Felisatti MF1200/VE2 User manual



TECHNICAL DATA
Mixer MF1200/VE2 MF1600/VE2
Rated power W 1200 1600
No load speed rpm 120-405/245-825 105-420/215-860
Work shaft thread ISO 5/8”x16 5/8”x16
Torque Nm 53/27 62/30
A
pprox. weight kg 4.6 4.9
The instructions contained in this manual must be strictly
followed, it should be carefully read and kept close at
hand to use when carrying out maintenance on the
indicated parts.
If the machine is used carefully and normal maintenance
is carried out, it will work well for a long time.
The functions and use of the tool you have bought shall
be only those described in this manual. Any other use
of the tool is strictly forbidden.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (See figures)
A Safety push button switch (Fig.1)
B On-/off switch (Fig.1)
C Drill chuck shaft gap (Fig.1)
D Mechanical speed shift lever (Fig.1)
E Auxiliary grip (Fig.1)
F Speed adjustment (Fig.1)
G Quick Fix Adapter (Fig.3)
EQUIPMENT
-M14 adapter
-Mixing rod
-Quick Fix Adapter
-Operating instructions
-Safety instructions
-Warranty
SAFETY INSTRUCTIONS
•See “Safety Instructions” manual, supplied with this
instruction manual.
•Warning! Follow the insurance company’s safety
instructions regarding the responsibility of employees.
•For your personal safety, always connect the machine
to a mains supply protected by a differential and ther-
mal cut-out switch, in accordance with regulations on
low-voltage wiring sitemaps.
•Do not perforate the machine casing, as this would
destroy the protective insulation (use adhesive labels).
•Always unplug the machine before doing any work on it.
•Warning! Before each use, inspect the plug and lead.
Should they need replacing, have this done by an offi-
cial service centre. Only plug the machine in when it is
switched off.
•Always keep the lead out of the machine’s working
area.
•Only plug the machine in when it is switched off.
•Do not allow the machine to get wet, nor should it be
used in wet environments.
•When using the machine, always wear safety goggles,
gloves and non-slip footwear, and it is advisable to
wear ear protection.
•Hold the machine firmly by the handle and the auxiliary
handle, otherwise the recoil produced could cause the
machine to work imprecisely or even dangerously.
•The machine must not be used at a location where a
danger of explosion exists.
•Solvents or products containing solvents must not be
mixed since there is a danger of igniting if the tempera-
ture exceeds 21ºC.
•Officially approved extension cables must be used for
outside operations.
•The machine should only be start and stopped inside a
container and this must be firmly fixed in place and
unable to move.
•Hands or other objects should not be inserted into the
container when working with the machine in operation.
•The machine should be inserted into or removed from
the container at a low speed, and once inside, speed
can be increased to maximum in order to prevent ma-
chine over-heating and it should be moved in all direc-
tions to guarantee thorough mixing.
BRIEF DESCRIPTION
The mixer is used to mix liquid products, such as
mortar, adhesive paste, paints epoxy resins, cement
and similar products.
Its use is not permitted for food products or similar ones.
The mixer is not adequate for mixing materials that con-
tain powdered graphite, liquid manure or salt solution,
since these materials may seriously damage the machine.
Optimum mixer performance depends on the density of
the product to be employed and amount to be mixed, the
correct mechanism must be used for each situation.
BEFORE USING THIS TOOL
Make sure the mains voltage is correct: it must be the
same as that on the specification label.
START UP
WARNING! Only plug in when machine is switched off.
Press the locking button A, and squeeze the trigger in
the on/off switch B. When the on/off switch is released,
the machine stops.
For safety reasons, it is not possible to lock On/Off
switch B, instead it has to be pressed while the machine
is being used.
Installing the mixer rod.
Screw the adapter (5/8” thread) onto the machine shaft
using one fixed spanner on the faces of chuck Cand
another spanner on the adapter and tighten, screw M14
thread mixer rod into the adapter, use a fixed spanner
on the adapter and another on the rod hexagon and
tighten it, to remove the rod or change it, these instruc-
tions should be followed in reverse order.

Installing the Quick Fix mixer rod (Fig.3):
Screw the Gadapter (5/8” thread) unto the machine
shaft; for this purpose use a fixed spanner situated on
the drill chuck spindle spanner Cand another one on the
adapter and tighten.
Pull back the retaining ring and place the clean whisk in
the tool organizer, matching up both “0” for the rod as
well as the retaining ring, until they are correctly in place.
Release the retaining ring.
Pull on the mixing rod to assure yourself that it is
blocked.
In order to withdraw or change the mixing rod, push the
retaining ring of the tool holder backwards and remove
the mixing rod.
Only clean inserting rods should be used.
The rods should be introduced into the Quick Fix G
Adapter until they become self-blocking.
Mains connection
Warning! Connect only to a single-phase AC current
supply and only to the mains voltage specified on the
rating plate. Connection to sockets without earth protec-
tion is possible as the appliance features protective
class II insulation according to European Standard EN
60745. Radio interference suppression complies with the
European Standard EN 55014.
FUNCTIONS
Mechanical speed shift
Low speed: Lever Dshould be at sign I on the head
High speed: Lever Dshould be at sign II on the head.
The mechanical speed change is situated on the side of
the head and is operated by turning the lever. The lever
should not be forced when changing speeds. If there is
any difficulty, gently rotate the drill spindle until the teeth
engage. Mechanical speed change should only be
carried out with the machine stopped.
Speed adjustments. Constant electronic performance
The regulation electronics provides continuous adjust-
ment of the revolutions and frequency in order to adapt
the machine to the type of material being mixed. Ad-
justment is made using the speed adjustment switch F,
which has 6 positions to regulate the speed.
The higher the number, the greater the speed. The
range of settings from “1” (low power) to “6” (full power)
makes the tool very flexible and adaptable to different
applications.
The constant speed control maintains the pre-set num-
ber of revolutions and impact frequency.
OPERATION
Three types of mixing actions:
•Up-down action: The rod creates an upward flow
from the bottom and centre of the mixture, which
then descends at the sides. This action is suitable
for mixing semi-solid materials, such as mortar,
plaster and cement.
•Down-up action: The rod creates a descending flow
from the top and centre of the mixture, which then as-
cends at the sides. This action is suitable for the mix-
ing of liquid materials, such as paint and varnish.
•Horizontal action: The rod creates a horizontal flow,
and this means that it must be moved up and down in
order to thoroughly mix all the material. This action
minimises the incorporation of air into the mixture and
hence, the formation of bubbles.
NOISE AND VIBRATION
This tool has been designed and made to reduce noise
to a minimum. However, in spite of this, in certain
circumstances the maximum noise level in the place
of work could exceed 85 dBA. In this case, the oper-
ator should wear ear protection.
The machine’s noise and vibration levels, measured in
compliance with EN 60745-1, usually reach:
Acoustic pressure = 92 dB(A)
Sound-power level = 105 dB(A)
Use ear protection!
Vibration acceleration = 12.7 m/s2
MAINTENANCE AND CARE
WARNING-Always unplug the machine before carrying
out work on it.
-The machine should be taken to a technical service
centre if the power falls.
-Tool inspection: Using a worn tool will reduce the
efficiency of the work being performed and could
lead to motor damage and the tools should be
changed when any abrasion is noted. Daily: Clean
the tool holder.
-Inspect the mounting screws: Regularly inspect all
the mounting screws and ensure they are firmly tight-
ened. Should any screw be loose, tighten it immediate-
ly. Failure to do so could put you at serious risk.
-Motor maintenance: Take the utmost care to ensure
that the motor winding is not damaged and does not
become damp with oil or water.
-Brush replacement: The brushes disconnect auto-
matically and should be replaced after 150-200 hours
use or when they are less than 10 mm long. Have
them replaced by an Official Service Centre.
-Clean the machine thoroughly after each use with a
blast of dry air.
-The vents of the machine should be kept clear at
all times.
-Check that the mains lead is in good condition. If
it is not, take it to an Official Service Centre to
have it replaced.
-Use only Felisatti accessories and spares. The parts
the changing of which is not covered in this instruc-
tion manual, should be replaced in a Felisatti Official
Service Centre.
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
relating to old electrical and electronic appliances and
its translation into national law, used electric tools must
be collected separately and recycled in an ecologically
desirable way.
WARRANTY
See general warranty conditions printed on the attached
sheet

DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our own responsibility,
that the FREUD products described in this manual
MF1200/VE2 and MF1600/VE2 comply with the
following standards or standard documents:
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 and EN61000-3-3:2008 in accord-
ance with EU Directives 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2002/95/EC.
12
Jordi Carbonell
Plant Mgr.
Santiago López
Marketing Mgr.
We reserve the right to make technical changes 09/2012

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Mezclador MF1200/VE2 MF1600/VE2
Potencia nominal W 1200 1600
Velocidad en vacío r.p.m. 120-405/245-825 105-420/215-860
Rosca del eje trabajo UNF 5/8”x16 5/8”x16
Par de apriete Nm 53/27 62/30
Peso aprox. Kg. 4,6 4,9
Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni-
das en este manual, leerlo con atención y tenerlo a
mano para eventuales controles de las partes indicadas.
Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal
mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.
Las funciones y el uso de la herramienta que usted
compró son sólo y exclusivamente aquellas indicadas
en este manual. Está totalmente prohibido cualquier
otro uso de la herramienta.
ILUSTRACIONES
DESCRIPCIÓN (Ver figuras indicadas)
A Botón de seguro puesta en marcha (Fig.1)
B Interruptor de conexión/desconexión (Fig.1)
C Entrecaras eje portabrocas (Fig.1)
D Palanca cambio velocidades mecánica (Fig.1)
E Empuñadura auxiliar (Fig.1)
F Regulador de velocidad (Fig.1)
G Adaptador Quick Fix (Fig.3)
EQUIPO DOTACIÓN DE LA MÁQUINA
-Adaptador M14
-Varilla mezclador
-Adaptador Quick Fix
-Manual de instrucciones de servicio
-Instrucciones de seguridad
-Documento de garantía
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Ver el manual adjunto “Instrucciones de seguridad”
que se suministra conjuntamente con el presente ma-
nual de instrucciones.
•¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad de la
compañía aseguradora de la responsabilidad de sus
empleados.
•Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su segu-
ridad personal, según normas establecidas para insta-
laciones eléctricas de baja tensión.
•No perforar la carcasa de la máquina, pues se
interrumpe el aislamiento de protección (utilizar
rótulos adhesivos).
•Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
•¡Atención! Cada vez que vaya a utilizar la máquina
controle el estado del enchufe y del cable. Deje susti-
tuirlos por un especialista en el caso de que estén
deteriorados. Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente sólo con el aparato desconectado.
•Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
•Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
•El aparato no debe estar húmedo ni debe ponerse en
funcionamiento en un entorno húmedo.
•Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección, guantes, calzado de seguridad antideslizante,
así como es recomendable usar protectores auditivos.
•Sujetar firmemente la máquina por la empuñadura y
por el puño auxiliar. De lo contrario, la contrafuerza
producida podría causar un funcionamiento impreciso
e incluso peligroso.
•No utilice la máquina en un lugar donde exista peligro
de explosión.
•Nunca mezcle disolventes o productos que contengan
disolventes, pues corre el peligro de que se inflame, si
la temperatura es superior a 21 ºC.
•Para trabajos en el exterior utilizar alargos homolo-
gados.
•Arranque y pare la máquina sólo si se encuentra
introducida en un recipiente y asegúrese de que el
recipiente esté bien fijo y no se mueva.
•Nunca introduzca las manos u otros objetos dentro del
recipiente cuando se esté trabajando con la máquina
en marcha.
•Al introducir o extraer la máquina en el recipiente
hágalo con una velocidad lenta y una vez dentro
del recipiente aumente la velocidad al máximo para
evitar un calentamiento de la máquina y mueva la
máquina en diferentes sentidos para facilitar la
mezcla deseada.
DESCRIPCIÓN ABREVIADA
La función del mezclador sirve para mezclar productos
líquidos, morteros, pastas adhesivas, pinturas, resinas
epoxi, cemento y productos parecidos.
No está permitida su utilización para productos alimen-
tarios o similares.
El mezclador no es adecuado para mezclar materiales
que contengan grafito en polvo, estiércol líquido o
disoluciones salinas, ya que estos materiales pueden
dañar seriamente la máquina.
El rendimiento óptimo del mezclador depende de la
densidad del producto a utilizar y la cantidad a mezclar,
en estos casos se tendrá que utilizar el mecanismo
adecuado para cada ocasión.
ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta:
la indicación de tensión en la placa de características
debe coincidir con la tensión de red.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! Enchufar la máquina a la red solamente
en posición desconectada.
Para poner en marcha, apretar el botón de seguro A, y
presionar el gatillo del interruptor de cone-

xión/desconexión B. Al soltar la presión sobre el mismo,
la máquina se para.
Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el
interruptor de conexión/desconexión B, si no que se debe
mantener apretado durante la utilización de la máquina.
Para montar la varilla batidor:
Roscar el adaptador (rosca 5/8”) en el eje de la máqui-
na; para ello use una llave fija colocada en el entrecara
eje portabrocas Cy otra en el adaptador y apretar,
roscar la varilla batidor rosca M14 en el adaptador,
coloque una llave fija en el adaptador y otra en el hexá-
gono de la varilla y apriétela; para quitar la varilla o
cambiarla por otra siga los pasos a la inversa.
Para montar la varilla batidor Quick Fix (Fig. 3):
Roscar el adaptador G(rosca 5/8”) en el eje de la má-
quina; para ello use una llave fija colocada en el entre-
cara eje portabrocas Cy otra en el adaptador y apretar.
Tirar hacia atrás el anillo de retención e introducir la
varilla mezcladora limpia en el portaherramientas,
haciendo coincidir ambos “0” tanto de la varilla como del
anillo retención, hasta que quede posicionada.
Soltar el anillo de retención.
Tirar de la varilla mezcladora para cerciorarse de que
esté bloqueada.
Para retirar o cambiar la varilla mezcladora, empujar
hacia atrás el anillo de retención del portaherramientas,
y sacar la varilla mezcladora.
Sólo deben utilizarse varillas de inserción limpias.
Las varillas se deben introducir en el adaptador Quick
Fix Ghasta que se autobloqueen.
Conexión eléctrica
¡Atención! Conectar solamente a corriente alterna
monofásica y sólo a la tensión indicada en la placa de
características. También se puede conectar a una base
de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato
posee un aislamiento según norma europea EN 60745.
La protección antiparasitaria corresponde a la norma
europea EN 55014.
FUNCIONES
Cambio de velocidades mecánico
Velocidad lenta: la palanca Ddebe estar situada en el
signo I marcado en el cabezal.
Velocidad rápida: la palanca Ddebe estar situada en el
signo II marcado en el cabezal.
El cambio de velocidades mecánico está situado en la
cara lateral del cabezal y su accionamiento es por giro
de palanca. No debe forzarse la palanca en el cambio,
si presenta dificultades, girar ligeramente el eje porta-
brocas hasta conseguir que coincida el dentado. El
cambio de velocidades mecánico debe hacerse sola-
mente con la máquina parada.
Regulador de velocidad. Electrónica constante
La electrónica de regulación permite un preajuste
continuo de las revoluciones y de la frecuencia para
adaptar la máquina al tipo de material que se va a
trabajar. El ajuste se realiza mediante el regulador de
velocidad Fque tiene 6 posiciones y según éstas se
podrá regular la velocidad.
Cuanto más alto sea el número, mayor será la veloci-
dad. La gama de ajustes del control desde "1" (baja
potencia) a "6" (plena potencia) permite que la herra-
mienta sea muy flexible adaptándose a aplicaciones
muy diversas.
El control de velocidad constante mantiene las revolu-
ciones y la frecuencia de impacto preajustadas.
SUGERENCIAS ÚTILES DE TRABAJO
Tres acciones de mezclado:
•Acción arriba-abajo: la varilla crea un flujo ascenden-
te, desde el fondo y centro de la mezcla, para descen-
der, posteriormente, por los laterales. Esta acción es
adecuada para la mezcla de materiales semisólidos
como mortero, yeso y cemento.
•Acción abajo-arriba: la varilla crea un flujo descen-
dente, desde la parte superior y centro de la mezcla
para ascender, posteriormente, por los laterales. Esta
acción es adecuada para la mezcla de materiales lí-
quidos como pinturas y barnices.
•Acción horizontal: la varilla crea un flujo horizontal,
debiendo mover hacia arriba y abajo la varilla para batir
toda la mezcla. Esta acción minimiza la entrada de aire
en la mezcla y por lo tanto, la formación de burbujas.
RUIDO Y VIBRACIÓN
La herramienta ha sido proyectada y construida para
reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto en especia-
les condiciones el nivel de ruido máximo en el sitio de
trabajo podría ser superior a 85 dBA. En este caso el
operador debe protegerse del ruido excesivo por medio
de la utilización de protectores auditivos.
Los niveles de ruido y vibración de la máquina, medidos
según la norma EN 60745-1, se elevan normalmente a:
Nivel de presión acústica = 92 dB (A)
Nivel de potencia acústica = 105 dB (A)
¡Se han de usar protectores auditivos!
Aceleración de vibración = 12,7 m/s2
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
ADVERTENCIA-Desconecte siempre el enchufe antes
de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
-Cuando haya disminuido la potencia, llevar la máquina
al Servicio de Asistencia Técnica.
-Inspección de la herramienta: la utilización de una
herramienta gastada disminuirá la eficiencia de trabajo
y podría causar desperfectos en el motor, por tanto es
necesario afilar o cambiar las herramientas de corte
tan pronto como se note abrasión en éstas. Diaria-
mente: limpiar el portaherramientas.
-Inspeccionar los tornillos de montaje: regularmente
inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurar-
se de que estén apretados firmemente. Si cualquier
tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediata-
mente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
-Mantenimiento del motor: prestar el mayor cuidado y
asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe
y/o se humedezca con aceite o agua.
-Sustitución de las escobillas: las escobillas son
de desconexión automática y deben sustituirse al
cabo de unas 150 - 200 horas de trabajo o bien
cuando su longitud sea inferior a 10 mm. Para ello,
debe acudir a un centro de asistencia autorizado
para que efectúe el cambio.
-Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla mediante un chorro de aire seco.

-Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
-Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro
de asistencia técnica para que lo sustituya.
-Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de repues-
tos Felisatti. Piezas cuyo recambio no está descrito
en estas instrucciones de uso, deben sustituirse en un
centro de asistencia técnica Felisatti.
¡No se deshaga de las herramientas
eléctricas a través de los contene-
dores de basura doméstica!
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE refe-
rente a los residuos de los equipamientos eléctricos y
electrónicos y a la conversión en el derecho nacional,
las herramientas eléctricas usadas deben ser separa-
das y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el
medio ambiente.
GARANTÍA
Ver condiciones generales de concesión de Garantía en
impreso anexo a estas instrucciones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca FELISATTI descritos en
este manual MF1200/VE2 y MF1600/VE2 están
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN60745-1:2008,
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2006+A1+A2 y EN61000-3-3:2008
de acuerdo con las directivas 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE y 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Dir. Fábrica
Santiago López
Dir. Marketing
Reservado el derecho de modificaciones técnicas 09/2012

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mélangeur MF1200/VE2 MF1600/VE2
Puissance nominale W 1200 1600
Vitesse à vide tours/min 120-405/245-825 105-420/215-860
Filet de l’axe de travail UNF 5/8”x16 5/8”x16
Couple de serrage Nm 53/27 62/30
Poids approx. kg 4,6 4,9
Respecter strictement les instructions contenues dans
ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de
conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles
des parties indiquées.
Si la machine est utilisée avec soin et son entretien
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez
acquise sont celles indiquées dans ce manuel. Tout
autre usage de la machine est formellement interdit.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (Voir dessin)
A Bouton de sécurité interrupteur (Fig.1)
B Interrupteur de connexion -déconnexion (Fig.1)
C Logement pour clé de l’axe du mandrin (Fig.1)
D Levier de changement mécanique de vitesses
(Fig.1)
E Poignée auxiliaire (Fig.1)
F Régleur de vitesse (Fig.1)
G Adaptateur Quick Fix (Fig.3)
ÉQUIPEMENT DE LA MACHINE
-Adaptateur M14
-Mèche de mélange
-Adaptateur Quick Fix
-Notice d'utilisation
-Consignes de sécurité
-Garantie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
•Voir le manuel «Instructions de sécurité» joint à ce
livret d’instructions.
•ATTENTION ! Suivez les instructions de sécurité
officielles.
•Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la
machine sur secteur protégé par un disjoncteur diffé-
rentiel et magnétothermique, selon les normes établies
pour les installations électriques à basse tension.
•Ne pas percer le carter de la machine, cela supprime-
rait l’isolation (utiliser des plaques adhésives).
•Débranchez toujours la prise avant toute intervention
sur la machine.
•ATTENTION ! À chaque fois que vous utilisez la
machine, vérifiez l’état de la prise et du câble. Faites-
les remplacer par un spécialiste s’ils sont détériorés.
Brancher la machine sur le secteur uniquement lors-
qu’elle est déconnectée.
•Tenir toujours le câble hors du rayon d’action de la
machine.
•Brancher la machine sur le secteur seulement en
position d’arrêt.
•L’appareil ne doit pas être humide ni être mis en
marche dans un environnement humide.
•Pour travailler avec la machine, utiliser toujours des
lunettes de protection, des gants, des chaussures de
sécurité antidérapantes ; il est de même recommandé
d’utiliser un casque de protection antibruit.
•Tenir fermement la machine par la poignée arrière et
la poignée auxiliaire. Sinon, les forces antagonistes
pourraient provoquer un fonctionnement imprécis
voire dangereux.
•Ne pas utiliser l’appareil dans un lieu à risque
d’explosion.
•Ne jamais mélanger des dissolvants ou des produits
contenant des dissolvants, car cela risque de
s’enflammer si la température est supérieure à 21ºC.
•Pour des travaux extérieurs, utilisez des rallonges
homologuées.
•Démarrez et arrêtez l’appareil uniquement s’il est
introduit dans un récipient et veillez à la bonne assise
de ce dernier.
•Ne jamais mettre les mains ou introduire des objets
dans le récipient lorsque l’appareil est en marche.
•L’introduction de l’appareil dans le récipient ou son
retrait devront s’effectuer lentement et, si l’appareil est
dans le récipient, augmentez sa vitesse à son maxi-
mum pour éviter un réchauffement de l’appareil tout en
tournant par des mouvements circulaires jusqu’à obte-
nir le mélange souhaité.
BRÈVE DESCRIPTION
La fonction du mélangeur sert à mélanger des pro-
duits liquides, des mortiers, des pâtes adhésives, des
peintures, des résines époxy, des ciments et des
produits similaires.
Il est interdit d’utiliser ce mélangeur pour des produits
alimentaires ou similaires.
Ce mélangeur n’est pas adapté pour mélanger des
matériaux contenant du graphite en poudre, du purin
liquide ou des dissolutions salines cas ces matériaux
peuvent endommager sérieusement la machine.
Le rendement optimal du mélangeur dépend de la
densité du produit à utiliser et de la quantité à mé-
langer. Pour chaque cas, il conviendra d’utiliser le
mécanisme adéquat.
AVANT D’EMPLOYER CETTE MACHINE
S’assurer que la tension du secteur est correcte :
L’indication de tension sur la plaque signalétique doit
coïncider avec la tension du secteur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Brancher la machine sur le secteur
seulement avec l’interrupteur en position d’arrêt.
Appuyer sur le bouton de blocage Aet sur la détente de
l'interrupteur marche/arrêt B. En relâchant la pression
sur celui-ci, la machine s’arrête.

Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible
d’enclaver l’interrupteur marche/arrêt B; il doit être
maintenu appuyé pendant l’utilisation de l’appareil.
Pour monter la mèche du mélangeur :
Visser l’adaptateur (filetage de 5/8’’ dans l’axe de la
machine ; utiliser à cette fin une clef fixe située dans
l’espace axe / porte-forets Cet une autre dans
l’adaptateur puis serrer, visser la mèche du mélangeur
de filetage M14 dans l’adaptateur, placer une clef fixe
dans l’adaptateur et une autre dans l’hexagone de la
mèche ; pour retirer la mèche ou la substituer, procéder
dans l’ordre inverse.
Pour monter la mèche du mélangeur Quick Fix (Fig.3) :
Vissez l’adaptateur G(filetage 5/8”) à l’axe de la ma-
chine ; à cette fin, utilisez une clef fixe située dans
l’espace de l’axe porte-forets Cet une autre dans
l’adaptateur, puis serrez.
Tirez l’anneau de maintien vers l’arrière et introduisez
la tige de mélange propre dans le porte-outils en
faisant coïncider les deux « 0 » de la tige et de
l’anneau de maintien, jusqu’à ce que cette dernière
soit bien positionnée.
Relâchez l’anneau de retenue.
Tirez sur la tige de mélange afin de vous assurer que
cette dernière est bien bloquée.
Pour retirer ou substituer la tige de mélange, poussez
vers l’arrière l’anneau de retenue du porte-outils et
retirez-la.
Seules des tiges propres à insertion doivent être utilisées.
Les tiges doivent être introduites dans l’adaptateur
Quick Fix Gjusqu’à leur blocage automatique.
Branchement électrique
ATTENTION ! Brancher uniquement sur courant alterna-
tif monophasé et seulement à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. On peut aussi effectuer le bran-
chement sur une base de fiche sans contact à mise à la
terre, car l’appareil possède un isolement classe II
conformément à la norme européenne EN 60745. La
protection antiparasite correspond à la norme euro-
péenne EN 55014.
FONCTIONS
Changement mécanique de vitesses
Vitesse lente: Le levier Ddoit se trouver sur le signe I
marqué sur la poupée.
Vitesse rapide: Le levier Ddoit se trouver sur le signe II
marqué sur la poupée.
Le changement de vitesses mécanique se trouve sur le
cote de la tête et il est opéré en tournant le levier. Ne
pas forcer le levier lors du changement de vitesse, s’il
offre des difficultés, tourner légèrement l’arbre-porte-
broches jusqu’à ce que les dents s’engrènent. Le chan-
gement de vitesses mécanique doit être uniquement
réalisé avec la machine à l’arrêt.
Régulateur de vitesse électronique – vitesse constante
Le dispositif électronique de réglage permet un pré-
ajustage continu des révolutions et de la fréquence pour
adapter la machine au type de matériau à travailler. Le
réglage se fait au moyen du régulateur de vitesse Fqui
a 6 positions différentes.
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse sera grande.
La gamme de réglage de “1“ (faible puissance) à “6“
(pleine puissance) permet une très grande flexibilité
de la machine, celle-ci s’adaptant à des applications
très diverses.
Le contrôle constant de la vitesse maintient le préré-
glage du régime et de la fréquence de frappe.
SUGGESTIONS DE TRAVAIL
Trois actions de mélange :
•Action du haut vers le bas : la mèche provoque un
flux ascendant, depuis le fond et le centre du mélange,
avant de redescendre par les côtés. Cette action est
recommandée pour les mélanges de matériaux semi-
solides comme le mortier, le plâtre et le ciment.
•Action du bas vers le haut : la mèche provoque un
flux descendant, depuis le haut et le centre du mé-
lange, pour remonter ensuite sur les côtés. Cette ac-
tion est recommandée pour les mélanges de matières
liquides comme les peintures et les vernis.
•Action horizontale : la mèche provoque un flux
horizontal, si bien qu’un mouvement de bas en haut de
cette dernière est nécessaire pour battre tout le mé-
lange. Cette action minimise l’entrée d’air dans le mé-
lange et par conséquent, l’apparition de bulles.
BRUIT ET VIBRATION
L’outil a été conçu et construit avec objectif de réduire le
niveau de bruit au maximum. Malgré cela, dans cer-
taines conditions, le niveau de bruit maximal sur le
lieu de travail peut être supérieur à 85 dBA. Dans ce
cas, l’opérateur doit se protéger du bruit excessif en
utilisant un casque de protection antibruit.
Les niveaux de bruit et de vibration de la machine,
mesurés selon la norme EN 60745-1, s’élèvent norma-
lement à :
Pression sonore = 92 dB (A)
Puissance sonore = 105 dB (A)
Employer des protecteurs individuels!
Accélération de la vibration = 12,7 m/s2
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT - Avant toute intervention sur la
machine, débranchez toujours la prise.
-Lorsque la puissance aura diminué, faire réviser la
machine par le Service d’Assistance Technique.
-Examen de l’outil : L’utilisation d’un outil usé diminue-
ra l’efficience de travail et peut supposer des anoma-
lies au niveau du moteur ; par conséquent, il est né-
cessaire de substituer les outils dès qu’une abrasion
est détectée. Périodiquement : Nettoyer le mandrin.
-Examen des vis de montage : Examiner régulièrement
toutes les vis de montage et vérifier qu’elles sont bien
serrées. Si une vis est desserrée, la resserrer immédia-
tement. Ne pas le faire pourrait être préjudiciable.
-Entretien du moteur : Apporter le plus grand soin à
l’entretien du moteur et s’assurer que le bobinage du
moteur n’est pas endommagé et/ou humidifié avec de
l’huile ou de l’eau.
-Remplacement des charbons : La déconnexion des
charbons est automatique et ils doivent être remplacés
au bout d’environ 150-200 heures de service ou bien
quand leur longueur est inférieure à 10 mm. Le chan-
gement devra alors être effectué par un centre
d’assistance agréé.

-Nettoyer soigneusement la machine après son utilisa-
tion avec un jet d’air sec.
-Les ouies d’aération de la machine doivent toujours
être dégagées et propres.
-Vérifier que le câble et la prise de courant soient en
bon état. Dans le cas contraire, les faire remplacer
dans un centre d’assistance agréé.
-N’utiliser que des accessoires et des pièces de re-
change Felisatti. Les pièces détachées hors acces-
soires doivent être remplacées dans un centre
d’assistance technique Felisatti.
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa version nationale, les outils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écophile.
GARANTIE
Consulter les conditions générales de Garantie sur
l’imprimé annexe à ces instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ces produits FELISATTI MF1200/VE2 et
MF1600/VE2 est conforme aux normes suivantes :
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 et EN61000-3-3:2008 en accord
avec les directives 2006/42/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Dir. Usine
Santiago López
Dir. Marketing
Tout droit de modifications techniques réservé 09/2012

CARATTERISTICHE TECNICHE
Miscelatore MF1200/VE2 MF1600/VE2
Potenza nominale W 1200 1600
Velocità a vuoto rpm 120-405/245-825 105-420/215-860
Filettatura asse di lavoro UNF 5/8”x16 5/8”x16
Coppia di serraggio Nm 53/27 62/30
Peso appr. Kg. 4,6 4,9
Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in
questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata
di mano per eventuali controlli delle parti indicate.
Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si
esegue la normale manutenzione, il suo funzionamento
sarà prolungato nel tempo.
Le funzioni e gli usi dell’utensile che avete comprato
sono unicamente quelli indicati in questo manuale. È
assolutamente proibito ogni altro uso dell’utensile.
ILLUSTRAZIONI
DESCRIZIONE (Vedere le figure)
A Pulsante di sicurezza interruttore (Fig.1)
B Interruttore ON-OFF (Fig.1)
C Lati di inserimento chiave nell’asse del mandrino
(Fig.1)
D Leva cambio di velocità meccanico (Fig.1)
E Impugnatura ausiliaria (Fig.1)
F Regolatore di velocità (Fig.1)
G Adattatore Quick Fix (Fig.3)
MATERIALE IN DOTAZIONE
-Adattatore M14
-Frusta miscelatore
-Adattatore Quick Fix
-Manuale di istruzioni
-Norme di sicurezza
-Documento di garanzia
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
•Vedere il manuale allegato “Istruzioni di sicurezza”
fornito insieme al presente manuale di istruzioni.
•Attenzione! Seguire le istruzioni di sicurezza della
compagnia di assicurazioni relativamente alla
responsabilità dei lavoratori.
•La macchina va collegata, per la vostra sicurezza
personale, solo a reti elettriche dotate di salvavita e di
disgiuntore termico ai sensi delle norme vigenti per gli
impianti elettrici a bassa tensione.
•Non forate la carcassa della macchina, altrimenti
danneggerete l’isolamento di protezione (usare
etichette adesive).
•Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare
sempre la spina dalla presa elettrica.
•Attenzione! Prima di ogni utilizzo, controllate le
condizioni della spina e del cavo di alimentazione della
vostra macchina utensile. Se sono deteriorati, fateli
sostituire presso un centro di assistenza tecnica
autorizzato. Collegare la macchina alla rete elettrica
solo con l’interruttore in OFF.
•Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal
raggio d’azione della macchina.
•Collegare la macchina alla rete elettrica solo con
l’interruttore in OFF.
•Evitate che la macchina si bagni e non adoperatela in
ambienti umidi.
•Per lavorare con questa macchina indossare sempre
occhiali protettivi, guanti da lavoro, scarpe di sicurezza
antiscivolo e preferibilmente anche protezioni per l’udito.
•Tenere saldamente la macchina afferrandola dal
manico e dall’impugnatura supplementare. In caso
contrario, il contraccolpo potrebbe causare un
funzionamento impreciso e anche pericoloso
dell’utensile.
•Non utilizzare la macchina in posti con eventuale
pericolo di esplosione.
•Non mescolare mai dissolventi o prodotti che
contengano dissolventi, in quanto si corre il pericolo
che si infiammi, se la temperatura è superiore ai 21ºC.
•Per lavori all’aperto utilizzare prolunghe omologate.
•Avviare e arrestare la macchina soltanto se si trova
all’interno di un recipiente, e accertarsi che
quest’ultimo sia ben fisso e non si muova.
•Non introdurre mai le mani o altri oggetti nel recipiente
mentre si lavora con la macchina accesa.
•Per introdurre la macchina nel recipiente o estrarla da
questo, procedere lentamente; una volta dentro il
recipiente aumentare la velocità al massimo per
evitare un riscaldamento della macchina e muovere
quest’ultima in vari sensi per ottenere meglio la
miscela desiderata.
BREVE DESCRIZIONE
La funzione miscelatore serve a mescolare prodotti
liquidi, malte, adesivi, pitture, resine epossidiche,
cemento e prodotti simili.
Non è consentito utilizzare l’apparecchio per prodotti
alimentari o simili.
Il miscelatore non è adatto a miscelare materiali
contenenti polvere di graffite, sterco liquido o soluzioni
saline, visto che questi materiali possono danneggiare
seriamente la macchina.
L’ottimo rendimento del miscelatore dipende dalla
densità del prodotto da utilizzare e dalla quantità da
mescolare; in questi casi si dovrà utilizzare il
meccanismo adeguato per ogni occasione.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA
Controllare che la tensione di rete sia quella adeguata:
deve coincidere con la tensione indicata nella targhetta
segnaletica.
ACCENSIONE
ATTENZIONE! Collegare la macchina alla rete elettrica
solo con l'interruttore in OFF.

Premere il pulsante di bloccaggio Ae premere il grilletto
dell'interruttore ON/OFF B. Quando il bottone viene
rilasciato la macchina si spegne.
Per motivi di sicurezza, non é possibile fissare
l’interruttore di connessione/disconnessione B, se non
solamente durante l’uso della macchina.
Per montare la frusta di miscelazione:
Avvitare l’adattatore (vite 5/8" nell’asse della macchina; a
tal fine usare una chiave fissa posta sul lato dell’asse
portapunte Ce un’altra posta sull’adattatore e stringere,
avvitare la frusta di miscelazione con filettatura M14
nell’adattatore, collocare una chiave fissa nell’adattatore e
un’altra nell’esagono della frusta e stringere; per togliere la
frusta o sostituirla, seguire i suddetti punti al contrario.
Per montare la frusta di miscelazione Quick Fix (Fig.3):
Avvitare l’adattatore G(vite 5/8”) nel mandrino della
macchina; a tal fine usare una chiave fissa sita nel lato
interno del mandrino portapunte Ce un’altra posta
nell’adattatore e poi stringere.
Tirare indietro l’anello di tenuta e inserire la frusta di
miscelazione pulita nel portattrezzi, facendo coincidere
entrambi gli “0”, quello della frusta e quello dell'anello di
tenuta, fino a che non rimanga ben fissa.
Rilasciare l’anello di tenuta.
Tirare verso il basso la frusta di miscelazione per
assicurarsi che sia ben fissa.
Per togliere o sostituire la frusta di miscelazione, spingere
indietro l’anello di tenuta del portattrezzi ed estrarre la frusta.
Le fruste di inserimento da usare devono essere pulite.
Le fruste vanno inserite nell’adattatore Quick Fix Gfino
a che non rimangano automaticamente ben fissate.
Collegamento elettrico
Attenzione! Collegare soltanto a corrente alternata
monofase e solo alla tensione indicata nella etichetta. Si
può collegare anche a una presa priva di protezione di
terra, poiché l’apparecchio è dotato di isolamento classe
II ai sensi della norma europea EN 60745. La protezione
contro le correnti parassite è conforme alla norma
europea EN 55014.
FUNZIONI
Cambio di velocità meccanico
Velocità lenta: la leva Ddeve trovarsi in corrispondenza
del segnale I riportato sulla testa.
Velocità rapida: la leva Ddeve trovarsi in
corrispondenza del segnale II riportato sulla testa.
Il cambio di velocità meccanico è situato su di un lato della
testa e viene azionato dal giro di leva. Nell’effettuazione
del cambio la leva non deve subire sforzo alcuno. Se vi
fossero delle difficoltà, girare leggermente l’albero
portapezzi finché si riesce a farlo coincidere con la
dentatura. Il cambio di velocità meccanico deve effettuarsi
soltanto con la macchina ferma.
Regolazione della velocità. Funzionamento costante
regolato elettronicamente
Il dispositivo elettrico di regolazione permette di adattare
continuamente i giri e la frequenza della macchina al
tipo di materiale da mescolare. La regolazione si fa per
mezzo del regolatore di velocità Fa 6 posizioni, che
permettono di regolare la velocità.
Più alto è il numero, maggiore sarà la velocità. Le
graduazioni del comando, da “1” (bassa potenza) a “6”
(piena potenza) rende molto flessibile l’uso della
macchina, perché può essere adattata a molte
applicazioni. Il controllo di velocità costante mantiene ai
valori prefissati il numero di giri e la frequenza dei colpi.
SUGGERIMENTI UTILI
Tre tipi di miscelatura:
•Modalità dall’alto verso il basso: la frusta crea un
flusso ascendente, dal fondo e centro della miscela,
per poi scendere lateralmente. Questa modalità è
adatta alla miscelazione di materiali semi-solidi come
malta, gesso e cemento.
•Modalità dal basso verso l’alto: la frusta crea un
flusso discendente, dalla parte superiore e centro della
miscela per poi salire lateralmente. Questa modalità è
adatta alla miscelazione di materiali liquidi come
pitture e vernici.
•Modalità orizzontale: la frusta crea un flusso
orizzontale, dovendola muovere verso l’alto e verso il
basso per mescolare tutto l’impasto. Questa modalità
riduce l’entrata d’aria nella miscela e di conseguenza
la formazione di grumi.
RUMORI E VIBRAZIONI
L'utensile è stato progettato e costruito per ridurre al
minimo i rumori; ciononostante, in condizioni
particolari il livello massimo di rumore nel locale di
lavoro potrebbe essere superiore a 85 dB(A). In
questo caso l'operatore deve proteggersi dal rumore
eccessivo con l'impiego di protezioni per l'udito.
I livelli di rumore e di vibrazione della macchina, misurati
secondo la norma EN 60745-1, raggiungono
normalmente i seguenti valori:
Pressione acustica = 92 dB(A)
Potenza acustica = 105 dB(A)
Usare protezioni per l’udito!
Accelerazione della vibrazione = 12,7 m/s2
CURA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA - Prima di compiere qualsiasi intervento
sulla macchina, staccate sempre la spina dalla presa
elettrica.
-Quando la potenza diminuisce, portare la macchina al
Servizio di Assistenza Tecnica.
-Ispezione dell’utensile: l'utilizzo di una macchina
consumata diminuirà l’efficienza di lavoro e potrebbe
causare dei guasti al motore, pertanto non appena si
notano eventuali abrasioni nelle varie parti
dell’attrezzo, è necessario cambiarle. Ogni giorno:
Pulire il portautensili.
-Ispezionare le viti: ispezionare regolarmente tutte le viti
di assemblaggio e verificare che siano ben serrate. Se
una vite dovesse allentarsi, serrarla immediatamente. In
caso contrario si possono correre seri pericoli.
-Manutenzione del motore: fare molta attenzione ad
evitare che l’avvolgimento del motore si danneggi e/o
si bagni d’olio o d’acqua.
-Sostituzione delle spazzole: le spazzole sono a
disinserimento automatica e vanno sostituite dopo
150-200 ore circa di funzionamento, oppure quando la
loro lunghezza è inferiore a 10 mm. Per sostituirle
rivolgersi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Pulire accuratamente la macchina dopo l’uso con un
getto d’aria asciutta.

-Le aperture di ventilazione della macchina non devono
essere sempre libere.
-Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone
condizioni; in caso contrario, farlo sostituire presso un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti.
Per quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è
descritta in queste istruzioni per l’uso, farli
sostituire presso un centro di assistenza tecnica
autorizzato Felisatti.
Non introdurre attrezzi elettrici nei
rifiuti di casa!
Secondo la normativa europea 2002/96/CE in
riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici e le
leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati devono
essere raccolti separatamente e portati al riciclaggio,
rispettando le norme ambientali.
GARANZIA
Vedere le condizioni generali di validità della garanzia
riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti della marca
FELISATTI descritti in questo manuale
MF1200/VE2 e MF1600/VE2 sono conformi alle
norme o ai regolamenti seguenti: EN60745-
1:2008, EN55014-1:2006+A1, EN55014-
2:1997+A1+A2, EN61000-3-2:2006+A1+A2 e
EN61000-3-3:2008, ai sensi delle direttive
2006/42/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE e
2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Direttore della fabbrica
Santiago López
Direttore Marketing
Riservato il diritto di apportare modifiche tecniche 09/2012

TECHNISCHE DATEN
Rührer MF1200/VE2 MF1600/VE2
Leistungsaufnahme W 1200 1600
Leerlaufgeschwindigkeit U/min 120-405/245-825 105-420/215-860
Spindelgewinde UNF 5/8”x16 5/8”x16
A
nzugsdrehmoment Nm 53/27 62/30
Gewicht kg 4,6 4,9
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen.
Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von
möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets
mitgeführt werden.
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und Beachtung
der entsprechenden Wartungshinweise, kann die
Lebensdauer der Maschine wesentlich verlängert werden.
Dieses Werkzeug ist nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Gebrauch vorgesehen. Jeglicher
andere Gebrauch der Maschine ist untersagt!
ABBILDUNGEN
BESCHREIBUNG (Siehe entspr. Abbildungen)
A Sperrtaste des Ein-/Ausschalters (Abb. 1)
B Ein-/Ausschalter (Abb. 1)
C Schlüsselflächen der Bohrfutterachse (Abb. 1)
D Mechanischer Hebel zum Wechseln der
Geschwindigkeit (Abb. 1)
E Hilfsgriff (Abb. 1)
F Geschwindigkeitsregler (Abb. 1)
G Quick-Fix-Adapter (Abb. 3)
MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR
-Adapter M14
-Rührstab
-Quick-Fix-Adapter
-Bedienungsanleitung
-Sicherheitshinweise
-Garantiekarte
SICHERHEITSHINWEISE
•Siehe die entsprechenden
“Sicherheitsanweisungen” die zusammen mit der
vorliegenden Betriebsanleitung geliefert werden.
•ACHTUNG! Halten Sie die Sicherheitsvorschriften der
Haftpflichtversicherung für Ihre Angestellten ein.
•Schützten Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden
Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel
Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Die
Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters wird für
alle Arbeiten mit Elektrowerkzeugen empfohlen.
•Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die
Schutzisolierung unterbrochen wird (Haftschilder
verwenden).
•Bevor Sie Arbeiten an der Maschine vornehmen, muss
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
•ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Einsatz der Maschine
den korrekten Zustand des Steckers und des Kabels.
Sollte deren Zustand nicht korrekt sein, lassen Sie sie
durch einen Fachmann ersetzen. Den Netzstecker nur
bei ausgeschaltetem Gerät einstecken.
•Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
•Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom
anschließen.
•Die Maschine darf nicht feucht sein oder in feuchter
und nasser Umgebung in Betrieb genommen werden.
•Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer
Schutzbrille, Handschuhe, rutschfeste Sicherheitsschuhe;
ebenso wird das Tragen eines Gehörschutzes empfohlen.
•Halten Sie die Maschine sicher am Griff und am
Zusatzhandgriff. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
•Gerät nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
verwenden.
•Mischen Sie keine Lösungsmittel oder
lösungsmittelhaltigen Stoffe, da sich diese Stoffe bei
Temperaturen von über 21ºC entzünden können und
Brandgefahr besteht.
•Bei Außenarbeiten sind typgeprüfte
Verlängerungskabel zu verwenden.
•Die Maschine ist nur in Betrieb zu nehmen und
auszuschalten, wenn sie sich in einem Rührbehälter
befindet. Stellen Sie sicher, dass sich der Behälter
nicht bewegt und entsprechend befestigt ist.
•Führen Sie während des Betriebs der Maschine keine
Gegenstände in den Rührbehälter und halten Sie die
Hände vom Rührbehälter fern.
•Das Einsetzen oder Herausnehmen der Maschine aus
dem Rührbehälter sollte langsam durchgeführt werden.
Sobald sich das Rührwerk im Rührbehälter befindet, ist
die Drehzahl auf maximale Geschwindigkeit zu erhöhen,
um zu verhindern, dass sich die Maschine erhitzt.
Bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen,
um eine optimale Mischung der Produkte zu erreichen.
KURZBESCHREIBUNG
Diese Funktion dient dem Rühren und Mischen von
flüssigen Produkten, Mörtel, Klebstoffen, Farben,
Epoxydharzen, Zement und ähnlichen Materialien.
Der Einsatz für Nahrungsmittel und ähnliche Produkte ist
nicht gestattet.
Das Rührwerk ist nicht für das Mischen von Materialien
geeignet, die Graphitstaub, Flüssigdünger oder
Salzlösungen enthalten, da diese Stoffe das Werkzeug
stark beschädigen können.
Die optimale Leistung des Rühr- und Mischgerätes
hängt von der Dichte des eingesetzten Produktes und
der zu mischenden Menge ab. In diesen Fällen ist das
jeweils entsprechende Rührwerk einzusetzen.
VOR DER INBETRIEBNAHME DIESER MASCHINE
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung korrekt
ist: die auf dem Typenschild angegebene Spannung
muss der Netzspannung entsprechen.

INBETRIEBNAHME
VORSICHT! Die Maschine nur ausgeschaltet an den
Netzstrom anschließen.
Die Sperrtaste Adrücken und den Abzugsschalter für
Ein/Aus Bbetätigen. Bei Loslassen des Abzugsschalters
schaltet die Maschine ab.
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich den
Ein/Ausschalter Beinrasten zu lassen, sondern er
muss während der Benutzung der Maschine gedrückt
gehalten werden.
Zum Einsetzen des Rührstabes:
Schrauben Sie den Adapter (5/8"-Gewinde) in die
Maschinenspindel. Hierzu wird ein Maulschlüssel auf die
Halteflächen der Bohrfutterspindel Csowie ein weiterer
auf den Adapter gesetzt und festgezogen. Der Rührstab
wird mit dem Gewinde M14 in den Adapter
eingeschraubt, ein Maulschlüssel auf den Adapter und
ein weiterer auf den Sechskant des Rührstabes gesetzt
und angezogen. Das Entfernen oder ein Austausch des
Rührstabes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Zum Einsetzen des Rührstabes Quick Fix (Abb. 3):
Den Adapter G(Gewinde 5/8”) auf die Maschinenspindel
aufschrauben. Hierzu wird ein Maulschlüssel auf die
Halteflächen der Bohrfutterspindel Csowie ein weiterer
auf den Adapter gesetzt und festgezogen.
Den Haltering nach hinten ziehen und den sauberen
Rührstab in die Werkzeugaufnahme einsetzen, bis er die
endgültige Position erreicht hat. Dabei muss die “0” am
Rührstab mit der am Haltering übereinstimmen.
Den Haltering loslassen.
Am Rührstab ziehen, um dessen festen Sitz zu überprüfen.
Zum Entfernen oder Austausch des Rührstabs den
Haltering der Werkzeugaufnahme nach hinten drücken
und den Rührstab herausziehen.
Es dürfen nur saubere Einsteck-Rührstäbe verwendet
werden.
Die Rührstäbe sind in den Adapter Quick Fix G
einzustecken, bis diese selbstsperrend einrasten.
Netzanschluss
ACHTUNG! Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur
an die auf dem Leistungsschild angegebene
Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an
Steckdosen ohne Erdungsschutzkontakt möglich, da das
Gerät über eine Schutzisolierung Klasse II nach
Europanorm EN 60745 vorliegt. Die Funkentstörung
entspricht der Europanorm EN 55014.
FUNKTIONEN
Mechanischer Wechsel der Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit: Der Hebel Dbefindet sich auf I.
Hohe Geschwindigkeit: Der Hebel Dbefindet sich auf II.
Der mechanische Drehzahlwechsel ist auf der Seite des
Bohrkopfes angebracht und wird durch Drehen des
Hebels betätigt. Bei Eingriffsschwierigkeit soll der
Schalthebel nicht forciert, sonder die Bohrspindel etwas
gedreht werden, bis die Verzahnung eingreift. Diese
Drehzahlumschaltung darf nur bei stehender Maschine
betätigt werden.
Geschwindigkeitsregler. Konstantelektronik
Die elektronische Regelung ermöglicht eine
kontinuierliche Voreinstellung der Drehzahl und der
Frequenz, um so die Maschine an das jeweilige zu
bearbeitende Material anzupassen. Die Einstellung
erfolgt über den 6-stufigen Geschwindigkeitsregler F,
womit die Geschwindigkeit eingestellt wird.
Je höher die Zahl ist, um so größer ist die Drehzahl.
Durch den Einstellbereich des Schalters von “1”
(niedrige Leistung) bis “6” (volle Leistung) erhält man ein
sehr flexibles Werkzeug, das sich an sehr
unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt.
Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die
eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant.
NÜTZLICHE ARBEITSEMPFEHLUNGEN
Drei Misch- und Rührbewegungen:
•Materialfluss oben - unten: Der Rührstab verursacht
einen aufsteigenden Materialfluss vom Boden und der
Mitte der Mischung her, der im Anschluss an den
Seiten wieder nach unten sinkt. Diese Rührbewegung
eignet sich besonders für Mischungen halbfester
Materialien wie Mörtel, Gips und Zement.
•Materialfluss unten - oben: Der Rührstab verursacht
einen vom oberen und mittleren Bereich der Mischung
her absinkenden Materialfluss, der im Anschluss an
den Seiten wieder nach oben steigt. Diese
Rührbewegung eignet sich besonders für Mischungen
flüssiger Materialien wie Farben und Lacke.
•Horizontaler Materialfluss: Der Rührstab sorgt für
einen horizontalen Materialfluss, wobei der Rührstab
nach oben und unten zu bewegen ist, um so die
gesamte Materialmischung zu verrühren. Durch diese
Materialbewegung wird der Sauerstoffeintritt in die
Mischung minimiert und die Bläschenbildung so gering
wie möglich gehalten.
LÄRM UND VIBRATIONEN
Das Werkzeug wurde für eine minimale
Geräuschentwicklung konstruiert und gebaut. Unter
besonderen Bedingungen jedoch kann das
maximale Geräuschniveau im Arbeitsbereich 85 dBA
überschreiten. In diesem Fall muss sich der
Benutzer durch einen Gehörschutz schützen.
Die Schall- und Vibrationsniveaus des Geräts bei einer
Messung gemäß der Norm EN 60745-1 liegen
normalerweise bei:
Dauerschalldruckpegel = 92 dB(A)
Schalleistungspegel = 105 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Hand- Armvibration = 12,7 m/s2
WARTUNG UND PFLEGE
WARNHINWEIS - Ziehen Sie vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine immer zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose.
-Verzeichnet die Maschine einen Leistungsrückgang,
so ist sie zum Technischen Kundendienst zu bringen.
-Prüfung des Werkzeugs: Der Einsatz von
abgenutzten Werkzeugen verringert die Arbeitsleistung
und kann zu Störungen am Motor führen. Daher
sollten Werkzeuge, an denen Abrieb und
Abnutzungserscheinungen festgestellt werden, sofort
ausgetauscht werden. Täglich: Reinigung des
Werkzeugträgers.
-Überprüfung der Montageschrauben: Überprüfen
Sie in regelmäßigen Abständen, dass die
Montageschrauben fest angezogen sind, und ziehen

Sie eine lose Schraube sofort wieder fest an. Dies
könnte sonst eine ernsthafte Gefahr darstellen.
-Wartung des Motors: Achten Sie darauf, dass kein Öl
oder Wasser in den Motor eindringen kann.
-Ersatz der Kohlebürsten: Die Kohlebürsten verfügen
über eine automatische Abschaltung und müssen nach
ca. 150-200 Arbeitsstunden oder bei einer Länge von
unter 10 mm ersetzt werden. Wenden Sie sich zur
Durchführung des Austauschs an eines der
Kundendienstcenter.
-Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit mit
trockener Druckluft.
-Die Belüftungsschlitze der Maschine müssen immer
frei sein.
-Überprüfen Sie den korrekten Zustand des
Netzkabels. Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt
sein, wenden Sie sich zur Durchführung des
Austauschs an eines der Kundendienstcenter.
-Verwenden Sie nur Originalzubehör und
Originalersatzteile von Felisatti. Jene Teile, die in
der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind,
müssen in einem Kundendienstcenter von Felisatti
ersetzt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GARANTIE
Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser
Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung
dass dieses FELISATTI-Produkt (MF1200/VE2
und MF1600/VE2) konform zu folgenden Normen
ist: EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 und EN61000-3-3:2008 gemäß
den Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG und 2002/95/EG.
12
Jordi Carbonell
Leiter Fabrik
Santiago López
Leiter Marketing
Recht auf technische Änderungen vorbehalten 09/2012

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Misturador MF1200/VE2 MF1600/VE2
Potência absorvida W 1200 1600
Velocidade em vazio r.p.m. 120-405/245-825 105-420/215-860
Rosca do eixo trabalho UNF 5/8”x16 5/8”x16
Par de aperto Nm 53/27 62/30
Peso aprox. Kg. 4,6 4,9
Respeitar escrupulosamente as instruções contidas
neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo à mão para
eventual controlo das partes indicadas.
Se a máquina for utilizada com cuidado e se efectuar
regularmente a sua manutenção, trabalhará melhor e
durante mais tempo.
As funções e o uso da ferramenta que você comprou
são única e exclusivamente as indicadas neste manual.
Éexpressamente proibida qualquer outra utilização
da ferramenta.
FIGURAS
DESCRIÇÃO (Ver figuras indicadas)
A Botão de segurança interruptor (Fig.1)
B Interruptor (Fig.1)
C Assento para chave em eixo porta-brocas (Fig.1)
D Alavanca mudança velocidade mecânica (Fig.1)
E Punho auxiliar (Fig.1)
F Regulador de velocidade (Fig.1)
G Adaptador Quick Fix (Fig.3)
EQUIPAMENTO DA MÁQUINA
-Adaptador M14
-Vareta misturadora
-Adaptador Quick Fix
-Manual de instruções de funcionamento
-Instruções de segurança
-Documento de garantia
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
•Ver o manual anexo “Instruções de segurança”
que é fornecido conjuntamente com este manual de
instruções.
•Atenção! Siga as instruções de segurança da segura-
dora que garante a responsabilidade dos seus traba-
lhadores.
•Para a sua própria segurança, ligue sempre a máqui-
na a uma rede eléctrica protegida por diferencial e
interruptor magneto-térmico, conforme normas estabe-
lecidas para instalações eléctricas de baixa tensão.
•Não perfure a carcaça da máquina, porque pode
danificar o isolamento de protecção (utilizar rótulos
adesivos).
•Tire sempre a ficha da tomada antes de efectuar
qualquer trabalho na máquina.
•Atenção! Cada vez que precisar utilizar a máquina
verifique o estado da ficha e do cabo. Caso estejam
danificados, substitua-os num centro técnico oficial.
Introduza a ficha na tomada de rede só com o apare-
lho desligado.
•Mantenha sempre o cabo afastado do raio de acção
da máquina.
•Ligar a máquina à rede apenas em posição desligada.
•Não permita que a máquina se molhe nem a use em
ambientes húmidos.
•Ao utilizar a máquina, use sempre óculos de protec-
ção, luvas, calçado de segurança antideslizante, as-
sim como é recomendável usar protectores auditivos.
•Segure firmemente a máquina pelo punho e pelo
punho auxiliar, caso contrário, a força contrária produ-
zida poderá causar um funcionamento impreciso e
mesmo perigoso.
•Não utilize a máquina num lugar onde exista perigo de
explosão.
•Nunca misture dissolventes ou produtos que conte-
nham dissolventes, pois existe o perigo de que se
inflame se a temperatura for superior a 21ºC.
•Para trabalhos no exterior utilizar extensões homolo-
gadas.
•Arranque e pare a máquina só se estiver introduzida
num recipiente e certifique-se de que o recipiente está
bem fixo e não se move.
•Nunca introduza as mãos ou outros objectos dentro do
recipiente quando está a trabalhar com a máquina em
funcionamento.
•Ao introduzir ou tirar a máquina do recipiente faça-o
de um modo lento e, depois de estar dentro do recipi-
ente aumente a velocidade ao máximo para evitar um
aquecimento da máquina e mova a máquina em dife-
rentes sentidos para facilitar a mistura desejada.
DESCRIÇÃO ABREVIADA
A função do misturador é a de misturar produtos líqui-
dos, argamassas, pastas adesivas, tintas, resinas epoxi,
cimento e produtos parecidos.
Não está permitida a sua utilização para produtos ali-
mentares ou similares.
O misturador não é adequado para misturar materiais
que contenham grafite em pó, esterco líquido ou solu-
ções salinas, uma vez que estes materiais podem
danificar seriamente a máquina.
O rendimento óptimo do misturador depende da densi-
dade do produto a utilizar e da quantidade a misturar,
nestes casos ter-se-á que utilizar o acessório adequado
para cada ocasião.
ANTES DE USAR ESTA FERRAMENTA
Assegure-se de que a tensão da rede é a correcta: A
indicação de tensão na placa de características deve
coincidir com a tensão de rede.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO! Ligue a máquina à rede somente na posi-
ção desligada.
Premir o botão de bloqueio Ae pressionar o gatilho
do interruptor de ligar/desligar B. Ao soltá-lo, a
máquina pára.

Por motivos de segurança, não é possível fixar o inter-
ruptor de ligar/desligar B, mas deve manter-se apertado
durante a utilização da máquina.
Para montar a vareta misturadora:
Enroscar o adaptador (rosca 5/8" no eixo da máquina;
para isso, utilize uma chave fixa colocada no veio porta-
brocas Ce outra no adaptador e apertar, enroscar a
vareta misturadora de rosca M14 no adaptador, coloque
uma chave fixa no adaptador e outra no hexágono da
vareta e aperte-a; para retirar a vareta ou trocá-la por
outra, siga estes passos ao contrário.
Para montar a vareta misturadora Quick Fix (Fig.3):
Enroscar o adaptador G(rosca 5/8”) no eixo da máqui-
na; para isso, utilize uma chave fixa colocada no espaço
entre as incisões do eixo porta-brocas Ce outra no
adaptador e apertar.
Puxar para trás o anel de retenção e introduzir a vareta
misturadora limpa no porta-ferramentas, fazendo coinci-
dir os “0” tanto da vareta como do anel de retenção, até
que esteja posicionada.
Soltar o anel de retenção.
Puxar a vara misturadora para garantir que está bloqueada.
Para retirar ou mudar a vara misturadora, empurrar o
anel de retenção do porta-ferramentas e retirar a vara
misturadora.
Só se devem utilizar varas de inserção limpas.
As varas devem-se introduzir no adaptador Quick Fix G
até que se auto-bloqueiem.
Ligação eléctrica
Atenção! Ligue somente a corrente eléctrica alterna
monofásica e somente à tensão indicada na placa de
características. Também é possível ligar a uma base de
tomada sem contacto de protecção de terra, já que o
aparelho possui um isolamento classe II segundo norma
europeia EN 60745. A protecção antiparasitária corres-
ponde à norma europeia EN 55014.
FUNÇÕES
Mudança de velocidades mecânica
Velocidade lenta: a alavanca Ddeve coincidir com a
indicação I, marcada na cabeça.
Velocidade rápida: a alavanca Ddeve coincidir com a
indicação II, marcada na cabeça.
A mudança de velocidades mecânica está situada na
face lateral do cabeçote e acciona-se através do giro da
alavanca. Não se deve forçar a alavanca para mudar a
velocidade, se houver dificuldade, dever-se-á girar
ligeiramente o eixo porta-brocas até fazer com que os
dentes coincidam. A mudança de velocidades mecânica
somente deve ser realizada com a máquina parada.
Regulador de velocidade. Electrónica constante
A electrónica de regulação permite um pré-ajuste contí-
nuo das revoluções e da frequência para adaptar a
máquina ao tipo de material no qual se vai trabalhar. O
ajuste realiza-se mediante o regulador de velocidade F
que tem 6 posições e segundo estas poder-se-á regular
a velocidade.
Quanto mais alto for o número, maior será a velocida-
de. A gama de ajustes do controlo desde “1” (baixa
potência) a “6” (plena potência) permite que a ferra-
menta seja muito flexível e possa adaptar-se a aplica-
ções muito diversas.
O Controlo de velocidade constante mantém as revolu-
ções e a cadência de impacto pré-ajustadas.
SUGESTÕES ÚTEIS DE TRABALHO
Três acções de mistura:
•Acção cima-abaixo: a vareta cria um fluxo ascenden-
te, desde o fundo e centro da mistura, para descender,
posteriormente, pelos laterais. Esta acção é adequada
para a mistura de materiais semi-sólidos como arga-
massa, gesso e cimento.
•Acção baixo-acima: a vareta cria um fluxo descen-
dente, desde a parte superior e centro da mistura para
ascender, posteriormente, pelos laterais. Esta acção é
adequada para a mistura de materiais líquidos como
tintas e vernizes.
•Acção horizontal: a vareta cria um fluxo horizontal,
devendo mover para cima e para baixo a vareta para
bater toda a mistura. Esta acção minimiza a entrada
de ar na mistura e, portanto, a formação de bolhas.
RUÍDO E VIBRAÇÃO
A ferramenta foi desenhada e construída para reduzir ao
mínimo os ruídos, mas apesar disto, em especiais
condições, o nível de ruído máximo no lugar de
trabalho poderia ser superior a 85 dBA. Neste caso,
o operador deve proteger-se do ruído excessivo por
meio da utilização de protectores auditivos.
Os níveis de ruído e vibração da máquina, medidos con-
forme a norma EN 60745-1, elevam-se normalmente a:
Pressão acústica = 92 dB(A)
Potência acústica = 105 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Aceleração de vibração = 12,7 m/s2
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
ADVERTÊNCIA - Desligue sempre a ficha da tomada
antes de efectuar qualquer trabalho na máquina.
-Quando a potência tenha diminuído, levar a máquina
ao Serviço de Assistência Técnica.
-Inspecção da ferramenta: A utilização de um acessó-
rio gasto diminuirá a eficácia do trabalho e poderia
causar deficiências no motor, portanto é necessário
mudar o acessório assim que se note que está gasto.
Todos os dias: Limpar o mandril.
-Inspeccionar os parafusos de montagem: inspecci-
onar regularmente todos os parafusos de montagem e
verificar que se encontram apertados firmemente. Se
qualquer parafuso se encontrar solto, voltar a apertá-lo
imediatamente. Não fazer tal poderá resultar num ris-
co sério para si.
-Manutenção do motor: Tenha o maior cuidado para
que a bobinagem do motor não se estrague e/ou se
humedeça com óleo ou água.
-Substituição das escovas: As escovas são de des-
conexão automática e devem ser substituídas ao fim
de aproximadamente 150 - 200 horas de trabalho ou
quando o seu comprimento for inferior a 10 mm. Para
tal, deve ir a um centro de assistência técnica autori-
zado para efectuar a mudança.
-Limpar de forma esmerada a máquina depois de cada
utilização com um jacto de ar seco.
-As ranhuras de ventilação da máquina devem estar
sempre limpas.

-Verificar que o cabo de energia se encontra em bom
estado e, caso contrário, ir a um serviço de assistência
técnica para o substituir.
-Somente devem utilizar-se acessórios e peças so-
bressalentes Felisatti. As peças cujas peças sobres-
salentes não estão descritas nestas instruções de uso,
devem ser substituídas num serviço de assistência
técnica Felisatti.
Não coloque as ferramentas eléctri-
cas no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa
aos resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos
e à conversão no direito nacional, as ferramentas eléctri-
cas usadas devem ser separados e devem ser sujeitos a
uma reciclagem que respeite o meio ambiente.
GARANTIA
Ver condições gerais de concessão de Garantia em
brochura anexa a estas instruções.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa única responsabilidade
que os produtos marca FELISATTI descritos
neste manual MF1200/VE2 e MF1600/VE2 estão
em conformidade às normas ou documentos
normalizados seguintes: EN60745-1:2008,
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2006+A1+A2 e EN61000-3-3:2008
de acordo com as directivas 2006/42/CE,
2006/95/CE, 2004/108/CE e 2002/95/CE.
12
Jordi Carbonell
Dir. Fábrica
Santiago López
Dir. Marketing
Reservado o direito de modificações técnicas 09/2012
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Felisatti Mixer manuals