Felco 801-HP User manual

- 2 -
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 3 -
04
02
03
10
09
01
06
05
08
16
18
17
21
25
24
15
17
23
22
20
19
18
14
11
13
12
ON/OFF
07
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 4 -
-A-
-B-
-C-
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 5 -
-D-
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 6 -
-E-
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 7 -
User guide
CONTENT
FELCO 801-HP (Pruning shear only):
If you purchased a FELCO 801-HP pruning shear without
FELCO 880 POWERPACK, the following references are
included in delivery:
•A FELCO 801-HP pruning shear
•A FELCO 801-HP user manual
•10 circlips
NOTE:
A FELCO 880 POWERPACK is necessary for the use of
FELCO 801-HP pruning shear.
The FELCO 801 pruning shears can be equipped with
different cutting heads. The user manual applies to all
configurations.
FELCO 801 (Complete electro portable assembly):
If you purchased the complete FELCO 801 electro portable
assembly (with FELCO 880 POWERPACK), the following
references are included indelivery:
•A FELCO 801-HP pruning shear
•A FELCO 801-HP user manual
•A FELCO 903 sharpener
•A FELCO 980 spray
•A FELCO 991 grease pump
•A FELCO 880 POWERPACK
•A FELCO 880 POWERPACK user manual
•10 circlips
DESCRIPTION
See illustration on page 3.
01 Pruning shear connection plug
02 Pruningshear cord (forelectro portable FELCO pruning
shear)
03 Rucksack with 1 storage pocket
04 Control housing
05 USB power jack
06 Remote housing
07 General "ON-OFF" switch
08 Multi-purpose display
09 Li-Po 37 V - 2.5 Ah - 92.5 Wh battery
10 Pruning shear holster
11 100 VAC - 240 VAC / 50 - 60 Hz / 42 VDC - 2A battery
charger
12 Charger indicator light
13 Charger power cord
(The pruning shear power cord is suited to the country in
which the tool is sold)
14 Case
15 FELCO 801-HP pruning shear
16 Trigger
The accessories referenced or described above are not
necessarily delivered with the tool.
READ CAREFULLY
Dear Customer,
Thank you for purchasing the FELCO 801-HP electro
portable pruning shear. Under proper use and cared, this tool
shall provide you many years of satisfactory performance.
It is IMPERATIVE to read this manual in its entirety
before using the tool, or proceeding to maintenance
operations. Follow carefully the instructions and
illustrations provided in this document.
Throughout this User manual, you shall find warnings and
information with the following headings: NOTE, WARNING or
CAUTION. A NOTE provides further information, clarifies a
point, or explains a step to be followed in detail. The
WARNING, or CAUTION indication is used to identify a
procedure which, if neglected or performed improperly, can
result in property damage and/or serious injury. The
WARRANTY warning indicates that if the procedures or
instructions are not complied with, the damage is not covered
by warranty and repair costs will be borne by the owner.
No part of this manual may be reproduced without the written
permission of FELCO SA. The technical features and
illustrations in this manual are provided solely for guidance
and are not binding in any way. Company FELCO SA
reserves the right to proceed to any modification or
improvement to its products, as it deems necessary, without
any prior notification to customers who already own a similar
model. This manual is an integral part of the tool and must
accompany it in case of transfer.
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
Your equipment comprises numerous
materials which can be valorised or
recycled. Entrust these to your reseller or to
an authorized dealer so that they can be
processed.
SAFETY MEASURES
•FELCO 801-HP is a professional tool, intended
exclusively for pruning trees, bushes, shrubs and vines.
It will greatly facilitate pruning activities in arboriculture,
maintenance of parks, gardens, forests and vineyards.
•The FELCO 801-HP can be equipped with a specific
cutting head for trimming ovine and caprine hooves.
This specific feature is reserved for trained persons.
•Company FELCO SA waives any responsibility in the
event of damages caused as a result of inappropriate
use, other than the one prescribed.
•Company FELCO SA further declines any responsibility
for damages arising from the use of non-original parts
or accessories.
EN
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 8 -
•In the framework of shipping the complete FELCO 801
assembly (FELCO 801-HP 15 pruning shear +
FELCO 880 POWERPACK, or only the battery(ies) 09:
follow the applicable standards. Battery 09 is a product
classified as per UN 3481, class 9 packaging group II.
SAFETY MEASURES RELATED TO THE USE OF
THE TOOL
•Verify that switch 07 is set to "OFF" position, before
disconnecting battery 09 from the control housing 04, or
disconnecting pruning shear 15 from the cord 02.
•Disconnect pruning shear 15 from its cord 02 before
any intervention thereon (replacement of blade 17,
etc...).
•Do not dismantle the pruning shear15. Only the
operations contained in this manual are allowed.
•Do not store the pruning shear 15 in humid areas.
•Never carry the pruning shear 15 or the control
housing 04 bythe cord 02.
•Do not try to cut wood of particularly big diameter, or
materials other than wood, unless otherwise indicated.
•Retain the original packaging for storing the pruning
shear 15, in the event of eventual dispatch thereof for
inspection or repair.
•Keep the tool out of the reach of children.
•When the pruning shear 15 is not used, close the
blade 17 and always set switch 07 to the "OFF"
position, in order to avoid bodily injury and deep battery
discharge 09.
•Never use the tool if it is damaged, improperly adjusted,
or mounted in an incomplete fashion.
•Pay attention to the projections that can cause physical
injuries or damage to property. The user and
bystanders must wear eye protection.
•Always wear appropriate shoes and clothing.
SAFETY MARKINGS
Do not use in rain.
The pruning shear is fragile, use
with caution.
Pruningshear in accordance
with CE standards.
The equipment must beused in
a temperature range between
-5°C (+23°F) and +30°C
(+86°F).
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Cutting capacity:
Depending on the type
of wood, 1 to 30 mm
(1.2 in.)
Pruning shear power supply:
37 Volts
Average motor power:
98 Watts
Pruning shear weight:
745 g /26.3 oz.
Acceleration to which upper
limbsare exposedaccording to
EN 50260-1: 2005 (value plus
K=1.5 m/s2):
ah < 2.5 m/s2 max.
Noise value measured according
to UE 2006/42/UE Directive;
according to ISO 3746:2010 +
ISO 11202:2012.
Sound pressure levelmeasured
at the workstation (value plus
K=1.5 dB) ISO 4871:
LpA < 70 dB
INITIAL USE
1. Remove POWERPACK 03 from case 14.
2. Remove pruning shear15 from case 14.
3. For FELCO 880 POWERPACK use, refer to FELCO 880
user manual found in case14.
CAUTION
During initial use, if you try to work with your pruning
shear 15 without prior charging of the battery 09, the pruning
shear will not work. Refer to FELCO 880 user manual for the
procedure.
USE
Refer to the description of the tool on page 3 and illustration
A on page 4.
1. Connect the pruning shear15 to the pruning shear power
cord 02.
2. Hold the pruning shear 15 in your hand, toggle switch 07
of the remote housing 06, from the "OFF" to the "ON"
position (the display08 of the remote housing 06 is
activated).
3. Press once on trigger 16 and blade 17 opens. (Blade 17
opening and closing is proportional to the pressure
applied by the finger).
4. In order to stop the pruning shear15, close the blade17
using the trigger16, keep the blade closed, toggle
switch 07 to the "OFF" position (the display 08 of the
remote housing 06 closes). It is possible to temporarily
pause the pruning shear using option "Stand-by Mode"
(Refer to FELCO 880 user manual).
NOTES
•In order to save the energy fed by battery 09 and to
also ensure maximum autonomy for the pruning
shear 15, considerusing option "semi-opening" which is
adjustable to 50%, 60%, or 70%. (Refer to FELCO 880
user manual). This option offers precious time-saving
when pruning small diameters.
•If the wood is too thick, the pruning shears 15 stops in
the closing direction. Only opening is possible.
THE FIRST SHARPENING OPERATION AND THE BLADE
ADJUSTMENT MUST BE PERFORMED AFTER THE
FIRST HALF-HOUR OF USE!
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

- 9 -
ADVICE FOR USE
•Forcing the trigger 16 does not add anything to the
cutting operation. It may lead to twisting or braking the
trigger 16 and in pruning shear 15 blockage.
•Do not move the pruning shear15 lateraly when cutting
a branch. Failure to comply with this instruction may
result in damages tothe cutting head.
•You must take all precautions to prevent the
entanglement of the pruning shear power supply
cord 02 in the branches. In order to do this, prefer
routing cord 02 along your shoulder and not around
your waist. In any case, if you wish to use the cord
around the waist, exit the cord 02 either from the top, or
from the left or right opening on the lower part of the
rucksack (depending on whether you are right- or left-
hander), then attach the cord 02 to the arm using an
arm band (ref. 800/301, available as an option at your
preferred authorized dealer), or route it under your
sleeve.
•The autonomy and useful life of the pruning shear15
depend essentially on the right and proper adjustment
of the blade 17 and anvil blade 18. You are required to
constantly attend these items, as with a manual pruning
shear (see chapters SHARPENING, ADJUSTING THE
BLADE AND ANVIL BLADE and MISCELLANEOUS
MAINTENANCE).
•In cold or wet conditions, protect "POWERPACK
FELCO 880" carrying it under your raincoat.
•To minimize exposure to vibration of the tool, it is
advisable to pay particular attention to its maintenance
and regular sharpening.
CAUTION
During intense or heavy cutting loads, the body of the
pruning shear 15 can get hot. To avoid deterioration of the
tool, slow down the pace or intensity of the cut. In case of
problems due to high temperature, the control electronics
reduce the power of the pruning shear (see FELCO 880 user
manual, chapter "OPERATION ALARMS".
NOTES
•The pruning shear 15 familiarization process requires a
few pruning hours.
•If the cut is not performed neatly and effortlessly, it
means that the pruning shear consumes more energy
than necessary. Check the sharpening of blade17 and
the general condition of the pruning shear 15.
•For all indications displayed by the display08, refer to
FELCO 880 user manual.
DESCRIPTION OF THE CUTTING HEAD
See illustration on page 3.
17 Blade
18 Anvil-blade
19 Circlips
20 Connecting rod
21 Grease bolt
22 Center nut
23 Locking segment screw
24 Locking segment
25 Anvil blade screw
SHARPENING
This operation is essential because it determines the cutting
quality and the service life of the blade 17, the mechanical
components and the endurance of the battery 09.
Sharpening frequency depends of course on the wood that is
cut (hardness and diameter), the pruning rate and the
sharpening tool used (FELCO 903 is recommended).
Therefore, during the first days of use, the condition of the
cutting edge of the blade 17 must be checked regularly in
order to sharpen it at the right moment (a check every
quarter of an hour will quickly give you an idea of this
frequency). As a minimum, one daily sharpening operation is
recommended during the whole pruning season.
CAUTION
The first sharpening operation must be performed in the first
half hour. To perform this operation, refer to illustration B on
page 4 of this user manual. At this occasion check and adjust
if necessary the play between the blade 17 and the anvil
blade 18 according to the instructions "ADJUSTING THE
BLADE AND ANVIL BLADE" below.
ADJUSTING THE BLADE AND ANVIL BLADE
In order to ensure clean and precise cut, adjust periodically
the play between the blade 17 and the anvil blade 18 by
referring to the illustration C on pages 4 and 5 of this user
manual.
ADJUSTING THE BLADE AND ANVIL BLADE CROSSING
If you sharpen regularly (recommended) your blade17 and
blade 17 does not cross correctly with the anvil blade 18, you
can extend the longevity of blade 17 by means of adjusting
its crossing with the anvil blade 18.
To do this, activate the trigger16, 2 times quickly and hold it
to the fully actuated position. You will hear a series of 3
sound signals. Count till the 4. After the fourth, blade 17 will
advance in small increments of 1 mm (maximum 2
increments). When crossing is good (blade 17 should overlap
clearly anvil blade 18) release the trigger 16 and the tool
saves the crossing position. Only perform this operation
when blade 17 does not cross over anvil blade 18 enough.
REPLACING THE BLADE
When the blade 17 no longer crosses the anvil blade 18
throughout its length, it is recommended that you change it.
To do so, refer to the illustration D on page 5 of this user
manual.
During this operation, please check the wear on Bolt 21 and
replace it if required.
CAUTION
Never operate the pruning shear 15 during this operation, as
this may lead to the damage of the tool and personal injury. It
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-10 -
is necessary to disconnect the pruning shear15 from the
power cord 02 before this operation.
REPLACING THE BLADE AND ANVIL BLADE
When the blade 17 has been replaced several times, and the
cut is less clean even after precise adjustment of the play
between the blade 17 and the anvil blade 18, it is time to
replace the anvil blade 18. To do so, refer to the illustration E
on page 6 of this user manual.
CAUTION
Never operate the pruning shear 15 during this operation, as
this may lead to the damage of the tool and personal injury. It
is necessary to disconnect the pruning shear 15 from the
power cord 02 before this operation.
SEMI-OPENING MODE
The user has the ability to set blade 17 to "semi-opening
mode" at any time. This can be useful when it is necessary to
cut small diameter wood and large opening is not necessary.
To activate semi-opening mode, simply activate the
trigger 16 twice very quickly and release it immediately.
Blade 17 is set to half of its full opening path. To return to
large opening mode, simply activate the trigger 16 twice
quickly again and blade 17 is repositioned to its normal
opening mode. This mode can be permanently disabled
using the remote control housing 06. To do this, refer to
FELCO 880 user manual. Semi-opening setting is also
possible using the remote control housing 06; this allows you
to set permanently the level of openness of the blade when
you press the semi-open option. To do this, refer to the
POWERPACK FELCO 880 user manual.
STAND-BY MODE OF THE PRUNING SHEAR
The standby mode of the pruning shear allows you to stop
the tool without having to activate switch 07. To enable this
mode, you simply activate the trigger16 two times rapidly
and hold until you hear a set of three quick beeps. You can
then release trigger 16 and blade 17 shall not open. To open
the blade 17, simply pressonce on the trigger 16.
CAUTION
This option is not intended as a power down of the tool, but
only simply as an aid to the pruning process. Attention must
be paid as a movement of trigger16 will trigger the opening
of the blade 17.
This mode can be permanently disabled using the remote
control housing 06. To do this, refer to FELCO 880 user
manual.
MISCELLANEOUS MAINTENANCE
Please refer to illustration Fon page 83 ofthis user manual.
•Clean the cutting head at regular intervals using a
cleaner and lubricant that protects against corrosion
(i.e. spray FELCO 980). Remove especially all
accumulations of sap on the blade17 and on the anvil
blade 18.
•Clean the tool body with a damp cloth on a regular
basis.
•Grease daily the grease tank of the anvil blade 18 by
applying grease using the grease pump FELCO 991, on
the grease bolthead 21.
•Do not leave pruning shear 15 on the ground, or
exposed to the weather.
•After 400'000 cuts, but at least once a year, it is
recommended to require a thorough inspection by an
authorized dealer, in order to increase the longevity of
your tool. The following parts will be replaced as a
preventive measure (Connecting rod, circlips, scraper
and back cover screws). The review fee shall be borne
by the end user.
OUTSIDE THE PRUNING PERIOD
•Store the pruning shear 15 in its case 14 protected
against heat, dust and moisture.
•It is recommended, during OFF SEASON period, to
perform a general inspection of your pruning shear 15,
at an authorized dealer. For more information, consult
your authorized dealer, or contact us.
•With regard to POWERPACK FELCO 880 storage,
refer to FELCO 880 user manual.
AUDIBLE NOTIFICATIONS
CAUTION
The user is helped by sound signals emitted by the control
housing 04 of POWERPACK FELCO 880. For the meaning
of these signals, it is necessary to refer to FELCO 880 user
manual.
INCIDENTS
If the pruning shear15 do not work:
1. Set switch 07 of the remote control housing 06 to the
"ON" position.
2. Check the battery 09 charge, while watching the
display 08 of the remote control housing 06. If necessary,
charge the battery 09 according to the instructions in
FELCO 880 user manual.
3. If the pruning shear 15 continues not to operate, set
switch 07 of the remote control housing 06 to the "OFF"
position and verify that the power cord 02 is correctly
connected and that the connection plug 01 is tight. Set
switch 07 of the remote control housing 06 to the "ON"
position.
4. If the pruning shear still does not work, return pruning
shear FELCO 801-HP and POWERPACK FELCO 880 in
the original packaging to an authorized dealer.
GUARANTEE AND NON-RESPONSIBILITY CLAUSE
In the event of failure of a mechanical, electrical or electronic
part, and subject to standard and reasonable use, and if the
tool is maintained in accordance with the user manual,
FELCO SA guarantees its products to its end customers for a
period of 2 YEARS as of the date of delivery to the end
customer. This period may not exceed18 months as of the
www.kipogeorgiki.gr

-11 -
dispatch of the material from the factory under the conditions
stipulated in this user manual.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN ANY OF THE PARTS OF
THE PRUNING SHEAR 15 (there is risk of damage and in
any case there is risk of guarantee cancellation).
In the event of an accident and total or partial destruction of
the product, FELCO SA's warranty can only be granted, and
their responsibility engaged, if the party claiming the warranty
can provide technical proof specifying the origin of the
accident, a defect in materials or a structural defect and the
product components which are the cause of it.
This contractual warranty excludes any other responsibility of
FELCO SA, whether implicit or explicit. For this reason, the
responsibility of FELCO SA cannot exceed the limits defined
above and covers, to a limited extent, repair or replacement,
as chosen by FELCO SA, of parts recognized to be defective
and, when applicable, the labour required to perform the
repair or replacement on the basis of warranty time as
defined by FELCO SA.
Any work whatsoever carried out during the warranty period
shall mandatorily be performed by FELCO SA or by a
FELCO SA authorized dealer, under penalty of forfeiture of
the warranty.
All costs arising from the immobilization, movement,
approach and transport shall be, in all events, for the sole
account of the purchaser.
With respect to the normal wear of parts resulting from use
consistent with the user manual, such elements are never
guaranteed unless an obvious manufacturing defect is
expressly recognized by FELCO SA.
FELCO SA and the approved dealer shall not be liable in the
following cases:
•Malfunctions due to faulty servicing, user inexperience
or abnormal use.
•Failure to perform overhauls and checks in accordance
with manufacturer’s instructions.
•Replacement of genuine parts or accessories with parts
or accessories of another origin, or when the product
sold has been transformed or modified.
This warranty is explicitly limited to the terms defined above.
FELCO SA shall not be liable, under any circumstances, for
payment of any indemnity for any reason whatsoever.
However, it is stated that in accordance with applicable law
regarding liability for products, this contractual guarantee
does not replace the legal guarantee which obliges the seller
to guarantee the purchaser against all consequences of
hidden faults ordefects of the item sold.
Keep carefully the details of your device (SEE labels on the
various components) to facilitate communication with our
after sales service and prevent errors in the dispatch ofspare
parts.
Before the first start: READ CAREFULLY THIS USER
MANUAL.
SPECIAL GUARANTEE TERMS
FELCO 801-HP PRUNING SHEAR
FELCO SA guarantees the PRECISION FORGED
ALUMINIUM BODY of the pruning shear FORLIFE.
FELCO SA guarantees its MOTOR for a period of THREE
YEARS from thedate of delivery to the end customer.
NEVER ATTEMPT TO OPEN THE PRUNING SHEAR,
UNDER PENALTY OF GUARANTEE CANCELLATION.
REFER TO AN AUTHORIZED DEALER.
ONLY THE OPERATIONS CONTAINED IN THIS MANUAL
ARE ALLOWED.
NOTES
•For the special guarantee terms of POWERPACK
FELCO 880, see user manual FELCO 880.
CERTIFICATE OF CONFORMITY
according to "DIRECTIVE 2006/42/CE OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND COUNCIL" concerning machines.
The undersigned manufacturer: FELCO SA, CH-2206 Les
Geneveys-sur-Coffrane, certify that the new material
referenced herein: electric pruning shear FELCO 801-HP is
in conformity with standards EN55014-1: 2000 and
EN55014-2:1997 +A1, as well as FCC 47CFR15 Sub-part
X: 2008 and thus is eligible for CE marking.
MATERIAL
•The technical characteristics are given for information
purposes; theyare in no case contractual.
•FELCO SA reserves the right to make any design and
manufacturing changes deemed necessary in order to
enhance PERFECTION.
FELCO SA
Christophe Nicolet
CEO

-12 -
χρήσης
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ
FELCO 801-HP (Ψαλίδι κλαδέματος μόνο):
Εάν αγοράσατε ένα ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP
χωρίς FELCO 880 POWERPACK, περιλαμβάνονται οι
παρακάτω αναφορές στην παράδοση:
•Ένα ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP
•Ένα εγχειρίδιο χρήσης FELCO 801-HP
•10 ελατήρια ασφάλειας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Για τη χρήση του ψαλιδιού κλαδέματος FELCO 801-HP είναι
απαραίτητο ένα FELCO 880 POWERPACK.
Το ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801 μπορεί να εξοπλιστεί με
διαφορετικές κεφαλές κοπής. Το εγχειρίδιο οδηγιών ισχύει
για όλες τις διαμορφώσεις.
FELCO 801 (Πλήρης ηλεκτρική φορητή διάταξη):
Εάν αγοράσατε την ηλεκτρική, φορητή διάταξη FELCO 801
(με FELCO 880 POWERPACK), περιλαμβάνονται οι
παρακάτω αναφορές στην παράδοση:
•Ένα ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP
•Ένα εγχειρίδιο χρήσης FELCO 801-HP
•Μια συσκευή ακονίσματος FELCO 903
•Ένα σπρέι FELCO 980
•Μια αντλία λιπαντή FELCO 991
•Ένα FELCO 880 POWERPACK
•Ένα εγχειρίδιο χρήσης FELCO 880 POWERPACK
•10 ελατήρια ασφάλειας
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
Βλέπε εικόνα στη σελίδα 3.
01 Βύσμα σύνδεσης ψαλιδιού κλαδέματος
02 Καλώδιο ψαλιδιού κλαδέματος (για ηλεκτρικό φορητό
ψαλίδι κλαδέματος FELCO)
03 Σακίδιο με 1 τσέπη αποθήκευσης
04 Περίβλημα ελέγχου
05 Βύσμα USB
06 Περίβλημα τηλεχειρισμού
07 Γενικά "ON-OFF" διακόπτης
08 Οθόνη πολλαπλών χρήσεων
09 Μπαταρία Li-Po 37 V - 2.5 Ah - 92.5 Wh
10 Θήκη ψαλιδιού κλαδέματος
11 Φορτιστής μπαταρίας 100 VAC - 240 VAC / 50 - 60 Hz /
42 VDC - 2A
12 Ενδεικτική λυχνία φορτιστή
13 Ηλεκτρικό καλώδιο φορτιστή
(Το ηλεκτρικό καλώδιο του ψαλιδιού κλαδέματος είναι
κατάλληλο για τη χώρα, στην οποία πωλείται το
εργαλείο)
14 Βαλιτσάκι
15 Ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP
16 Σκανδάλη
EL Τρόπος
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-13 -
Τα αξεσουάρ που αναφέρονται ήπεριγράφονται παραπάνω
δεν είναι απαραίτητο να παραδοθούν με το εργαλείο.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του ηλεκτρικού, φορητού
ψαλιδιού κλαδέματος FELCO 801-HP. Με τη σωστή χρήση
και φροντίδα, αυτό το εργαλείο θα σας χαρίσει πολυετή
ικανοποιητική απόδοση
Είναι ΕΠΙΤΑΚΤΙΚΗ ανάγκη να διαβάσετε ολόκληρο το
εγχειρίδιο πριν από τη χρήση του εργαλείου ήπροτού
προβείτε σε εργασίες συντήρησης. Τηρήστε προσεκτικά
τις οδηγίες και τις απεικονίσεις που παρέχονται μέσα σε
αυτό το έγγραφο.
Σε διάφορα σημεία του παρόντος εγχειριδίου χρήσης θα
βρείτε προειδοποιήσεις και πληροφορίες με τους παρακάτω
τίτλους: ΣΗΜΕΙΩΣΗ, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήΠΡΟΣΟΧΗ. Μια
ΣΗΜΕΙΩΣΗ παρέχει περισσότερες πληροφορίες,
αποσαφηνίζει κάποιο σημείο ήεπεξηγεί λεπτομερώς ένα
βήμα που πρέπει να ολοκληρωθεί. Ηένδειξη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ήΠΡΟΣΟΧΗ χρησιμοποιείται για τον
καθορισμό μιας διαδικασίας, ηοποία, σε περίπτωση που
παραλειφθεί ήπραγματοποιηθεί με εσφαλμένο τρόπο,
μπορεί να προκαλέσει υλική βλάβη ή/και σοβαρό
τραυματισμό. Ηπροειδοποίηση ΕΓΓΥΗΣΗ υποδεικνύει το
γεγονός ότι σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις
διαδικασίες ήτις οδηγίες, ηβλάβη δεν καλύπτεται από την
εγγύηση και τα έξοδα για την επισκευή θα βαρύνουν τον
ιδιοκτήτη.
Απαγορεύεται ηαναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος του
παρόντος εγχειριδίου χωρίς τη γραπτή έγκριση της
FELCO SA. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι απεικονίσεις
στο παρόν εγχειρίδιο παρέχονται μόνο για καθοδήγηση και
δεν είναι δεσμευτικά σε οποιοδήποτε τρόπο. Ηεταιρία
FELCO SA διατηρεί το δικαίωμα πραγματοποίησης
τροποποιήσεων ήβελτιώσεων στα προϊόντα της, όπως
κρίνεται απαραίτητο, χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση των
πελατών, οι οποίοι ήδη έχουν στην κατοχή τους κάποιο
παρόμοιο μοντέλο. Αυτό το εγχειρίδιο αποτελεί
αναπόσπαστο μέρος του εργαλείου και πρέπει να το
συνοδεύει σε περίπτωση μεταβίβασης.
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ:
Οεξοπλισμός σας περιλαμβάνει πολλά
υλικά που μπορούν να αξιοποιηθούν ήνα
ανακυκλωθούν. Αναθέστε τη διαδικασία
αυτή σε μεταπωλητή ήσε εξουσιοδοτημένο
διανομέα, έτσι ώστε να μπορέσουν να
προχωρήσουν με τη διαδικασία.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•Το FELCO 801-HP είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο
που προβλέπεται αποκλειστικά για το κλάδεμα
δένδρων, θάμνων και αμπελιών. Θα διευκολύνει
σημαντικά τις δραστηριότητες κατά τη δενδροκομική, τη
συντήρηση πάρκων, κήπων, δασών και αμπελώνων.
•Το FELCO 801-HP μπορεί να εξοπλιστεί με μια
συγκεκριμένη κεφαλή κοπής για το κόψιμο οπλών
αιγοπροβάτων. Το συγκεκριμένο χαρακτηριστικό
πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από εκπαιδευμένα
άτομα.
•Ηεταιρία FELCO SA αποποιείται πάσα ευθύνη σε
περίπτωση βλαβών που οφείλονται σε ακατάλληλη
χρήση που διαφέρει από αυτή που προβλέπεται.
•Ηεταιρία FELCO SA αποποιείται πάσα ευθύνη για
βλάβες που προκύπτουν από τη χρήση μη γνήσιων
ανταλλακτικών και αξεσουάρ.
•Στα πλαίσια της αποστολής ολόκληρης της διάταξης
FELCO 801 (ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP 15 +
FELCO 880 POWERPACK ήμόνο της (των)
μπαταρίας(-ιών) 09: τηρήστε τα ισχύοντα πρότυπα. Η
μπαταρία 09 είναι ένα προϊόν που ταξινομείται ως UN
3481, κλάση 9 ομάδα συσκευασίας II.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΗ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
•Βεβαιωθείτε ότι οδιακόπτης 07 έχει ρυθμιστεί σε θέση
"OFF", πριν από την αποσύνδεση της μπαταρίας 09
από το περίβλημα ελέγχου 04 ήτην αποσύνδεση του
ψαλιδιού κλαδέματος 15 από το καλώδιο 02.
•Αποσυνδέστε το ψαλίδι κλαδέματος 15 από το καλώδιό
του 02 πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση
(αντικατάσταση της λεπίδας 17, κ.λπ....).
•Απαγορεύεται ηαποσυναρμολόγηση του ψαλιδιού
κλαδέματος 15. Επιτρέπονται μόνο οι λειτουργίες που
περιέχονται μέσα σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
•Απαγορεύεται ηαποθήκευση του ψαλιδιού
κλαδέματος 15 σε χώρους με υγρασία.
•Μη μεταφέρετε ποτέ το ψαλίδι κλαδέματος 15 ήτο
περίβλημα ελέγχου 04 από το καλώδιο 02.
•Μην προσπαθήσετε ποτέ να κόψετε ξύλο πολύ μεγάλης
διαμέτρου ήυλικά εκτός από ξύλο, εκτός και αν
αναφέρεται κάτι διαφορετικό.
•Φυλάξτε την αρχική συσκευασία για την αποθήκευση
του ψαλιδιού κλαδέματος 15 σε περίπτωση αποστολής
του για επιθεώρηση ήεπισκευή.
•Κρατήστε το εργαλείο μακριά από τα παιδιά.
•Όταν το ψαλίδι κλαδέματος 15 δεν χρησιμοποιείται,
κλείστε τη λεπίδα 17 και ρυθμίζετε πάντα το
διακόπτη 07 σε θέση "OFF", ούτως ώστε να αποφύγετε
σωματικό τραυματισμό ήβαθιά εκφόρτιση της
μπαταρίας 09.
•Απαγορεύεται ηχρήση του εργαλείου όταν είναι
κατεστραμμένο, έχει ρυθμιστεί με λάθος τρόπο ήέχει
στερεωθεί με ακατάλληλο τρόπο.
•Δώστε προσοχή στις προεξοχές που μπορεί να
προκαλέσουν σωματικές ήυλικές βλάβες. Οχρήστης
και οι παρευρισκόμενοι πρέπει να φορούν
προστατευτικά γυαλιά.
•Να φοράτε πάντα κατάλληλα παπούτσια και ρούχα.
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-14 -
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μην το χρησιμοποιήσετε σε
βροχή.
Το ψαλίδι κλαδέματος είναι
εύθραυστο, χρησιμοποιήστε το
με προσοχή.
Το ψαλίδι κλαδέματος
συμμορφώνεται στα πρότυπα
CE.
Οεξοπλισμός πρέπει να
χρησιμοποιείται σε
θερμοκρασία μεταξύ -5°C και
+30°C.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ικανότητα κοπής:
Ανάλογα με το είδος
του ξύλου, 1 έως 30
mm
Ηλεκτρική τροφοδοσία ψαλιδιού
κλαδέματος:
37 Volt
Μέση ισχύς μοτέρ:
98 Watt
Βάρος ψαλιδιού κλαδέματος:
745 g
Επιτάχυνση, στην οποία
εκτίθενται τα άνω άκρα
σύμφωνα με EN 50260-1: 2005
(τιμή συν K=1.5 m/s2):
ah < 2.5 m/s2 μέγ.
Τιμή θορύβου που μετριέται
σύμφωνα με την οδηγία
UE 2006/42/UE, σύμφωνα με
ISO 3746:2010 +
ISO 11202:2012.
Στάθμη ηχητικής πίεσης που
μετριέται στη θέση εργασίας
(τιμή συν Κ=1.5 dB) ISO 4871:
LpA < 70 dB
ΑΡΧΙΚΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε το POWERPACK 03 από το βαλιτσάκι 14.
2. Αφαιρέστε το ψαλίδι κλαδέματος 15 από το
βαλιτσάκι 14.
3. Σε ότι αφορά τη χρήση του FELCO 880 POWERPACK,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης FELCO 880 που
βρίσκεται μέσα στο βαλιτσάκι 14.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την αρχική χρήση, εάν προσπαθήσετε να εργαστείτε με
το ψαλίδι κλαδέματος 15 χωρίς να φορτίσετε προηγουμένως
τη μπαταρία 09, τότε το ψαλίδι κλαδέματος δεν θα
λειτουργεί. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης FELCO 880 για
τη διαδικασία.
ΧΡΗΣΗ
Ανατρέξτε στην περιγραφή του εργαλείου στη σελίδα 3 και
στην απεικόνιση Αστη σελίδα 4.
1. Συνδέστε το ψαλίδι κλαδέματος 15 στο καλώδιο
τροφοδοσίας του ψαλιδιού κλαδέματος 02.
2. Κρατήστε το ψαλίδι κλαδέματος 15 στο χέρι σας,
ρυθμίστε το διακόπτη 07 στο περίβλημα
τηλεχειρισμού 06 από τη θέση "OFF" στη θέση "ON" (η
προβολή 08 του περιβλήματος τηλεχειρισμού 06 είναι
ενεργοποιημένη).
3. Πατήστε μία φορά τη σκανδάλη 16 και ηλεπίδα 17
ανοίγει. (Το άνοιγμα και το κλείδωμα της λεπίδας 17
είναι ανάλογο με την πίεση που εφαρμόζει το δάκτυλο).
4. Για να ακινητοποιήσετε το ψαλίδι κλαδέματος 15, κλείστε
τη λεπίδα 17 χρησιμοποιώντας τη σκανδάλη 16,
κρατήστε κλειστή τη λεπίδα, ρυθμίστε το διακόπτη 07
στη θέση "OFF" (ηπροβολή 08 του περιβλήματος
τηλεχειρισμού 06 κλείνει). Είναι δυνατή ηπροσωρινή
διακοπή της λειτουργίας του ψαλιδιού κλαδέματος,
χρησιμοποιώντας την επιλογή "Λειτουργία αναμονής"
(ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης FELCO 880).
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, την οποία τροφοδοτεί
ημπαταρία 09 και για να διασφαλίσετε τη μέγιστη
αυτονομία για το ψαλίδι κλαδέματος 15, εξετάστε το
ενδεχόμενο της χρήσης της επιλογής "ημι-άνοιγμα", η
οποία μπορεί να ρυθμιστεί σε 50%, 60% ή70%.
(Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήστη FELCO 880). Η
επιλογή αυτή παρέχει πολύτιμη εξοικονόμηση χρόνου
κατά την κοπή μικρών διαμέτρων.
•Εάν το ξύλο έχει πολύ μεγάλο πάχος, το ψαλίδι
κλαδέματος 15 σταματάει στη θέση κλεισίματος.
Μπορείτε μόνο να το ανοίξετε.
ΗΠΡΩΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΚΟΝΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΟΥΝ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΡΩΤΗ ΜΙΣΗ ΩΡΑ ΧΡΗΣΗΣ!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
•Ηάσκηση μεγάλης δύναμης στη σκανδάλη 16 δεν έχει
καμία επίπτωση στη λειτουργία κοπής. Υπάρχει όμως
το ενδεχόμενο συστροφής ήσπασίματος της
σκανδάλης 16 και του μπλοκαρίσματος του ψαλιδιού
κλαδέματος 15.
•Μην μετακινείτε πλευρικά το ψαλίδι κλαδέματος 15
κατά την κοπή ενός κλαδιού. Ημη συμμόρφωση με την
παρούσα οδηγία μπορεί να οδηγήσει σε ζημίες στην
κεφαλή κοπής.
•Πρέπει να λάβετε όλες τις προφυλάξεις για την
αποτροπή της εμπλοκής του καλωδίου ηλεκτρικής
τροφοδοσίας του ψαλιδιού κλαδέματος 02 μέσα στα
κλαδιά. Για να το καταφέρετε, προτιμήστε να περάσετε
το καλώδιο 02 από τους ώμους σας και όχι γύρω από
τη μέση σας. Ωστόσο, σε περίπτωση που επιθυμείτε
να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο γύρω από τη μέση,
περάστε το καλώδιο 02 στην έξοδο είτε από το πάνω
μέρος ήαπό το άνοιγμα στην αριστερή ήστη δεξιά
πλευρά του κάτω μέρους του σακιδίου (ανάλογα από
το αν είστε αριστερόχειρας ήδεξιόχειρας). Στη
συνέχεια συνδέστε το καλώδιο 02 στο χέρι, στο οποίο
φοράτε έναν ιμάντα χειρός (ανάφ. 800/301, διαθέσιμος
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-15 -
προαιρετικά στον εξουσιοδοτημένο διανομέα της
προτίμησής σας) ήπεράστε το γύρω από το μανίκι
σας.
•Τόσο ηαυτονομία όσο και ηδιάρκεια ζωής του
ψαλιδιού κλαδέματος 15 εξαρτώνται κατά κύριο λόγο
από την ορθή και κατάλληλη ρύθμιση της λεπίδας 17
και της λεπίδας αμονιού 18. Είσαστε υποχρεωμένοι να
φροντίζετε αυτά τα τεμάχια όπως και το ψαλίδι
κλαδέματος (βλέπε κεφάλαιο ΑΚΟΝΙΣΜΑ, ΡΥΘΜΙΣΗ
ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΜΟΝΙΟΥ και ΓΕΝΙΚΗ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ).
•Όταν επικρατεί κρύο ήυγρασία, προστατεύστε το
"POWERPACK FELCO 880" ενώ το μεταφέρετε κάτω
από το αδιάβροχό σας.
•Για να ελαχιστοποιήσετε την έκθεση σε δονήσεις του
εργαλείου, είναι σκόπιμο να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή
στην συντήρηση και στο τακτικό ακόνισμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τη διάρκεια έντονης και βαριάς εργασίας κοπής, το
σώμα του ψαλιδιού κλαδέματος 15 ενδέχεται να
υπερθερμανθεί. Για να αποφύγετε την υποβάθμιση του
εργαλείου, περιορίστε το ρυθμό ήτην ένταση της κοπής. Σε
περίπτωση προβλημάτων λόγω υψηλής θερμοκρασίας, το
ηλεκτρονικό σύστημα ελέγχου μειώνει την ισχύ του ψαλιδιού
κλαδέματος (βλέπε εγχειρίδιο χρήσης FELCO 880, κεφάλαιο
"ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ".
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Ηδιαδικασία εξοικείωσης με το ψαλίδι κλαδέματος 15
διαρκεί λίγες ώρες κλαδέματος.
•Εάν ηκοπή δεν πραγματοποιείται απλά και αβίαστα,
σημαίνει ότι το ψαλίδι κλαδέματος καταναλώνει
περισσότερη ενέργεια απ'ότι χρειάζεται. Ελέγξτε το
ακόνισμα της λεπίδας 17 και τη συνολική κατάσταση
του ψαλιδιού κλαδέματος 15.
•Για όλες τις ενδείξεις που προβάλλονται στην
προβολή 08, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης
FELCO 880.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΚΟΠΗΣ
Βλέπε εικόνα στη σελίδα 3.
17 Λεπίδα
18 Λεπίδα αμονιού
19 Ελατήρια ασφάλειας
20 Συνδετική ράβδος
21 Μπουλόνι λίπανσης
22 Οδοντωτό παξιμάδι
23 Βίδα τμήματος ασφάλισης
24 Τμήμα ασφάλισης
25 Βίδες λεπίδας αμονιού
ΑΚΟΝΙΣΜΑ
Ηλειτουργία αυτή είναι απαραίτητη διότι καθορίζει την
ποιότητα της κοπής και τη διάρκεια ζωής της λεπίδας 17,
των μηχανικών εξαρτημάτων και της αντοχής της
μπαταρίας 09. Ησυχνότητα ακονίσματος εξαρτάται φυσικά
από το ξύλο που κόβετε (σκληρότητα και διάμετρος), το
ρυθμό κλαδέματος και το εργαλείο ακονίσματος που
χρησιμοποιείτε (προτείνεται το FELCO 903). Έτσι,κατά τις
πρώτες ημέρες χρήσης,ηκατάσταση της κόψης της
λεπίδας 17 πρέπει να ελέγχεται σε τακτά χρονικά
διαστήματα,ούτως ώστε να ακονίζεται στη σωστή στιγμή
(πραγματοποιώντας έναν έλεγχο ανά τέταρτο της ώρας θα
μπορέσετε να διαπιστώσετε τη συχνότητα). Προτείνεται,
τουλάχιστον,μία ημερήσια λειτουργία ακονίσματος καθ'όλη
τη διάρκεια της σαιζόν ακονίσματος.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το π΄ρωτο ακόνισμα θα πρέπει να εκτελεστεί μέσα στην
πρώτη μισή ώρα. Για να εκτελέσετε αυτή τη λειτουργία,
ανατρέξτε στην εικόνα B στη σελίδα 4 μέσα σε αυτό το
εγχειρίδιο χρήσης. Στην περίπτωση αυτή, ελέγξτε και
ρυθμίστε, εφόσον κριθεί απαραίτητο, το τζόγο μεταξύ της
λεπίδας17 και της λεπίδας αμονιού 18 σύμφωνα με τις
παρακάτω οδηγίες "ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΜΟΝΙΟΥ".
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΜΟΝΙΟΥ
Προκειμένου να διασφαλίσετε καθαρή και ακριβή κοπή,
ρυθμίζετε τακτικά το τζόγο μεταξύ της λεπίδας 17 και της
λεπίδας αμονιού 18 σύμφωνα με την εικόνα C στις σελίδες 4
και 5 μέσα σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗΣ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ
ΛΕΠΙΔΑΣ ΑΜΟΝΙΟΥ
Εάν ακονίζετε τακτικά (προτείνεται) τη λεπίδα σας 17 και η
λεπίδα 17 δεν ευθυγραμμίζεται σωστά με τη λεπίδα
αμονιού 18, μπορείτε να παρατείνεται τη διάρκεια ζωής της
λεπίδας 17 ρυθμίζοντας την ευθυγράμμμισή της με τη λεπίδα
αμονιού 18.
Για να το πράξετε αυτό, ενεργοποιήστε τη σκανδάλη 16, 2
φορές, γρήγορα και κρατήστε τη στη θέση αυτή. Θα
ακούσετε μια σειρά 3 ηχητικών σημάτων. Μετρήστε μέχρι το
4. Μετά την τέταρτη, ηλεπίδα 17 θα προχωρήσει σε βήματα
του 1 mm (μέγιστο 2 βήματα). Εφόσον επιτευχθεί σωστή
ευθυγράμμιση (ηλεπίδα 17 πρέπει να υπερκαλύπτει σαφώς
τη λεπίδα αμονιού 18), απελευθερώστε τη σκανδάλη 16. Το
εργαλείο θα αποθηκεύσει την εν λόγω θέση ευθυγράμμισης.
Πραγματοποιείτε τη λειτουργία αυτή όταν ηλεπίδα 17 δεν
ευθυγραμμίζεται αρκετά σωστά με τη λεπίδα αμονιού 18.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
Όταν ηλεπίδα 17 δεν ευθυγραμμίζεται πλέον σωστά με τη
λεπίδα αμονιού 18 σε όλο της το μήκος, προτείνεται η
αντικατάστασή της. Για να το πράξετε αυτό, ανατρέξτε στην
εικόνα D στη σελίδα 5 μέσα σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας, ελέγξτε τη φθορά
στο μπουλόνι 21 και αντικαταστήστε το, εφόσον κριθεί
απαραίτητο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απαγορεύεται αυστηρά ηλειτουργία του ψαλιδιού
κλαδέματος 15 κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αυτής, διότι
κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο και
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-16 -
τραυματισμό. Πρέπει να αποσυνδέσετε το ψαλίδι
κλαδέματος 15 από το καλώδιο τροφοδοσίας 02 πριν από
την εν λόγω λειτουργία.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΛΕΠΙΔΑΣ
ΑΜΟΝΙΟΥ
Εάν έχετε αντικαταστήσει τη λεπίδα 17 αρκετές φορές και η
κοπή δεν είναι καθαρή ακόμα και μετά από ρύθμιση
ακριβείας του τζόγου μεταξύ της λεπίδας 17 και της λεπίδας
αμονιού 18, έχει έρθει ηστιγμή για την αντικατάσταση της
λεπίδας αμονιού 18. Για να το πράξετε αυτό, ανατρέξτε στην
εικόνα E στη σελίδα 6 μέσα σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Απαγορεύεται αυστηρά ηλειτουργία του ψαλιδιού
κλαδέματος 15 κατά τη διάρκεια της λειτουργίας αυτής, διότι
κάτι τέτοιο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο εργαλείο και
τραυματισμό. Πρέπει να αποσυνδέσετε το ψαλίδι
κλαδέματος 15 από το καλώδιο τροφοδοσίας 02 πριν από
την εν λόγω λειτουργία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΗΜΙ-ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ
Οχρήστης έχει τη δυνατότητα να ρυθμίζει τη λεπίδα 17 σε
"λειτουργία ημι-ανοίγματος" ανά πάσα στιγμή. Αυτό μπορεί
να φανεί εξαιρετικά χρήσιμο όταν πρέπει να κλαδέψει μικρής
διαμέτρου ξύλο και δεν χρειάζεται το μεγάλο άνοιγμα.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ημι-ανοίγματος, απλά
ενεργοποιήστε τη σκανδάλη 16 δύο φορές, πολύ γρήγορα
και απελευθερώστε την άμεσα. Ηλεπίδα 17 ρυθμίζεται στη
μισή διαδρομή του πλήρως ανοίγματός της. Για επιστροφή
στη λειτουργία μεγάλου ανοίγματος, απλά ενεργοποιήστε τη
σκανδάλη 16 δύο φορές πολύ γρήγορα και ηλεπίδα 17
ρυθμίζεται εκ νέου στη φυσιολογική λειτουργία ανοίγματος.
Ηλειτουργία αυτή μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνιμα
χρησιμοποιώντας το περίβλημα ελέγχου τηλεχειρισμού 06.
Για να το πράξετε αυτό, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης
FELCO 880. Ηλειτουργία ημι-ανοίγματος είναι επίσης
δυνατή χρησιμοποιώντας το περίβλημα ελέγχου
τηλεχειρισμού 06. Με τον τρόπο αυτό μπορείτε να ρυθμίσετε
μόνιμα το επίπεδο ανοίγματος της λεπίδας κατά το πάτημα
της λειτουργίας ημι-ανοίγματος. Για να το πράξετε αυτό,
ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης POWERPACK FELCO 880.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ
Ηλειτουργία αναμονής του ψαλιδιού κλαδέματος σας
επιτρέπει να σταματήσετε το εργαλείο, χωρίς να χρειάζεται
να ενεργοποιήσετε το διακόπτη 07. Για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία αυτή, μπορείτε απλά να ενεργοποιήσετε τη
σκανδάλη 16 δύο φορές γρήγορα και να την κρατήσετε
πατημένη, έως ότου ακούσετε μια σειρά από τρεις
σύντομους χαρακτηριστικούς ήχους "μπιπ". Εν συνεχεία,
μπορείτε να απελευθερώσετε τη σκανδάλη 16 και η
λεπίδα 17 δεν θα ανοίξει. Για να ανοίξετε τη λεπίδα 17, απλά
πατήστε μία φορά τη σκανδάλη 16.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτή ηεπιλογή δεν προορίζεται για την απενεργοποίηση του
εργαλείου. Είναι απλά ένα βοήθημα τις διαδικασίας
κλαδέματος. Θα πρέπει να δώσετε προσοχή διότι ηκίνηση
της σκανδάλης 16 θα ενεργοποιήσει το άνοιγμα της
λεπίδας 17.
Ηλειτουργία αυτή μπορεί να απενεργοποιηθεί μόνιμα
χρησιμοποιώντας το περίβλημα ελέγχου τηλεχειρισμού 06.
Για να το πράξετε αυτό, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης
FELCO 880.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Παρακαλούμε ανατρέξτε στην εικόνα F στη σελίδα 83 αυτού
του εγχειριδίου χρήσης.
•Καθαρίστε την κοπτική κεφαλή σε τακτά χρονικά
διαστήματα με ένα καθαριστικό και λιπαντικό που
προστατεύουν από διάβρωση (π.χ. σπρέι
FELCO 980). Αφαιρέστε ιδιαίτερα όλη την ποσότητα
σκόνης πάνω από τη λεπίδα 17 και από τη λεπίδα
αμονιού 18.
•Καθαρίστε το σώμα του εργαλείου με ένα νοτισμένο
πανί σε τακτά χρονικά διαστήματα.
•Λιπαίνετε ημερησίως το ρεζερβουάρ γράσου της
λεπίδας αμονιού 18, εφαρμόζοντας γράσο
χρησιμοποιώντας την αντλία λιπαντή FELCO 991,
στην κεφαλή του μπουλονιού λίπανσης 21.
•Μην αφήνετε το ψαλίδι κλαδέματος 15 πάνω στο
έδαφος και μην το αφήνετε εκτεθημένο στις καιρικές
συνθήκες.
•Μετά από 400'000 κοπές, αλλά τουλάχιστον μία φορά
το χρόνο, προτείνεται ηανάθεση ενός ενδελεχή
ελέγχου από εξουσιοδοτημένο διανομέα, ούτως ώστε
να αυξηθεί ημακροζωία του εργαλείου σας. Τα
παρακάτω εξαρτήματα θα αντικατασταθούν
προληπτικά (συνδετική ράβδος, ελατήρια ασφάλειας,
ξύστρα και βίδες πίσω καλύμματος). Οτελικός χρήστης
θα αναλάβει τα έξοδα για την επιθεώρηση.
ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΣΑΙΖΟΝ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ
•Φυλάξτε το ψαλίδι κλαδέματος 15 μέσα στο
βαλιτσάκι 14, σε προστατευμένο χώρο από θερμότητα,
σκόνη και υγρασία.
•Προτείνεται, κατά τη διάρκεια της περιόδου ΕΚΤΟΣ
ΣΑΙΖΟΝ, ηπραγματοποίηση ενός γενικού ελέγχου του
ψαλιδιού κλαδέματος 15, σε εξουσιοδοτημένο
διανομέα. Για περισσότερες πληροφορίες,
απευθυνθείτε στον εξουσιοδοτημένο διανομέα της
περιοχής σας ήεπικοινωνήστε μαζί μας.
•Σε ότι αφορά στη φύλαξη του POWERPACK
FELCO 880, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης
FELCO 880.
ΗΧΗΤΙΚΕΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οχρήστης διευκολύνεται μέσω των ηχητικών σημάτων που
εκπέμπονται από το περίβλημα ελέγχου 04 του
POWERPACK FELCO 880. Σε ότι αφορά στην ερμηνεία
αυτών των σημάτων, θα πρέπει να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο
χρήσης FELCO 880.
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-17 -
ΣΥΜΒΑΝΤΑ
Αν το ψαλίδι κλαδέματος 15 δεν λειτουργεί:
1. Ρυθμίστε το διακόπτη 07 του περιβλήματος ελέγχου
τηλεχειρισμού 06 στη θέση "ON".
2. Ελέγξτε τη φόρτιση μπαταρίας 09, ενώ παρακολουθείτε
την οθόνη 08 του περιβλήματος ελέγχου
τηλεχειρισμού 06. Εάν κριθεί απαραίτητο, φορτίστε τη
μπαταρία 09 σύμφωνα με τις οδηγίες του εγχειριδίου
χρήσης FELCO 880.
3. Αν το ψαλίδι κλαδέματος 15 συνεχίζει να μην λειτουργεί,
ρυθμίστε το διακόπτη 07 του περιβλήματος ελέγχου
τηλεχειρισμού 06 σε θέση "OFF" και βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας 02 είναι σωστά συνδεδεμένο και
ότι το βύσμα σύνδεσης 01 είναι σταθερό. Ρυθμίστε το
διακόπτη 07 του περιβλήματος ελέγχου τηλεχειρισμού 06
στη θέση "ON".
4. Αν το ψαλίδι κλαδέματος συνεχίζει να μην λειτουργεί,
επιστρέψτε το ψαλίδι κλαδέματος FELCO 801-HP και το
POWERPACK FELCO 880 μέσα στην αρχική
συσκευασία σε έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΡΗΤΡΑ ΠΕΡΙ ΜΗ ΕΥΘΥΝΗΣ
Σε περίπτωση βλάβης σε μηχανικό, ηλεκτρικό ήηλεκτρονικό
μέρος και στα πλαίσια της πρότυπης και λογικής χρήσης και
εφόσον το εργαλείο έχει υποβληθεί σε συντήρηση σύμφωνα
με το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, ηFELCO SA παρέχει
εγγύηση για τα προϊόντα της ενώπιον του τελικού πελάτη για
περίοδο 2 ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης στον
τελικό πελάτη. Ηπερίοδος αυτή δεν επιτρέπεται να
υπερβαίνει τους 18 μήνες από την αποστολή του υλικό από
το εργοστάσιο υπό τις συνθήκες που προβλέπονται στο
παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΗΑΠΟΠΕΙΡΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΚΑΠΟΙΟΥ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΨΑΛΙΔΙΟΥ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ 15
(υπάρχει κίνδυνος βλάβης όπως και ακύρωσης της
εγγύησης).
Σε περίπτωση ατυχήματος και συνολικής ήμερικής
καταστροφής του προϊόντος, ηέγκριση για την εγγύηση της
FELCO SA και ηανάληψη ευθύνης είναι δυνατή μόνο, εάν
το μέρος που διεκδικεί την εγγύηση μπορεί να παρέχει
τεχνικές αποδείξεις, οι οποίες αποσαφηνίζουν την
προέλευση του ατυχήματος, την αστοχία υλικού ήτο
κατασκευαστικό ελάττωμα και τα εξαρτήματα του προϊόντος,
τα οποία οφείλονται για κάτι τέτοιο.
Αυτή ησυμβατική εγγύηση αποκλείει άλλη ευθύνη της
FELCO SA, είτε σιωπηρά είτε ρητά. Για το λόγο αυτό, η
ευθύνη της FELCO SA δεν μπορεί να υπερβεί τα όρια που
καθορίζονται παραπάνω και καλύπτει, έως κάποιο βαθμό,
την επιδιόρθωση ήτην αντικατάσταση, όπως θα επιλέξει η
FELCO SA, των μερών, τα οποία είναι ελαττωματικά, την
εργασία για την πραγματοποίηση της επισκευής ήτης
αντικατάστασης σε βάση χρόνου εγγυοδοσίας όπως
ορίζεται από τη FELCO SA.
Όλες οι εργασίες που πραγματοποιούνται κατά τη διάρκεια
της περιόδου εγγύησης πρέπει να εκτελούνται υποχρεωτικά
είτε από τη FELCO SA ήαπό εξουσιοδοτημένο διανομέα της
FELCO SA, επί ποινή απώλεια της εγγύησης.
Όλα τα έξοδα που προκύπτουν από την ακινισία, την
κίνηση, την προσέγγιση και τη μεταφορά θα πρέπει, σε όλες
τις περιπτώσεις, να αναλαμβάνονται από τον αγοραστή.
Όσον αφορά τη φυσιολογική φθορά των μερών που
οφείλεται σε χρήση που συμμορφώνεται με το εγχειρίδιο
χρήσης, αυτή δεν καλύπτεται από την εγγύηση εκτός
εντοπίζεται ρητά ένα κατασκευαστικό ελάττωμα από τη
FELCO SA.
ΗFELCO SA και οεγκεκριμένος διανομέας δεν θα
θεωρηθούν υπεύθυνοι στις παρακάτω περιπτώσεις:
•Δυσλειτουργίες λόγω εσφαλμένου σέρβις, απειρία του
χρήστη ήμη φυσιολογική χρήση.
•Αδυναμία πραγματοποίησης γενικών επισκευών και
ελέγχων σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
•Αντικατάσταση των γνήσιων μερών ήαξεσουάρ με
μέρη ήαξεσουάρ άλλης προέλευσης ήόταν το προϊόν
έχει μετατραπεί ήτροποποιηθεί.
Αυτή ηεγγύηση περιορίζεται ρητά στους όρους που
ορίζονται ανωτέρω. ΗFELCO SA δεν θα θεωρηθεί
υπεύθυνη, σε οποιαδήποτε περίπτωση, για την πληρωμή ή
την αποζημίωση για οποιοδήποτε λόγο.
Ωστόσο, αναφέρεται ότι σύμφωνα με την ισχύουσα
νομοθεσία περί της ευθύνης για προϊόντα, ηεν λόγω
συμβατική εγγύηση δεν αντικαθιστά τη νομική εγγύηση, η
οποία υποχρεώνει τον πωλητή σε εγγύηση σε όλες τις
περιπτώσεις κρυφών σφαλμάτων ήελαττωμάτων στα
τεμάχια, τα οποία πούλησε.
Φυλάξτε τις λεπτομέρειες της συσκευής σας (ΒΛΕΠΕ ετικέτες
σε διάφορα εξαρτήματα) για να διευκολύνετε την
επικοινωνία με την υπηρεσία Εξυπηρέτησης Μετά την
Πώληση και την αποφυγή σφαλμάτων κατά την αποστολή
ανταλλακτικών.
Πριν από την πρώτη έναρξη: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
ΨΑΛΙΔΙ ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ FELCO 801-HP
ΗFELCO SA παρέχει εγγύηση εφ΄όρου ζωής για το ΣΩΜΑ
ΑΠΟ ΚΡΑΜΑ ΣΦΥΡΗΛΑΤΗΜΕΝΟΥ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ του
ψαλιδιού κλαδέματος.
ΗFELCO SA παρέχει εγγύηση για το ΜΟΤΕΡ για περίοδο
ΤΡΙΩΝ ΕΤΩΝ από την ημερομηνία παράδοσης στον τελικό
πελάτη.
ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΠΟΤΕ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ
ΚΛΑΔΕΜΑΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΠΟΙΝΗ ΑΚΥΡΩΣΗΣ ΤΗΣ
ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑΝ
ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΔΙΑΝΟΜΕΑ.
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-18 -
ΕΠΙΤΡΕΠΟΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΜΕΣΑ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
•Για τους ειδικούς όρους της εγγύησης του
POWERPACK FELCO 880, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης FELCO 880.
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
σύμφωνα με την "ΟΔΗΓΙΑ 2006/42/CE ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΙΚΟΥ
ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ" σχετικά με τα
μηχανήματα.
Οκάτωθι υπογεγραμμένος κατασκευαστής: FELCO SA, CH-
2206 Les Geneveys-sur-Coffrane, πιστοποιεί ότι το νέο
υλικό που αναφέρεται στο παρόν: ηλεκτρικό ψαλίδι
κλαδέματος FELCO 801-HP συμμορφώνεται στα πρότυπα
EN55014-1: 2000 και EN55014-2:1997 +A1, καθώς και στο
FCC 47CFR15 υπο-τμήμα X: 2008 και ως εκ τούτου είναι
κατάλληλο για σήμανση CE.
ΥΛΙΚΟ
•Τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται
σκοπεύουν αποκλειστικά στην πληροφόρηση, δεν είναι
σε καμία περίπτωση συμβατικά.
•ΗFELCO SA διατηρεί το δικαίωμα πραγματοποίησης
αλλαγών στο σχεδιασμό και στην κατασκευή, όπως
κρίνει απαραίτητες, στα πλαίσια της ενίσχυσης της
ΤΕΛΕΙΟΤΗΤΑΣ.
FELCO SA
Christophe Nicolet
CEO
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

-19 -
-F-
www.kipogeorgiki.gr - Τηλ. 210 5573739

FELCO 801-HP
www.felco801.com
5 420 801 - V04/13 (A-122-1111)
FELCO SA
CH-2206 Les Geneveys-sur-Coffrane
T +41 328 581 466
F +41 328 571 930
info@felco.com
www.felco.com
or P.O. Box 1352, DE-71688 Freiberg
T +49 7141 685 75 75, F +497141 685 75 85
Φυτώριο ΚΗΠΟΓΕΩΡΓΙΚΗ
18ο χλμ. Ν.Ε.Ο.Α.Κ
Τηλ. 210 5573739
www.kipogeorgiki.gr
www.kipogeorgiki.gr
Other manuals for 801-HP
1
Table of contents
Languages:
Other Felco Power Tools manuals