub-Satelliten-KonfigurationimmeraufPHASE
einwirken,umdenmaximalenSchalldruckbei
Niederfrequenzenzuerzielen.
MAINOUT
MIXER
IN IN
(LINK) (LINK)
IN IN IN
FILT.
OUT
IN
MIXER
(RIGHTCHANNEL)
(subwoofer)(subwoofer)
LINK
FILT.
OUT FILT.
OUT
0
0

10
PreseSpeakoncollegateinparallelo;utilizzareunapresa
perlaconnessionedelboxall’uscitadiunamplificatoredi
potenza;l’altrapercollegareunsecondobox.
Ènecessariosceglierecaviperdiffusoriconundiametro
sufficienteinfunzionedellalunghezzatotaledel
collegamento.Laresistenzaintrodottadauncablaggio
inadeguatoversoidiffusoririducesialapotenzainuscitasia
ilfattoredismorzamentodell’altoparlante.
Speakonconnectorsconnectedinparallelmode.One
connectorcanbeusedtoconnecttheboxtotheoutputofa
poweramplifier;theothertoconnecttoasecondbox.
Loudspeakercablesshallhavetheadequatediameter,
dependingontheoveralllengthoftheconnection.The
resistanceintroducedbyaninadequatewiringtowardsthe
loudspeakerswouldreduceboththepoweroutputandthe
dampingfactoroftheloudspeaker.
PrisesSpeakonconnectéesenparallèle.Uneprisepeut
êtreutilisèepourlaconnexiondelacaisseàlasortied’un
amplificateurdepuissance;l’autrepourconnecterun
secondboîtier.
Ilfautchoisirdescâblespourdiffuseursayantundiamètre
suffisantenfonctiondelalongueurtotaledelaconnexion.
Larésistanceintroduiteparuncâblageinappropriépourles
diffuseursréduitaussibienlapuissancedesortiequele
facteurd'amortissementduhaut-parleur.
SteckerSpeakoninParallelschaltung.EinerderStecker
kannfürdenAnschlussderboxamAusgangeines
Verstärkersbenutztwerden;derandere,umeinezweite
Boxanzuschließen.
Esisterforderlich,dieKabelfürdieDiffusorenmiteinemim
HinblickaufdieGesamtlängedesAnschlussesgenügend
großenDurchmesserzuwählen.Deraufeine
unzureichendeVerkabelungzurückzuführendeWiderstand
zudenDiffusorenreduziertsowohldieAusgangsleistung
alsauchdenDämpffaktordesLautsprechers.
NOMINALIMPEDANCE
RECOMMENDEDAMPLIFIER
SHORTTERM(IEC268-5)
FREQUENCYRESPONSE(@-6dB)
SENSITIVITY(@1W/1m)
MAXIMUMSPL
DISPERSION(HxV)
8ohm
700Wrms
1400Wrms
40Hz-20kHz
99dB
128dB
90°x60°
LINK
LF
HF 2-1-2-1-
MADE
IN
ITALY
700W-SOUNDREINFORCEMENTMONITOR

11
Primadicollegarel’apparecchioallareteelettricaaccertarsichela
tensionedialimentazionecorrispondaconquellaindicatanelretro
dell’unità.Lapresadialimentazionecomprendeancheunvano
portafusibile.Ifusibilidifettosidevonoessereassolutamente
sostituiticonaltricheabbianovaloreecaratteristicheelettriche
uguali.
Beforeconnectingtheapparatustothemains,makesurethe
supplyvoltagematchestheoneindicatedonthebackofthe
apparatus.Thepowersocketalsoincludesafusebox.Faulty
fusesshallbereplacedonlywithfuseshavingthesameelectrical
featuresandvalue.
VordemAnschließendesGerätsandasStromnetzüberzeugen
Siesichbitte,dassdieSpeisespannungderrückseitigamGerät
angeführtenentspricht.DieStrombuchseumfasstauchein
Sicherungsfach.DefekteSicherungensindunbedingtdurch
gleichartigeund-wertigezuersetzen.
Avantdebrancherl'appareilauréseauélectrique,vérifiezquela
tensiond'alimentationcorrespondàcelleindiquéeauderrièrede
l'appareil.Laprised'alimentationinclutmêmelelogementdu
fusible.Lesfusiblesdéfectueuxdoiventêtrenécessairement
remplacésavecdesautresquiontlavaleuretlescaractéristiques
électriqueségales.
ALIMENTAZIONE
POWERSUPPLY
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
220-230V50/60Hz
T5AL250V !
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA
MADEINITALY
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
120V60Hz
T10AH250V !
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
POWERCONSUMPTION:700VA

12
1)LIMITER: l’accensionedelled
LMTindicacheilsistemaviene
utilizzatoallimitedellapotenza
mediasopportabiledagli
altoparlanti;inquestocasoilsegnale
vieneridottoinmodogradualefinoa
riportarel’altoparlanteentroilimitidi
sicurezza.Siconsigliadioperarein
condizionipercuiilledsiaccenda
saltuariamente.
l’accensionedelledPRT
indicachelatemperaturainterna
dell’amplificatoreharaggiuntoil
limitemassimo;inquestocasoil
segnalevieneridotto
automaticamenteinmodograduale
finoariportarelatemperaturaentroi
limitidisicurezza.L’accensionedel
ledpuòancheindicareil
malfunzionamentodell’amplificatore
dovutoacorto-circuitoinuscita.
2)PRT:
1)LIMITER: theLEDilluminates
whenthesystemisbeingusedatthe
limitsoftheaveragepowertolerance
oftheloudspeakers;thesignalis
thengraduallyreduceduntilitis
withinthesafetylimitsofthe
loudspeaker:itisadvisedtooperate
thesystemsothatthisLED
illuminatesonlyoccasionally.
thePRTLEDilluminates
whentheinternaltemperatureofthe
amplifierreachesthemaximumlimit:
thesignalisthenautomatically
graduallyreduced,untilthe
temperatureisonceagainwithin
safetylimits.Theilluminationofthis
LEDmayindicateamalfunctionof
theamplifiercausedbyashort
circuit.
2)PRT:
1)LIMITER:LaLEDdelimitation
s'allumelorsquelesystèmeest
utiliséàlalimitedelapuissance
moyennesupportéeparleshauts-
parleurs;danscecas,lesignalsera
réduitdemanièregraduellejusqu'à
ramenerlehaut-parleuràl'intérieur
deslimitesdesécurité.Ilest
conseillédefairefonctionner
l'appareildemanièreàcequelaLED
nes'allumequedemanière
passagère.
LaLEDPrts'allumelorsque
latempératureinternede
l'amplificateuratteintlalimite
maximale:danscecas,lesignal
subituneréductionautomatique
graduelle,etce,jusqu'àramenerla
températureàl'intérieurdeslimites
desécurité.LaLEDpeuts'allumer
aussipourindiquerunmauvais
fonctionnementdel'amplificateurdû
àuncourt-circuitquiaeulieuen
sortie.
2)PRT:
1)LIMITER: DieLEDLimiter
leuchtet,wenndasSystemanden
GrenzendervondenLautsprechern
erträglichenmittlerenLeistung
benutztwird.IndiesemFallwirddas
Signalallmählichverringert,bisder
Lautsprecherwiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzenarbeitet:Eswird
empfohlen,unterBedingungenzu
arbeiten,indenendieLEDnurhin
undwiederleuchtet.
DieLEDPrtleuchtetauf,
wenndieTemperaturimVerstärker
denmaximalenGrenzwerterreicht:
IndiesemFallwirddasSignal
automatischundallmählich
verringert,bisdieTemperatursich
wiederinnerhalbder
Sicherheitsgrenzwertebefindet.Das
LeuchtenderLEDkannauchauf
eineFunktionsstörungdes
Verstärkersaufgrundeines
KurzschlussesimAusgang
hinweisen.
2)PRT:
871
2
9
-12 0 0 0
VOLUME HIGH MID LOW
LMT
PRTPWR GND
LIFT
ON OFF
IN OUTLINK PEAK
-15 +15-15 +6 -15 +6dBdB dB
-28
+3dB
MADEINITALY
1
23
1-Gnd
2-Hot
3-Cold
0
FREQ.RANGE(@-6dB):
MAX.SPL(@1m):
SENSITIVITY@1W,1m:
40Hz-20kHz
129dB
99dB
700W+200WPROCESSEDACTIVEMONITOR
!
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
34
65
220-230V50/60Hz
T5AL250V
POWERCONSUMPTION:700VA

13
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlliditono
chepermettonodimodificarela
timbricadelsuono.
regolaillivellogeneraledel
segnale. l’accensionediquestoled
indicacheillivellodelsegnaleè
prossimoallasaturazione;seè
collegataunasorgentedisegnale
concontrollidivolumepropri(mixer,
ecc.)agiresuquestiultimiper
abbassareilvolumedelsegnalee
poisulcontrollodivolumedella
HiMaxX. presediingressoed
uscitabilanciateelettronicamente;la
presa“IN”XLR-jackcombo
consenteilcollegamentodiun
segnalepreamplificatocomequello
inuscitadaunmixer;lapresa“OUT”
XLRèconnessainparallelo(link)
conl’ingresso“IN”epermetteil
collegamentodipiùdiffusoriconlo
stessosegnale. interruttoreperla
separazioneelettricatrailcircuitodi
massaeilcircuitoditerra.Conil
pulsantepremutolamassadei
segnaliiningressoviene
elettricamentescollegatadalcircuito
diterra(identificatonellochassis);
nelcasosimanifestiunronziosul
diffusore,questaposizione
provvedeadapriregli“anellidi
massa”,spessocausaditalidisturbi.
UTILIZZAREILGROUNDLIFT
SOLOPERSEGNALIBILANCIATI.
8)PWR:
9)PRESADIALIMENTAZIONE:
indical’accensionedel
sistema
comprendel’interruttoredi
accensionedelsistema,lapresaper
ilcollegamentoallareteelettricae
l’alloggiamentodelfusibiledi
protezionedelcircuitodi
alimentazione.
Incasodirotturadelfusibile
quest’ultimovasostituitosoloda
fusibiliconequivalenti
caratteristiche:T5AL-250V(220-
230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
controlswhich
allowthemodificationofthetoneof
thesound.
regulatesthegeneralsignal
level. theLEDilluminatesto
indicatethesignalleveliscloseto
saturation;ifasignalsourcehaving
itsownvolumecontrols(mixer,etc.)
isconnected,usesuchcontrolsto
lowerthevolumeofthesignaland,
then,useHiMaxXvolumecontrol.
electronically-
balancedinputandoutput
connectors;the“IN”XLR-jack
comboenablestheconnectionofa
preamplifiedsignalsuchasamixer
output;the“OUT”XLRisconnected
inparallel(link)withthe“IN”input
andenablesthesamesignaltobe
relayedtoseveralspeakers.
switchtoisolatethe
chassisgroundandthesignal
ground.Withtheswitchhelddown,
theinputsignalgroundiselectrically
disconnectedfromthechassis
ground(identifiedinthechassis);in
thecasewherespeakerhumshould
occur,thisallowsfortheopeningof
“groundloops”whichareoftenthe
causeoftheseproblems.ONLYUSE
THEGROUNDLIFTFOR
BALANCEDSIGNALS.
T5AL-250V
(220-230Vac50/60Hz),T8AL-125V
(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)POWERSOCKET:
theLEDilluminatesto
indicatethatthesystemisswitched
on includesthe
system“poweron”switch,thesocket
forconnectiontothepowersupply
andthehousingofthecircuit
breaker.
Incaseoffusefailureithastobe
replacedonlywithfuseshavingthe
samecharacteristics:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
commandesde
latonalitéservantàmodifierle
timbreduson.
règleleniveaugénéraldu
signal. cetteLEDs'allumepour
indiquerqueleniveaudusignalest
prochedelasaturation;encasde
connexiond’unesourcedesignal
ayantsesproprescontrôlesde
volume(mélangeur,etc.),réglezces
dernierspourbaisserlevolumedu
signaletensuitelecontrôlede
volumedeHiMaxX.prised'entréeet
sortiebalancéesélectroniquement;
laprise«IN»XLRjackcombo
permetdebrancherunsignal
préamplifiécommeceluid'unetable
demixage;laprise«OUT»XLRest
connectéeenmodeparallèle(link)
avecl'entrée«IN»etpermetde
brancherunouplusieursdiffuseurs
ayantlemêmesignal.
interrupteurquiapour
fonctionlaséparationélectrique
entrelecircuitdelamasseetle
circuitdeterre.Lorsqueleboutona
étéenclenché,ilyadébranchement
électriquedelamassedessignaux
enentréeducircuitdeterre(identifié
danslabase);encasde
bourdonnementprovenantdu
diffuseur,cettepositionpermet
d'ouvrirlesbaguesdelamasseet
doncd'éliminerlanuisance
acoustique.UTILISERLE
GROUNDLIFTUNIQUEMENT
POURLESSIGNAUXBALANCES
T
5AL-250V(220-230Vac50/60Hz),T
8AL-125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)PRISED'ALIMENTATION:
indiquequelesystèmeest
allumé.
comprendl'interrupteurdemiseen
marchedusystème,lapriseservant
àbrancherl'appareilaucourant
électriqueetl'emplacementdu
fusibledeprotectionducircuit
d'alimentation.
Encasdefusiblequiasautéle
remplaceruniquementparunautre
ayantlesmêmescaractéristiques:
3)HIGH/MID/LOW:
4)VOL:
5)PEAK:
6)INlinkOUT:
7)GNDLIFT:
Tonsteuerungen,umdas
Klangtimbrezubearbeiten.
regeltdenallgemeinen
Signalpegel.
DasLeuchtendieserLED
zeigtan,dassderSignalpegelfast
gesättigtist.SollteeineSignalquelle
miteigenenLautstärkenregelungen
(Mixerusw.)angeschlossensein,
aufdieseeinwirken,umdie
Signallautstärkezusenkenund
dannaufdieLautstärkenregelung
vonHiMaxX. Elektronisch
ausgeglicheneBuchsenfürEin-und
Ausgang.DieBuchse“IN”XLR-jack
comboermöglichtdenAnschluss
einesvorverstärktenSignals,wie
dasSignalimMixerausgang.Die
Buchse“OUT”XLRistparallel(link)
mitdemEingang“IN”verbunden,
damitmehrereLautsprechermit
demgleichenSignalangeschlossen
werdenkönnen. Schalterzur
elektrischenTrennungvonMasse-
undErdkreis.BeigedrückterTaste
wirddieMassedereingehenden
SignaleelektrischvondemErdkreis
getrennt(imGehäusemarkiert).
SollteeszueinemBrummenim
Lautsprecherkommen,dann
werdenindieserPositiondie
“Massespulen”geöffnet,dieoft
UrsachedieserStörungensind.
GROUNDLIFTNURBEI
AUSGEGLICHENENSIGNALEN
BENUTZEN.
T5AL-
250V(220-230Vac50/60Hz),T8AL-
125V(120Vac60Hz).
8)PWR:
9)SPEISEBUCHSE:
ZeigtdieEinschaltungdes
Systemsan Umfasstden
Ein-/AusschalterdesSystems,die
BuchsefürdenAnschlussandas
StromnetzunddieAufnahmeder
SicherungdesSpeiseschaltkreises.
ImfalleinesBruchesder
Schmelzsicherungmussdiesemit
einermitgleichwertigenMerkmalen,
ausgewechseltwerden:

14
250
500
1000
2000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
Hz
dBSPL
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
DIAGRAMMIDIAGRAMS
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALCOVERAGE
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
-18/-6
-6/-6
HORIZONTALCOVERAGE
-33
-21
-27
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
3
-3
-9
-15
-33
-21
-27

15
DIAGRAMMIDIAGRAMS
FULLSPACEFREQUENCYRESPONSE
115
110
105
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
20
50
100
200
500
1K
2K
5K
10K
20K
Hz
dBSPL
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
VERTICALCOVERAGE
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
VERTICALPOLARDIAGRAM HORIZONTALPOLARDIAGRAM
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
250
500
1000
2000
4000
8000
12500
16000
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210 195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
180
0
90270
15
30
45
60
75
105
120
135
150
165
255
240
225
210
195
285
300
315
330
345
3
-3
-9
-15
-21
-27
-33
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
-10
-20
-30
-40
-50
-60
-70
-80
-90
deg.
Freq.
HORIZONTALCOVERAGE -18/-6
-6/-6
-18/-6
-6/-6

16
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM
SCHEMADESBLOCS
BLOCKSCHEMA

17
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
LAYOUT
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREINTEGRATOPERSTATIVO
BUILT-INADAPTERFORSTANDMOUNTING
ADAPTATEURINTÉGRÉPOURSTATIF
INTEGRIERTERADAPTERFÜRSTATIV
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROORIZZONTALE
ADAPTERFORHORIZONTALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURHORIZONTAL
ADAPTERFÜRWAAGERECHTEWANDBEFESTIGUNG
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
MANIGLIAINTEGRATA
BUILT-INHANDLE
POIGNÉEINTÉGRÉE
INTEGRIERTERTRAGEGRIFF
ADATTATOREPERSUPPORTOAMUROVERTICALE
ADAPTERFORVERTICALWALLSUPPORT
ADAPTATEURPOURSUPPORTÀMURVERTICAL
ADAPTERFÜRVERTIKALWANDBEFESTIGUNG
(PUNTODIANCORAGGIOPERGOLFAREDI
SICUREZZA)
(POINTD’ANCRAGEDEL’OEILLETDESÉCURITÉ)
(ANCHORINGPOINTOFTHESAFETYEYEBOLT)
(BEFESTIGUNGSSTELLEFÜR
SICHERHEITSRINGSCHRAUBE)

18

CODE30000
Leinformazionicontenuteinquestomanualesonostatescrupolosamentecontrollate;laFBTnonsiassumenessunaresponsabilità
pereventualiinesattezze.LaFBTElettronicaS.p.A.siriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetichedeiprodottiin
qualsiasimomentoesenzapreavviso.
Allinformationincludedinthisoperatingmanualhavebeenscrupulouslycontrolled;howeverFBTisnotresponsibleforeventual
mistakes.FBTElettronicaS.p.A.hastherighttoamendproductsandspecificationswithoutnotice.
Lesinformationscontenuesdanscemanuelontétésoigneusement;toutefoisleconstructeurn’estpasresponsabled’éventuelles
inexactitudes.LaFBTElettronicaS.p.A.s’octroieledroitdemodifierlesdonnéestechniquesetl’aspectesthétiquedesesproduitssans
avispréalable.
AlleinformationenindieserBedienungsanleitungwurdennachbestemWissen;Daherkönnensiealszuverlässigangesehenwerden.
FüreventuelleFehlerûbernimmtFBTaberkeineHaftung.FBTElettronicaS.p.A.BehältsichdasRechtaufÄnderungderProdukteund
Spezifikationenvor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Fbt Speakers System manuals

Fbt
Fbt Verve 215 User manual

Fbt
Fbt jolly 8b a User manual

Fbt
Fbt Audio Contractor SOP 412T/EN User manual

Fbt
Fbt VERVE 108A User manual

Fbt
Fbt PROMAXX User manual

Fbt
Fbt CLA 604A User manual

Fbt
Fbt PROMAXX114 User manual

Fbt
Fbt VENTIS 112MA User manual

Fbt
Fbt PROMAXX User manual

Fbt
Fbt X-Pro 15A User manual