FEB Master Series User manual

Series 870V, 876V, LF870V, and 876VST
Series 870V, 876V, LF870V, y 876VST
Séries 870V, 876V, LF870V, et 876VST
Double Check Valve Assemblies
Double Check Detector Assemblies
Montajes con válvula de retención doble
Montajes de detección de retención doble
Dispositifs à double clapet
Détecteur à double clapet
Size: 21⁄2" - 10" (65-250mm)
Tamaño: 65 a 250 mm (21⁄2a 10 pulg.)
Dimensions : 65 mm à 250 mm (2,5 po à 10 po)
IS-F-870V/876V-DC/DCDA
Installation Instructions • Instrucciones de instalación • Instructions d’installation
Series 876V / Serie 876V / Série 876V

2
ENGLISH INSTRUCTIONS
Installation Instructions
1.Consult local codes for specific installation
requirements and restrictions applicable to
your area. It is recommended that system
supply pressure be at least 20psi (138 kPa).
2. These instructions apply to Series
870V/876V, and LF870V/876VST sizes 21⁄2"
to 10" (65-250mm) only. The valves may
be installed only in the orientation/flow
direction as shown. All 870V/876V and
LF870/876VST assemblies are shipped in
the horizontal installation orientation only.
The gate valves may be rotated as permit-
ted by the flange bolt pattern.
3. The valve assembly must be installed
where it is accessible for periodic testing
and maintenance. Clearances shown in
the installation views apply to exterior,
interior and pit/vault installations and are
only recommendations. These minimums
do not apply to removable protective
enclosures. Refer to local codes for actual
requirements in your area.
4. PRIOR TO INSTALLING THE VALVE INTO
THE LINE, FLUSH THE SUPPLY LINE
OF ALL FOREIGN MATERIAL. Failure to
flush the supply line may cause the check
valves to become fouled and require dis-
assembly and cleaning.
5. Lift the assembly by connecting lift
hooks to the lift rings cast into the valve
body. DO NOT LIFT THE ASSEMBLY
BY CONNECTING TO THE GATE VALVE
HANDWHEELS OR STEMS. The use of
the optional valve setters (horizontal units
only) provides for a rigid connection to
the supply line (with the correct center-
line) without the need for concrete thrust
blocks.
6. For vertical installation, loosen bolts on
the groove coupling just enough to allow
rotation of the outlet check. Rotate outlet
check 180º. Ensure that the vertical sup-
port adapter is in place (valve is shipped
with adapter banded in place) and install
pipe support (pipe support to be furnished
by the customer and shall fit same size
pipe as the valve being installed, except
21⁄2" (65mm) valves will use a 3" pipe sup-
port).
NOTE:
THE VALVE BODY AND PIPE SUPPORT
ARE INTENDED TO SUPPORT THE WEIGHT
OF THE SECOND CHECK VALVE AND OUTLET
GATE VALVE ONLY. THE PIPING ABOVE THE
OUTLET GATE VALVE MUST BE SUPPORTED
INDEPENDENTLY. Retighten bolts of groove
coupling. Rotate outlet gate valve as desired
– required.
6a. For vertical installation of the DCDA, first
remove formed tube from bypass piping,
then follow instructions outlined in No. 6
above. When this has been completed,
rotate the compression fitting elbow 180º
and reinstall the tube, rotating the pipe
tee now at the bottom of the outlet check
to align with tube.
7.After installation SLOWLY fill the assembly
with water and bleed air from the body
using the # 3 and # 4 test cocks. Test the
valve assembly to ensure correct operation.
You are required to thoroughly read all installation instructions and product safety information
before beginning the installation of this product. FAILURE TO COMPLY WITH PROPER
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PRODUCT
FAILURE WHICH CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJURY AND/OR
DEATH. FEBCO is not responsible for damages resulting from improper installation and/or
maintenance.
Local building or plumbing codes may require modifications to the information provided.
You are required to consult the local building and plumbing codes prior to installation. If this
information is not consistent with local building or plumbing codes, the local codes should be
followed.
Need for Periodic Inspection/Maintenance: This product must be tested periodically in
compliance with local codes, but at least once per year or more as service conditions war-
rant. Corrosive water conditions, and/or unauthorized adjustments or repair could render the
product ineffective for the service intended. Regular checking and cleaning of the product’s
internal components helps assure maximum life and proper product function.
WARNING
!

3
NOTE:
All assemblies are tested at the fac-
tory for proper operation and leakage. If the
valve does not pass the field test, it is most
likely due to a fouled check valve. This is not
covered by the factory warranty. The valve
cover(s) must be removed and the check
seats inspected and cleaned. Any damage
or improper operation caused by pipeline
debris or improper installation/start-up is not
included in the factory warranty. In case of
a possible warranty claim, contact your local
supplier or FEBCO Representative. DO NOT
REMOVE THE VALVE ASSEMBLY FROM THE
PIPELINE.
8. The assembly must be protected from
freezing and excessive pressure increases.
Thermal expansion or water hammer can
cause pressure increases. These excessive
pressure situations must be eliminated to
protect the valve and system from pos-
sible damage.
Typical Installation
18" Min. (450mm) 18" Min.
(450mm)
Refer to
Local Codes
18" Min.
(450mm)
6" Min.
(150mm)
FLOW
N-PATTERN INSTALLATION
FOR THE DC SERIES 870V/
LF870V & FOR THE DCDA
SERIES 876V/876VST
(Shown with Strainer)
Figure 2
18" Min. (450mm)
18" Min.
(450mm)
Pipe Support
(Furnished by Customer)
Refer to
Local Codes
FLOW
VERTICAL INSTALLATION FOR THE DC SERIES
870V/LF870V & FOR THE DCDA SERIES 876V/876VST
(Shown with Strainer)
Figure 1

4
Service and Mainternance
General
1. Detailed maintenance manuals are
available from your local Febco
representative.
2.Rinse all parts with clean water prior to
reassembly.
3.DO NOT USE ANY PIPE DOPE, OIL,
GREASE OR SOLVENT ON ANY PARTS
unless instructed to do so.
4.Do not force parts. Parts should fit
together freely. Excess force may
cause damage and render the assembly
inoperable.
5.Carefully inspect seals and seating
surfaces for debris or damage.
6.After servicing, repressurize the
assembly and test to ensure proper
operation.
Check Valve Disassembly
1. Close the outlet shutoff valve, then close
the inlet shutoff valve. Bleed residual
pressure from the assembly by opening
the #4, #3, and # 2 test cocks in this
sequence.
2.Remove the cover bolts/nuts and lift the
cover from the body. The springs are
retained and the cover should be pushed
away from the body approximately 1⁄4
inch.
3.Inspect/clean debris from the disc and
seat ring. Replace worn or damaged
parts as required.
4.Replace the cover, ensure the spring
assembly is positioned in the pivot
socket. If necessary, apply FDA approved
grease to the O-ring groove in the body
to keep the O-ring in position while
installing the cover.
5.Install the bolts and nuts and tighten.
Test Procedure for Double Check Valve Assemblies
FEBCO recommends the use of the
appropriate annual test method presented
in the ASSE Series 5000 manual that is
consistent with your local codes.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE SOLUTION
1. Check valve leaking a. Debris on seating surface Disassemble and clean
b. Leaking shutoff valve Disassemble and clean
2. Low flows passing through a. Mainline check fouled Disassemble and clean
mainline valve (DCDA). b. Bypass line plugged Disassemble and clean

5
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Instrucciones de instalación
1. Consulte los códigos locales para ver los
requisitos y restricciones de instalación
específicos correspondientes a su área. Se
recomienda que la presión de suministro del
sistema sea de al menos 138 kPa (20 psi).
2. Estas instrucciones corresponden
únicamente a las Series 870V/876V y
LF870V/876VST que tienen 65 a 250mm
(21⁄2a 10 pulg.) de tamaño. Las válvulas
pueden instalarse solamente en la
orientación/dirección de flujo como se
muestra. Todos los montajes 870V/876V, y
LF870V/876VST son enviados únicamente en
la orientación de instalación horizontal. Las
válvulas de paso pueden girarse según lo
permita el patrón del perno con bridas.
3. El montaje de la válvula debe instalarse en un
lugar accesible para la realización periódica
de pruebas y mantenimiento. Los espacios
de separación mostrados en las vistas de
instalación corresponden a instalaciones
exteriores, interiores y en pozos/sótanos y
son solamente sugerencias. Estos valores
mínimos no corresponden a cajas protectoras
extraíbles. Consulte los códigos locales para
ver los requisitos reales de su área.
4. ANTES DE INSTALAR LA VÁLVULA A
LA LÍNEA, ENJUAGUE LA LÍNEA DE
SUMINISTRO QUITANDO TODA MATERIA
EXTRAÑA. No enjuagar la línea de suministro
puede provocar el bloqueo de las válvulas de
retención y requerir su desarmado y limpieza.
5. Levante el montaje conectando los ganchos
de elevación a los anillos de elevación
unidos al cuerpo de la válvula. NO LEVANTE
EL MONTAJE CONECTÁNDOLO A LOS
VOLANTES DE MANO O LOS VÁSTAGOS DE
LA VÁLVULA DE PASO. El uso de reguladores
de válvula opcionales (sólo para unidades
horizontales) proporciona una conexión rígida
a la línea de suministro (con la línea central
correcta) sin la necesidad de usar pivotes de
empuje de concreto.
6. Para la instalación vertical, afloje los pernos
del acoplamiento de ranura lo suficiente
para permitir que la válvula de paso de salida
gire. Gire la válvula de paso de salida 180º.
Asegúrese de que el adaptador de soporte
vertical esté en su lugar (la válvula es enviada
con el adaptador sujeto con bandas en su
lugar) e instale el soporte para tuberías (el
soporte para tuberías debe proporcionarlo
el cliente y deberá encajar con el mismo
tamaño de tubería que la válvula que se
está instalando, excepto que las válvulas de
65 mm [21⁄2pulg.] usarán un soporte para
tuberías de 76 mm [3 pulg.]).
NOTA: EL CUERPO DE LA VÁLVULA Y EL
SOPORTE PARA TUBERÍAS ESTÁN DISEÑADOS
PARA SOPORTAR EL PESO DE LA SEGUNDA
VÁLVULA DE RETENCIÓN Y DE LA VÁLVULA
DE PASO DE SALIDA SOLAMENTE. LAS
TUBERÍAS POR ENCIMA DE LA VÁLVULA DE
PASO DE SALIDA DEBEN ESTAR SOPORTADAS
DE FORMA INDEPENDIENTE. Vuelva a ajustar
los pernos del acoplamiento de ranura. Gire
la válvula de paso de salida según lo desee o
según sea necesario.
6a.Para la instalación vertical del MDRD, primero
retire la tubería formada de la tubería de
derivación, luego siga las instrucciones
descritas anteriormente en el paso N.º
6. Cuando haya terminado esto, gire el
empalme de codo de compresión 180º
y vuelva a instalar la tubería, girando el
conector en “T” que ahora se encuentra en
la parte inferior de la válvula de paso de salida
para alinearlo con la tubería.
Debe leer por completo todas las instrucciones de instalación y la información de seguridad
del producto antes de comenzar su instalación. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO PERTINENTES PUEDE
OCASIONAR FALLAS EN EL PRODUCTO, LO CUAL, A SU VEZ, PUEDE CAUSAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. FEBCO no se
hace responsable por daños derivados de una instalación o un mantenimiento incorrectos.
Es posible que los códigos locales de edificación y plomería exijan modificaciones con
respecto a la información provista. Deberá consultar los códigos locales de edificación y
plomería antes de instalar este producto. Si la presente información no coincide con los
códigos locales de edificación o plomería, siga las pautas establecidas en dichos códigos.
Necesidad de inspección o mantenimiento periódicos: Este producto debe ser
probado periódicamente para verificar que cumpla con los códigos locales, al menos una
vez por año o más, según lo requieran las condiciones de uso. El agua con alto contenido
corrosivo o cualquier ajuste o reparación no autorizados podrían inutilizar el producto para
el uso pretendido. Verificar y limpiar periódicamente los componentes internos del producto
ayuda a garantizar su máxima vida útil y correcto funcionamiento.
ADVERTENCIA
!

6
7. Después de la instalación LENTAMENTE
llene el montaje con agua y purgue el aire
del cuerpo usando los grifos de prueba N.º
3 y N.º 4. Pruebe la unión de la válvula para
asegurar su correcto funcionamiento.
NOTA: Todas las uniones son probadas en la
fábrica para evaluar su correcto funcionamiento
y la ausencia de fugas. Si la válvula no pasa
la prueba de campo, lo más probable es que
se deba a una válvula de retención bloqueada.
Esto no está cubierto por la garantía de fábrica.
La(s) cubierta(s) de la válvula debe(n) extraerse
y los asientos de retención deben revisarse y
limpiarse. Todo daño o funcionamiento incorrecto
provocado por residuos de la tubería o la
instalación/arranque incorrectos no se incluye
en la garantía de fábrica. En caso de un posible
reclamo cubierto por la garantía, póngase en
contacto con su proveedor o representante de
FEBCO local. NO QUITE EL MONTAJE DE LA
VÁLVULA DE LA TUBERÍA.
8. El montaje debe protegerse del
congelamiento y de los aumentos de presión
excesivos. La expansión térmica o los
golpes de ariete pueden provocar aumentos
de presión. Estas situaciones de presión
excesiva deben ser eliminadas para proteger
a la válvula y al sistema de posibles daños.
Instalación típica
Figura 1
Mínimo 450 mm (18 pulg.) Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Consulte
los códigos
locales
Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Mínimo
150 mm
(6 pulg.)
FLUJO
INSTALACIÓN EN PATRÓN DE “N”
PARA EL MONTAJE DE RETENCIÓN
DOBLE SERIES 870V/LF870V Y PARA
EL MDRD SERIES 876V/876VST
(mostrado con filtro)
Figura 2
Mínimo 450 mm (18 pulg.)
Mínimo
450 mm
(18 pulg.)
Soporte para tuberías (pro-
porcionado por el cliente)
Consulte los
códigos locales
FLUJO
INSTALACIÓN VERTICAL PARA EL MONTAJE DE RETENCIÓN
DOBLE SERIES 870V/LF870V Y PARA EL MDRD SERIE 876V/876VST
(mostrado con filtro)

7
Servicio y mantenimiento
General
1. Su representante local de Febco dispone de
manuales de mantenimiento detallados.
2. Enjuague todas las piezas con agua limpia
antes de reensamblarlas.
3. NO USE LACA PARA TUBERÍAS, ACEITE,
GRASA O SOLVENTE SOBRE NINGUNA
PIEZA a menos que se le indique hacerlo.
4. No fuerce las piezas. Las piezas deben
calzar con facilidad. El exceso de fuerza
puede provocar daños y dejar el montaje
fuera de funcionamiento.
5. Inspeccione los sellos y superficies de
unión en busca de residuos o daños.
6. Después de realizar el servicio, vuelva
a presurizar el montaje y pruébelo para
asegurar su correcto funcionamiento.
Desarmado de la válvula de retención
1. Cierre la válvula de retención de salida,
luego cierre la válvula de retención de
entrada. Purgue la presión residual del
montaje abriendo los grifos de prueba N.º 4,
N.º 3 y N.º 2, en este orden.
2. Quite los pernos/tuercas de la cubierta y
levante la cubierta del cuerpo. Los resortes
son retenidos y la cubierta debe alejarse
del cuerpo aproximadamente 6 mm
(1⁄4pulg.).
3. Inspeccione/limpie residuos del disco y
del anillo de asiento. Reemplace piezas
gastadas o dañadas según sea necesario.
4. Vuelva a colocar la cubierta; asegúrese de
que el montaje de resortes esté colocado
en la entrada del pivote. Si es necesario,
aplique grasa aprobada por la FDA a la
ranura de la junta tórica en el cuerpo
para mantener la junta tórica en posición
mientras instala la cubierta.
5. Coloque los pernos y tuercas y ajústelos.
Procedimiento de prueba para montajes con válvula de retención doble
FEBCO recomienda el uso del método de
prueba anual adecuado presentado en el
manual del ASSE Serie 5000 que concuerda
con sus códigos locales.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
1. Fuga en la válvula de retención a. Residuos en la superficie de unión
b. Fugas en la válvula de cierre Desarme y limpie
Desarme y limpie
2. Bajo flujo a través de la válvula de
la línea principal (MDRD). a. Retención de la línea principal bloqueada
b. Línea de derivación obstruida Desarme y limpie
Desarme y limpie

8
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
Instructions d’installation
1. Se documenter sur la réglementation locale
en vigueur, concernant l’installation ainsi que
ses exigences et restrictions particulières.
La pression d’alimentation recommandée du
circuit doit être d’au moins 138 kPa (20 psi).
2. Ces instructions s’appliquent uniquement
aux dispositifs 870V/876V, et LF870V/876VST
de 65 mm à 250 mm (2,5 po à 10 po) de
diamètre. L’orientation de la soupape par
rapport à la direction du débit doit être
exactement la même que sur l’illustration.
Tous les dispositifs 870V/876V et
LF870V/876VST sont expédiés pour une
installation horizontale uniquement. Les
robinets-vannes peuvent être tournés dans la
mesure où le motif de boulons de la bride le
permet.
3. L’accès à l’ensemble de vannes doit faciliter
leur révision et leur entretien périodiques.
Les dégagements minimums sur les
illustrations sont donnés à titre indicatif pour
une installation intérieure, extérieure ou dans
une fausse/voûte. Ils ne s’appliquent pas aux
soupapes logées dans un boîtier protecteur
amovible. Se conformer aux exigences de la
réglementation locale en vigueur.
4. PURGER LA CONDUITE D’ALIMENTATION
AVANT L’INSTALLATION. La conduite sera
ainsi débarrassée de toute impureté risquant
d’obstruer les clapets de non-retour, ce qui
entraînerait un démontage et un nettoyage.
5. Soulever l’ensemble en accrochant les
crochets de levage aux anneaux de
levage moulés dans le corps de la vanne.
NE PAS SOULEVER L’ENSEMBLE EN
L’ACCROCHANT AUX DISQUES OU AUX
TIGES DU ROBINET-VANNE. L’utilisation de
supports de vanne en option (pour dispositifs
horizontaux uniquement) permet d’obtenir un
raccord rigide vers la conduite d’alimentation
(avec la ligne médiane correcte) sans devoir
ajouter de massif d’ancrage en béton.
6. Pour une installation verticale, desserrer
légèrement les boulons du raccord rainuré
afin de permettre la rotation du clapet de
non-retour de sortie. Tourner le clapet de non-
retour sur 180º. S’assurer que l’adaptateur
de support vertical est en place (la vanne est
expédiée avec l’adaptateur fixé en place) et
installer le support de tuyau (le support de
tuyau doit être fourni par le client et s’adapter
au même diamètre de tuyau que la vanne qui
est installée, sauf pour les vannes de 65 mm
[2,5 po] qui nécessitent un support de tuyau
de 76 mm [3 po]).
REMARQUE : LE CORPS DE LA VANNE ET LE
SUPPORT DE TUYAU DOIVENT SUPPORTER
UNIQUEMENT LE POIDS DU DEUXIÈME
CLAPET DE NON-RETOUR ET LE ROBINET-
VANNE DE SORTIE. LA TUYAUTERIE QUI
SE TROUVE AU-DESSUS DU ROBINET-
VANNE DE SORTIE DOIT ÊTRE SOUTENUE
INDÉPENDAMMENT. Resserrer les boulons
du raccord rainuré. Tourner le robinet-vanne de
sortie comme souhaité ou requis.
6a. Pour une installation verticale du détecteur
à double clapet, enlever d’abord le tube
profilé du tuyau de dérivation, puis suivre
les instructions fournies au no6 ci-dessus.
Lorsque cette étape est terminée, tourner le
coude à compression de raccord de 180º et
réinstaller le tube. Tourner ensuite le tuyau
en T à la base du clapet de non-retour de la
sortie afin de l’aligner avec le tube.
7. Après l’installation, remplir LENTEMENT
le dispositif avec de l’eau et purger l’air du
corps à l’aide des robinets de test no3 et no
4. Vérifier ensuite son bon fonctionnement.
REMARQUE : L’étanchéité et le bon
fonctionnement des soupapes ont été vérifiés
Vous êtes tenu de lire attentivement toutes les instructions d’installation et tous les renseignements
de sécurité du produit avant de commencer l’installation de ce produit. LE NON-RESPECT DES
BONNES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN PEUT PROVOQUER DES
DOMMAGES AU PRODUIT QUI PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES
BLESSURES ET/OU LA MORT. FEBCO n’est pas responsable des dommages résultant d’une
mauvaise installation et/ou d’une mauvaise maintenance.
Les codes du bâtiment ou de plomberie locaux peuvent nécessiter des modifications à
l’information fournie. Vous êtes tenu de consulter les codes du bâtiment ou de plomberie
locaux avant l’installation. Si cette information n’est pas compatible avec les codes du
bâtiment ou de plomberie locaux, les codes locaux doivent être suivis.
Nécessité d’une inspection ou d’un entretien périodique : Ce produit doit être testé
périodiquement et en conformité avec les codes locaux, mais au moins une fois par
an ou plus selon les conditions de service. Des conditions d’eau corrosive et/ou des
ajustements ou des réparations non autorisées pourraient rendre le produit inefficace pour
le service prévu. La vérification et le nettoyage régulier des composants internes du produit
contribuent à assurer une durée de vie maximale et un fonctionnement correct du produit.
AVERTISSEMENT
!

9
en usine. En conséquence, le dysfonctionnement
d’une soupape chez le client sera fort
probablement dû à un clapet de non-retour
obstrué par des impuretés. Cette anomalie
n’est pas couverte par la garantie. Le couvercle
des soupapes devra alors être enlevé et les
sièges du clapet vérifiés et nettoyés. La garantie
d’usine ne couvre pas les dysfonctionnements
causés par des impuretés dans la conduite ou
une mauvaise installation/mise en service. Par
ailleurs, si la réclamation est couverte par la
garantie, contacter son fournisseur local ou le
représentant FEBCO. NE PAS DÉPOSER LA
SOUPAPE DE LA CANALISATION.
8. La soupape doit être protégée contre le gel
et une montée de pression excessive. Une
dilatation thermique ou un coup de bélier
peuvent occasionner une pression excessive.
Ces occurrences de surpression doivent être
éliminées pour prévenir tout dommage à la
soupape et au circuit.
Installation type
Figure 1
450 mm (18 po) min. 450 mm
(18 po)
min.
Se conformer
aux codes
locaux
450 mm
(18 po)
min.
150 mm
(6 po)
min.
DÉBIT
INSTALLATION AVEC MOTIF EN
N POUR DISPOSITIF À DOUBLE
CLAPET DES SÉRIES 870V/
LF870V ET POUR DÉTECTEUR À
DOUBLE CLAPET DES SÉRIES
876V/876VST
(Illustré avec une crépine)
Figure 2
450 mm (18 po) min.
450 mm
(18 po)
min.
Support de tuyau
(fourni par le client)
Se conformer aux
codes locaux
DÉBIT
INSTALLATION VERTICALE POUR DISPOSITIF À DOUBLE CLAPET DES
SÉRIES 870V/LF870V ET POUR DÉTECTEUR À DOUBLE CLAPET DES
SÉRIES 876V/876VST (Illustré avec une crépine)

10
Service et entretien
Généralités
1. Contacter au besoin son représentant local
Febco pour obtenir un manuel d’entretien.
2. Rincer toutes les pièces à l’eau propre
avant de les remonter.
3. NE PAS APPLIQUER DE PÂTE À JOINT,
D’HUILE, DE GRAISSE, NI DE SOLVANT
SUR LES PIÈCES, sauf indication contraire.
4. Ne pas forcer sur les pièces : elles doivent
s’assembler avec aisance. Une force exces-
sive pourrait les endommager et entraîner
la défaillance de la soupape.
5. Vérifier avec soin les surfaces de portée et
les joints (dommages ou impuretés).
6. Après avoir terminé l’entretien, pressuriser
puis contrôler à nouveau la soupape.
Démontage du clapet de non-retour
1. Fermer le robinet de sortie, puis le robinet
d’arrivée d’eau. Ouvrir d’abord le robinet
de contrôle no4, puis le no3 et le no2,
dans cet ordre, afin d’éliminer la pression
résiduelle.
2. Déposer les boulons et les écrous du cou-
vercle et soulever le couvercle du corps
du dispositif. La charge des ressorts est
conservée et le couvercle doit être éloigné
du corps du dispositif d’environ 6 mm
(0,25po).
3. Inspecter et nettoyer les débris du disque
et du siège de la bague. Remplacer les
pièces usées ou endommagées au besoin.
4. Remettre en place le couvercle en
s’assurant que le dispositif à ressorts est
placé sur l’emboîtement du pivot. Appliquer
au besoin de la graisse approuvée par la
FDA dans la rainure du joint torique du
corps afin de garder le joint torique en posi-
tion pendant l’installation du couvercle.
5. Installer les boulons et les écrous et les
resserrer.
Procédure d’essai pour les dispositifs à double clapet
FEBCO recommande de choisir l’un des tests
annuels présentés dans le manuel ASSE de
série 5000, en fonction de sa conformité à la
règlementation locale en vigueur.
Dépannage
ANOMALIE CAUSE PROBABLE CORRECTIF
1. Le clapet de non-retour fuit a. Des débris se sont logés sur la surface du siège
b. Le robinet d’arrêt fuit Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer
2. Un débit trop faible passe par la
vanne de la conduite principale
(détecteurs à double clapet)
a. Le clapet de non-retour de la conduite principale
est obstrué
b. La conduite de dérivation est obstruée
Démonter et nettoyer
Démonter et nettoyer

11
Limited Warranty: FEBCO (the “Company”) warrants each product to be free from defects in material and workmanship under
normal usage for a period of one year from the date of original shipment. In the event of such defects within the warranty period,
the Company will, at its option, replace or recondition the product without charge.
THE WARRANTY SET FORTH HEREIN IS GIVEN EXPRESSLY AND IS THE ONLY WARRANTY GIVEN BY THE COMPANY WITH
RESPECT TO THE PRODUCT. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED. THE COMPANY
HEREBY SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
The remedy described in the first paragraph of this warranty shall constitute the sole and exclusive remedy for breach of warranty,
and the Company shall not be responsible for any incidental, special or consequential damages, including without limitation, lost
profits or the cost of repairing or replacing other property which is damaged if this product does not work properly, other costs
resulting from labor charges, delays, vandalism, negligence, fouling caused by foreign material, damage from adverse water
conditions, chemical, or any other circumstances over which the Company has no control. This warranty shall be invalidated by
any abuse, misuse, misapplication, improper installation or improper maintenance or alteration of the product.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages. Therefore the above limitations may not apply to you. This Limited Warranty
gives you specific legal rights, and you may have other rights that vary from State to State. You should consult applicable state
laws to determine your rights. SO FAR AS IS CONSISTENT WITH APPLICABLE STATE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES THAT
MAY NOT BE DISCLAIMED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL SHIPMENT.
Garantía limitada: FEBCO (en adelante, “la Compañía”) garantiza, por un período de un año a partir de la fecha de embarque original, que
sus productos están libres de defectos en materiales y mano de obra bajo condiciones de uso normal. En caso de que se encuentren tales
defectos dentro del período de garantía, la Compañía reemplazará o reacondicionará, a su elección, el producto sin costo alguno.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTIPULADA SE OTORGA EN FORMA EXPRESA Y ES LA ÚNICA GARANTÍA OTORGADA POR LA COMPAÑÍA
EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO. LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA. LA
COMPAÑÍA POR LA PRESENTE RENUNCIA ESPECÍFICAMENTE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
La solución descrita en el primer párrafo de esta garantía constituirá la única y exclusiva solución por incumplimiento de garantía, y la
Compañía no se hará responsable por daños accidentales, especiales o indirectos, incluyendo sin limitación, la pérdida de ganancias o el
costo de reparación o reemplazo de otra propiedad que resulte dañada por el mal funcionamiento de este producto, otros costos resultantes
por mano de obra, retardos, vandalismo, negligencia, obstrucciones ocasionadas por materiales extraños, daños debidos a condiciones
adversas del agua, químicos o cualquier otra circunstancia sobre la cual la Compañía no tenga control. Esta garantía no tendrá validez en
cualquier caso de abuso, uso indebido, aplicación incorrecta, instalación inadecuada, o mantenimiento adecuado o alteración del producto.
Algunos Estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita y algunos Estados no permiten la exclusión o limitación
de daños accidentales o indirectos. Por lo tanto, es posible que las limitaciones anteriores no sean aplicables en su caso. Esta garantía
limitada le da derechos legales específicos; usted podría tener también otros derechos que varían según el Estado. Usted debe consultar
las leyes estatales aplicables para determinar sus derechos. EN LA MEDIDA EN QUE SEA CONGRUENTE CON LAS LEYES ESTATALES
APLICABLES, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE NO SEA RECHAZADA, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE APTITUD
PARA LA COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITA EN SU DURACIÓN A UN AÑO A PARTIR
DE LA FECHA DEL EMBARQUE ORIGINAL.
ENGLISH
SPANISH

IS-F-870V/876V-DC/DCDA 1203 EDP# 980050 © 2012 FEBCO
A Watts Water Technologies Company
Una compañía de Watts Water Technologies
Une entreprise de Watts Water echnologies
USA: Tel: (559) 441-5300 • Fax: (559) 441-5301 • www.FEBCOonline.com
Canada: Tel: (905) 332-4090 • Fax: (905) 332-7068 • www.FEBCOonline.ca
Garantie limitée: FEBCO (la « Société ») garantit que chacun de ses produits est exempt de vice de matériau et de fabrication dans
des conditions normales d’utilisation pour une période d’un an à compter de la date d’expédition d’origine. Dans l’éventualité où de tels
vices se manifesteraient pendant la période de garantie, la Société, à sa discrétion, remplacera ou reconditionnera le produit sans frais.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXPRESSE ET REPRÉSENTE LA SEULE GARANTIE OFFERTE PAR LA SOCIÉTÉ POUR CE PRODUIT. LA
SOCIÉTÉ N’OFFRE AUCUNE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE. PAR LA PRÉSENTE, LA SOCIÉTÉ REJETTE SPÉCIFIQUEMENT
TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, NOTAMMENT TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN BUT PARTICULIER.
Le recours décrit dans le premier paragraphe de cette garantie constitue le seul recours à toute violation de la présente garantie. La
Société ne saurait être tenue responsable de tout dommage accessoire, spécial ou indirect, y compris, de façon non limitative : la perte
de profits ou le coût afférent à la réparation ou au remplacement d’autres biens qui seraient endommagés par suite du fonctionnement
incorrect dudit produit ; d’autres coûts résultant de frais de main-d’œuvre, de retards, de vandalisme, de négligence, d’une obstruction
causée par des matériaux étrangers, de dommages causés par une eau impropre, des produits chimiques ou par tout autre événe-
ment échappant au contrôle de la Société. La présente garantie est déclarée nulle et non avenue en cas d’usage abusif ou incorrect,
d’application, d’installation ou d’entretien incorrects ou de modification du produit.
Certains États n’autorisent pas les limitations de durée d’une garantie tacite ou l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou
indirects. Les limitations susmentionnées peuvent donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée vous donne des droits spéci-
fiques et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Veuillez vous référer aux lois applicables de l’État
pour déterminer vos droits en la matière. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI APPLICABLE DE L’ÉTAT, TOUTES LES GARANTIES
TACITES NE POUVANT PAS ÊTRE REJETÉES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION
À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES QUANT À LEUR DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’EXPÉDITION D’ORIGINE.
FRENCH
Other manuals for Master Series
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other FEB Control Unit manuals