Felisatti MF800VE User manual


E
C
B
A
F
D
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 4
Fig. 3

TECHNICAL DATA
Mixer MF800VE MF1200/VE2
Rated power W 800 1200
No load speed rpm 150-570 120-405/245-825
Work shaft thread ISO 5/8”x16 5/8”x16
Torque Nm 42 53/27
A
pprox. weight kg 2.4 4.6
The instructions contained in this manual must be strictly
followed, it should be carefully read and kept close at
hand to use when carrying out maintenance on the
indicated parts.
If the machine is used carefully and normal maintenance
is carried out, it will work well for a long time.
The functions and use of the tool you have bought shall
be only those described in this manual. Any other use
of the tool is strictly forbidden.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (See figures)
A Safety push button switch (Fig.1)
B On-/off switch (Fig.1)
C Drill chuck shaft gap (Fig.1)
D Mechanical speed shift lever (Fig.3) (Except
MF800VE)
E Auxiliary grip (Fig.1)
F Speed adjustment (Fig.1)
EQUIPMENT
-M14 adapter
-Mixing rod
-Operating instructions
-Safety instructions
-Warranty
SAFETY INSTRUCTIONS
See “Safety Instructions” manual, supplied with this
instruction manual.
Warning! Follow the insurance company’s safety
instructions regarding the responsibility of employees.
For your personal safety, always connect the machine
to a mains supply protected by a differential and ther-
mal cut-out switch, in accordance with regulations on
low-voltage wiring sitemaps.
Do not perforate the machine casing, as this would
destroy the protective insulation (use adhesive labels).
Always unplug the machine before doing any work on it.
Warning! Before each use, inspect the plug and lead.
Should they need replacing, have this done by an offi-
cial service centre. Only plug the machine in when it is
switched off.
Always keep the lead out of the machine’s working area.
Only plug the machine in when it is switched off.
Do not allow the machine to get wet, nor should it be
used in wet environments.
When using the machine, always wear safety goggles,
gloves and non-slip footwear, and it is advisable to
wear ear protection.
Hold the machine firmly by the handle and the auxiliary
handle, otherwise the recoil produced could cause the
machine to work imprecisely or even dangerously.
The machine must not be used at a location where a
danger of explosion exists.
Solvents or products containing solvents must not be
mixed since there is a danger of igniting if the tempera-
ture exceeds 21ºC.
Officially approved extension cables must be used for
outside operations.
The machine should only be start and stopped inside a
container and this must be firmly fixed in place and
unable to move.
Hands or other objects should not be inserted into the
container when working with the machine in operation.
The machine should be inserted into or removed from
the container at a low speed, and once inside, speed
can be increased to maximum in order to prevent ma-
chine over-heating and it should be moved in all direc-
tions to guarantee thorough mixing.
BRIEF DESCRIPTION
The mixer is used to mix liquid products, such as
mortar, adhesive paste, paints epoxy resins, cement
and similar products.
Optimum mixer performance depends on the density of
the product to be employed and amount to be mixed, the
correct mechanism must be used for each situation.
BEFORE USING THIS TOOL
Make sure the mains voltage is correct: it must be the
same as that on the specification label. Machines with
230V can also be connected to a 220-V mains supply.
START UP
WARNING! Only plug in when machine is switched off.
Press the locking button A, and squeeze the trigger in
the on/off switch B. When the on/off switch is released,
the machine stops.
For safety reasons, it is not possible to lock On/Off
switch B, instead it has to be pressed while the machine
is being used.
Installing the mixer rod.
Screw the adapter (5/8” thread) onto the machine shaft
using one fixed spanner on the faces of chuck Cand
another spanner on the adapter and tighten, screw M14
thread mixer rod into the adapter, use a fixed spanner
on the adapter and another on the rod hexagon and
tighten it, to remove the rod or change it, these instruc-
tions should be followed in reverse order.
Mains connection
Warning! Connect only to a single-phase AC current
supply and only to the mains voltage specified on the
rating plate. Connection to sockets without earth protec-
tion is possible as the appliance features protective
class II insulation according to European Standard EN

60745. Radio interference suppression complies with the
European Standard EN 55014.
FUNCTIONS
Mechanical speed shift (Fig. 3 and 4)
(Except MF800VE)
Low speed: Lever Dshould be at sign I on the head
High speed: Lever Dshould be at sign II on the head.
The mechanical speed change is situated on the side of
the head and is operated by turning the lever. The lever
should not be forced when changing speeds. If there is
any difficulty, gently rotate the drill spindle until the teeth
engage. Mechanical speed change should only be
carried out with the machine stopped.
Speed adjustments. Constant electronic performance
The regulation electronics provides continuous adjust-
ment of the revolutions and frequency in order to adapt
the machine to the type of material being mixed. Ad-
justment is made using the speed adjustment switch F,
which has 6 positions to regulate the speed.
The higher the number, the greater the speed. The range of
settings from “1” (low power) to “6” (full power) makes the
tool very flexible and adaptable to different applications.
The constant speed control maintains the pre-set num-
ber of revolutions and impact frequency.
OPERATION
Three types of mixing actions:
Up-down action: The rod creates an upward flow from
the bottom and centre of the mixture, which then de-
scends at the sides. This action is suitable for mixing
semi-solid materials, such as mortar, plaster and cement.
Down-up action: The rod creates a descending flow
from the top and centre of the mixture, which then as-
cends at the sides. This action is suitable for the mix-
ing of liquid materials, such as paint and varnish.
Horizontal action: The rod creates a horizontal flow,
and this means that it must be moved up and down in
order to thoroughly mix all the material. This action
minimises the incorporation of air into the mixture and
hence, the formation of bubbles.
NOISE AND VIBRATION
This tool has been designed and made to reduce noise
to a minimum. However, in spite of this, in certain
circumstances the maximum noise level in the place
of work could exceed 85 dBA. In this case, the op-
erator should wear ear protection.
The machine’s noise and vibration levels, measured in
compliance with EN60745-1, usually reach:
Acoustic pressure = 92 dB(A)
Sound-power level = 105 dB(A)
Use ear protection!
Vibration acceleration = 12.7 m/s2
MAINTENANCE AND CARE
WARNING-Always unplug the machine before carrying
out work on it.
-The machine should be taken to a technical service
centre if the power falls.
-Tool inspection: Using a worn tool will reduce the effi-
ciency of the work being performed and could lead to
motor damage and the tools should be changed when any
abrasion is noted. Daily: Clean the tool holder.
-Inspect the mounting screws: Regularly inspect all
the mounting screws and ensure they are firmly tight-
ened. Should any screw be loose, tighten it immedi-
ately. Failure to do so could put you at serious risk.
-Motor maintenance: Take the utmost care to ensure
that the motor winding is not damaged and does not
become damp with oil or water.
-Brush replacement: The brushes disconnect auto-
matically and should be replaced after 150-200 hours
use or when they are less than 10 mm long. Have
them replaced by an Official Service Centre.
-Clean the machine thoroughly after each use with a
blast of dry air.
-The vents of the machine should be kept clear at all times.
-Check that the mains lead is in good condition. If it is not,
take it to an Official Service Centre to have it replaced.
-Use only Felisatti accessories and spares. The parts the
changing of which is not covered in this instruction man-
ual, should be replaced in a Felisatti Official Service Cen-
tre (See Warranty/Official Service Centre address leaflet).
Do not dispose of electric tools in
the household waste!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
relating to old electrical and electronic appliances and
its translation into national law, used electric tools must
be collected separately and recycled in an ecologically
desirable way.
WARRANTY
See general warranty conditions printed on the attached
sheet.
DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare, under our own responsibility,
that the FELISATTI products described in this
manual MF800VE and MF1200/VE2 comply with
the following standards or standard documents:
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 and EN61000-3-3:2008 in accor-
dance with EU Directives 2006/42/EC,
2006/95/EC, 2004/108/EC and 2002/95/EC.
11
Francisco Ruiz
Plant Mgr.
We reserve the right to make technical changes 07/2011

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Mezclador MF800VE MF1200/VE2
Potencia nominal W 800 1200
Velocidad en vacío r.p.m. 150-570 120-405/245-825
Rosca del eje trabajo UNF 5/8”x16 5/8”x16
Par de apriete Nm 42 53/27
Peso aprox. Kg. 2,4 4,6
Respetar escrupulosamente las instrucciones conteni-
das en este manual, leerlo con atención y tenerlo a
mano para eventuales controles de las partes indicadas.
Si se utiliza la máquina con cuidado y se cumple el normal
mantenimiento, su funcionamiento será prolongado.
Las funciones y el uso de la herramienta que usted
compró son sólo y exclusivamente aquellas indicadas
en este manual. Está totalmente prohibido cualquier
otro uso de la herramienta.
ILUSTRACIONES
DESCRIPCIÓN (Ver figuras indicadas)
A Botón de seguro puesta en marcha (Fig.1)
B Interruptor de conexión/desconexión (Fig.1)
C Entrecaras eje portabrocas (Fig.1)
D Palanca cambio velocidades mecánica (Fig.3)
(Excepto MF800VE)
E Empuñadura auxiliar (Fig.1)
F Regulador de velocidad (Fig.1)
EQUIPO DOTACIÓN DE LA MÁQUINA
-Adaptador M14
-Varilla mezclador
-Manual de instrucciones de servicio
-Instrucciones de seguridad
-Documento de garantía
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Ver el manual adjunto “Instrucciones de seguridad”
que se suministra conjuntamente con el presente ma-
nual de instrucciones.
¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad de la
compañía aseguradora de la responsabilidad de sus
empleados.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su segu-
ridad personal, según normas establecidas para insta-
laciones eléctricas de baja tensión.
No perforar la carcasa de la máquina, pues se inte-
rrumpe el aislamiento de protección (utilizar rótulos
adhesivos).
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
¡Atención! Cada vez que vaya a utilizar la máquina
controle el estado del enchufe y del cable. Deje susti-
tuirlos por un especialista en el caso de que estén
deteriorados. Introducir el enchufe en la toma de co-
rriente sólo con el aparato desconectado.
Mantener siempre el cable separado del radio de
acción de la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
desconectada.
El aparato no debe estar húmedo ni debe ponerse en
funcionamiento en un entorno húmedo.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
protección, guantes, calzado de seguridad antideslizante,
así como es recomendable usar protectores auditivos.
Sujetar firmemente la máquina por la empuñadura y
por el puño auxiliar. De lo contrario, la contrafuerza
producida podría causar un funcionamiento impreciso
e incluso peligroso.
No utilice la máquina en un lugar donde exista peligro
de explosión.
Nunca mezcle disolventes o productos que contengan
disolventes, pues corre el peligro de que se inflame, si
la temperatura es superior a 21ºC.
Para trabajos en el exterior utilizar alargos homologados.
Arranque y pare la máquina sólo si se encuentra
introducida en un recipiente y asegúrese de que el
recipiente esté bien fijo y no se mueva.
Nunca introduzca las manos u otros objetos dentro del
recipiente cuando se esté trabajando con la máquina
en marcha.
Al introducir o extraer la máquina en el recipiente hágalo
con una velocidad lenta y una vez dentro del recipiente
aumente la velocidad al máximo para evitar un calenta-
miento de la máquina y mueva la máquina en diferentes
sentidos para facilitar la mezcla deseada.
DESCRIPCIÓN ABREVIADA
La función del mezclador sirve para mezclar productos
líquidos, morteros, pastas adhesivas, pinturas, resinas
epoxi, cemento y productos parecidos.
El rendimiento óptimo del mezclador depende de la
densidad del producto a utilizar y la cantidad a mezclar,
en estos casos se tendrá que utilizar el mecanismo
adecuado para cada ocasión.
ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA
Cerciorarse de que la tensión de la red sea correcta: La
indicación de tensión en la placa de características debe
coincidir con la tensión de red. Los aparatos a 230V pueden
conectarse también a una tensión de red de 220V.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! Enchufar la máquina a la red solamente
en posición desconectada.
Para poner en marcha, apretar el botón de seguro A, y
presionar el gatillo del interruptor de co-
nexión/desconexión B. Al soltar la presión sobre el
mismo, la máquina se para.
Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el
interruptor de conexión/desconexión B, si no que se debe
mantener apretado durante la utilización de la máquina.
Para montar la varilla batidor:

Roscar el adaptador (rosca 5/8”) en el eje de la máqui-
na; para ello use una llave fija colocada en el entrecara
eje portabrocas Cy otra en el adaptador y apretar,
roscar la varilla batidor rosca M14 en el adaptador,
coloque una llave fija en el adaptador y otra en el hexá-
gono de la varilla y apriétela; para quitar la varilla o
cambiarla por otra siga los pasos a la inversa.
Conexión eléctrica
¡Atención! Conectar solamente a corriente alterna
monofásica y sólo a la tensión indicada en la placa de
características. También se puede conectar a una base
de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato
posee un aislamiento según norma europea EN 60745.
La protección antiparasitaria corresponde a la norma
europea EN 55014.
FUNCIONES
Cambio de velocidades mecánico (Fig. 3 y 4)
(Excepto MF800VE)
Velocidad lenta: La palanca Ddebe estar situada en el
signo I marcado en el cabezal.
Velocidad rápida: La palanca Ddebe estar situada en el
signo II marcado en el cabezal.
El cambio de velocidades mecánico está situado en la
cara lateral del cabezal y su accionamiento es por giro
de palanca. No debe forzarse la palanca en el cambio,
si presenta dificultades, girar ligeramente el eje porta-
brocas hasta conseguir que coincida el dentado. El
cambio de velocidades mecánico debe hacerse sola-
mente con la máquina parada.
Regulador de velocidad. Electrónica constante
La electrónica de regulación permite un preajuste conti-
nuo de las revoluciones y de la frecuencia para adaptar la
máquina al tipo de material que se va a trabajar. El ajuste
se realiza mediante el regulador de velocidad Fque tiene
6 posiciones y según éstas se podrá regular la velocidad.
Cuanto más alto sea el número, mayor será la veloci-
dad. La gama de ajustes del control desde "1" (baja
potencia) a "6" (plena potencia) permite que la herra-
mienta sea muy flexible adaptándose a aplicaciones
muy diversas.
El control de velocidad constante mantiene las revolu-
ciones y la frecuencia de impacto preajustadas.
SUGERENCIAS ÚTILES DE TRABAJO
Tres acciones de mezclado:
Acción arriba-abajo: la varilla crea un flujo ascenden-
te, desde el fondo y centro de la mezcla, para descen-
der, posteriormente, por los laterales. Esta acción es
adecuada para la mezcla de materiales semisólidos
como mortero, yeso y cemento.
Acción abajo-arriba: la varilla crea un flujo descen-
dente, desde la parte superior y centro de la mezcla
para ascender, posteriormente, por los laterales. Esta
acción es adecuada para la mezcla de materiales
líquidos como pinturas y barnices.
Acción horizontal: la varilla crea un flujo horizontal,
debiendo mover hacia arriba y abajo la varilla para batir
toda la mezcla. Esta acción minimiza la entrada de aire
en la mezcla y por lo tanto, la formación de burbujas.
RUIDO Y VIBRACIÓN
La herramienta ha sido proyectada y construida para
reducir al mínimo los ruidos, a pesar de esto en especia-
les condiciones el nivel de ruido máximo en el sitio de
trabajo podría ser superior a 85 dBA. En este caso el
operador debe protegerse del ruido excesivo por medio
de la utilización de protectores auditivos.
Los niveles de ruido y vibración de la máquina, medidos
según la norma EN60745-1, se elevan normalmente a:
Nivel de presión acústica = 92 dB (A)
Nivel de potencia acústica = 105 dB (A)
¡Se han de usar protectores auditivos!
Aceleración de vibración = 12,7 m/s2
MANTENIMIENTO Y CUIDADOS
ADVERTENCIA-Desconecte siempre el enchufe antes
de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
-Cuando haya disminuido la potencia, llevar la máquina
al Servicio de Asistencia Técnica.
-Inspección de la herramienta: La utilización de una
herramienta gastada disminuirá la eficiencia de trabajo
y podría causar desperfectos en el motor, por tanto es
necesario afilar o cambiar las herramientas de corte
tan pronto como se note abrasión en éstas. Diaria-
mente: Limpiar el portaherramientas.
-Inspeccionar los tornillos de montaje: Regularmen-
te inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegu-
rarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier
tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediata-
mente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio.
-Mantenimiento del motor: Prestar el mayor cuidado
y asegurarse de que el bobinado del motor no se dañe
y/o se humedezca con aceite o agua.
-Sustitución de las escobillas: Las escobillas son de
desconexión automática y deben sustituirse al cabo de
unas 150 - 200 horas de trabajo o bien cuando su longitud
sea inferior a 10 mm. Para ello, debe acudir a un centro
de asistencia autorizado para que efectúe el cambio.
-Limpiar esmeradamente la máquina después de
utilizarla mediante un chorro de aire seco.
-Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
despejadas en todo momento.
-Comprobar que el cable de toma de corriente esté en
buen estado y, en caso contrario, acudir a un centro
de asistencia técnica para que lo sustituya.
-Sólo se deben utilizar accesorios y piezas de re-
puestos Felisatti. Piezas cuyo recambio no está
descrito en estas instrucciones de uso, deben susti-
tuirse en un centro de asistencia técnica Felisatti
(Consulte el folleto Garantía/Direcciones de Cen-
tros de Asistencia Técnica).
¡No se deshaga de las herramientas
eléctricas a través de los contene-
dores de basura doméstica!
De acuerdo con la directriz europea 2002/96/CE refe-
rente a los residuos de los equipamientos eléctricos y
electrónicos y a la conversión en el derecho nacional,
las herramientas eléctricas usadas deben ser separa-
das y deben estar sujetas a un reciclaje que respete el
medio ambiente.

GARANTÍA
Ver condiciones generales de concesión de Garantía en
impreso anexo a estas instrucciones.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca FELISATTI descritos en
este manual MF800VE y MF1200/VE2 están en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN60745-1:2008,
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2006+A1+A2 y EN61000-3-3:2008
de acuerdo con las directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE y 2002/95/CEE.
11
Francisco Ruiz
Dir. Fábrica
Reservado el derecho de modificaciones técnicas 07/2011

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mélangeur MF800VE MF1200/VE2
Puissance nominale W 800 1200
Vitesse à vide tours/min 150-570 120-405/245-825
Filet de l’axe de travail UNF 5/8”x16 5/8”x16
Couple de serrage Nm 42 53/27
Poids approx. kg 2,4 4,6
Respecter strictement les instructions contenues dans
ce manuel qu’il convient de lire attentivement et de
conserver à portée de main pour d’éventuels contrôles
des parties indiquées.
Si la machine est utilisée avec soin et son entretien
normalement assuré, son fonctionnement sera prolongé.
Les fonctions et l’utilisation de la machine que vous avez
acquise sont celles indiquées dans ce manuel. Tout
autre usage de la machine est formellement interdit.
ILLUSTRATIONS
DESCRIPTION (Voir dessin)
A Bouton de sécurité interrupteur (Fig.1)
B Interrupteur de connexion -déconnexion (Fig.1)
C Logement pour clé de l’axe du mandrin (Fig.1)
D Levier de changement mécanique de vitesses
(Fig.3) (Sauf MF800VE)
E Poignée auxiliaire (Fig.1)
F Régleur de vitesse (Fig.1)
ÉQUIPEMENT DE LA MACHINE
-Adaptateur M14
-Mèche de mélange
-Notice d'utilisation
-Consignes de sécurité
-Garantie
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Voir le manuel «Instructions de sécurité» joint à ce
livret d’instructions.
ATTENTION ! Suivez les instructions de sécurité
officielles.
Pour votre sécurité personnelle, branchez toujours la
machine sur secteur protégé par un disjoncteur diffé-
rentiel et magnétothermique, selon les normes établies
pour les installations électriques à basse tension.
Ne pas percer le carter de la machine, cela supprime-
rait l’isolation (utiliser des plaques adhésives).
Débranchez toujours la prise avant toute intervention
sur la machine.
ATTENTION ! À chaque fois que vous utilisez la
machine, vérifiez l’état de la prise et du câble. Faites-
les remplacer par un spécialiste s’ils sont détériorés.
Brancher la machine sur le secteur uniquement lors-
qu’elle est déconnectée.
Tenir toujours le câble hors du rayon d’action de la
machine.
Brancher la machine sur le secteur seulement en
position d’arrêt.
L’appareil ne doit pas être humide ni être mis en
marche dans un environnement humide.
Pour travailler avec la machine, utiliser toujours des
lunettes de protection, des gants, des chaussures de
sécurité antidérapantes ; il est de même recommandé
d’utiliser un casque de protection antibruit.
Tenir fermement la machine par la poignée arrière et
la poignée auxiliaire. Sinon, les forces antagonistes
pourraient provoquer un fonctionnement imprécis
voire dangereux.
Ne pas utiliser l’appareil dans un lieu à risque
d’explosion.
Ne jamais mélanger des dissolvants ou des produits
contenant des dissolvants, car cela risque de
s’enflammer si la température est supérieure à 21ºC.
Pour des travaux extérieurs, utilisez des rallonges
homologuées.
Démarrez et arrêtez l’appareil uniquement s’il est
introduit dans un récipient et veillez à la bonne assise
de ce dernier.
Ne jamais mettre les mains ou introduire des objets
dans le récipient lorsque l’appareil est en marche.
L’introduction de l’appareil dans le récipient ou son
retrait devront s’effectuer lentement et, si l’appareil est
dans le récipient, augmentez sa vitesse à son maxi-
mum pour éviter un réchauffement de l’appareil tout en
tournant par des mouvements circulaires jusqu’à obte-
nir le mélange souhaité.
BRÈVE DESCRIPTION
La fonction du mélangeur sert à mélanger des pro-
duits liquides, des mortiers, des pâtes adhésives, des
peintures, des résines époxy, des ciments et des
produits similaires.
Le rendement optimal du mélangeur dépend de la
densité du produit à utiliser et de la quantité à mé-
langer. Pour chaque cas, il conviendra d’utiliser le
mécanisme adéquat.
AVANT D’EMPLOYER CETTE MACHINE
S’assurer que la tension du secteur est correcte :
L’indication de tension sur la plaque signalétique doit
coïncider avec la tension du secteur. Les appareils à
230 V peuvent être branchés aussi sur du 220 V.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT ! Brancher la machine sur le secteur
seulement avec l’interrupteur en position d’arrêt.
Appuyer sur le bouton de blocage Aet sur la détente de
l'interrupteur marche/arrêt B. En relâchant la pression
sur celui-ci, la machine s’arrête.
Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible
d’enclaver l’interrupteur marche/arrêt B; il doit être
maintenu appuyé pendant l’utilisation de l’appareil.
Pour monter la mèche du mélangeur :
Visser l’adaptateur (filetage de 5/8’’ dans l’axe de la
machine ; utiliser à cette fin une clef fixe située dans
l’espace axe / porte-forets Cet une autre dans

l’adaptateur puis serrer, visser la mèche du mélangeur
de filetage M14 dans l’adaptateur, placer une clef fixe
dans l’adaptateur et une autre dans l’hexagone de la
mèche ; pour retirer la mèche ou la substituer, procéder
dans l’ordre inverse.
Branchement électrique
ATTENTION ! Brancher uniquement sur courant alterna-
tif monophasé et seulement à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. On peut aussi effectuer le bran-
chement sur une base de fiche sans contact à mise à la
terre, car l’appareil possède un isolement classe II
conformément à la norme européenne EN 60745. La
protection antiparasite correspond à la norme euro-
péenne EN 55014.
FONCTIONS
Changement mécanique de vitesses (Fig. 3 et 4)
(Sauf MF800VE)
Vitesse lente: Le levier Ddoit se trouver sur le signe I
marqué sur la poupée.
Vitesse rapide: Le levier Ddoit se trouver sur le signe II
marqué sur la poupée.
Le changement de vitesses mécanique se trouve sur le
cote de la tête et il est opéré en tournant le levier. Ne
pas forcer le levier lors du changement de vitesse, s’il
offre des difficultés, tourner légèrement l’arbre-porte-
broches jusqu’à ce que les dents s’engrènent. Le chan-
gement de vitesses mécanique doit être uniquement
réalisé avec la machine à l’arrêt.
Régulateur de vitesse électronique – vitesse constante
Le dispositif électronique de réglage permet un pré-
ajustage continu des révolutions et de la fréquence pour
adapter la machine au type de matériau à travailler. Le
réglage se fait au moyen du régulateur de vitesse Fqui
a 6 positions différentes.
Plus le numéro est élevé, plus la vitesse sera grande. La
gamme de réglage de “1“ (faible puissance) à “6“ (pleine
puissance) permet une très grande flexibilité de la ma-
chine, celle-ci s’adaptant à des applications très diverses.
Le contrôle constant de la vitesse maintient le préré-
glage du régime et de la fréquence de frappe.
SUGGESTIONS DE TRAVAIL
Trois actions de mélange :
Action du haut vers le bas : la mèche provoque un
flux ascendant, depuis le fond et le centre du mélange,
avant de redescendre par les côtés. Cette action est
recommandée pour les mélanges de matériaux semi-
solides comme le mortier, le plâtre et le ciment.
Action du bas vers le haut : la mèche provoque un
flux descendant, depuis le haut et le centre du mé-
lange, pour remonter ensuite sur les côtés. Cette ac-
tion est recommandée pour les mélanges de matières
liquides comme les peintures et les vernis.
Action horizontale : la mèche provoque un flux
horizontal, si bien qu’un mouvement de bas en haut de
cette dernière est nécessaire pour battre tout le mé-
lange. Cette action minimise l’entrée d’air dans le mé-
lange et par conséquent, l’apparition de bulles.
BRUIT ET VIBRATION
L’outil a été conçu et construit avec objectif de réduire le
niveau de bruit au maximum. Malgré cela, dans cer-
taines conditions, le niveau de bruit maximal sur le
lieu de travail peut être supérieur à 85 dBA. Dans ce
cas, l’opérateur doit se protéger du bruit excessif en
utilisant un casque de protection antibruit.
Les niveaux de bruit et de vibration de la machine,
mesurés selon la norme EN60745-1, s’élèvent norma-
lement à :
Pression sonore = 92 dB (A)
Puissance sonore = 105 dB (A)
Employer des protecteurs individuels!
Accélération de la vibration = 12,7 m/s2
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT - Avant toute intervention sur la
machine, débranchez toujours la prise.
-Lorsque la puissance aura diminué, faire réviser la
machine par le Service d’Assistance Technique.
-Examen de l’outil : L’utilisation d’un outil usé diminue-
ra l’efficience de travail et peut supposer des anoma-
lies au niveau du moteur ; par conséquent, il est né-
cessaire de substituer les outils dès qu’une abrasion
est détectée. Périodiquement : Nettoyer le mandrin.
-Examen des vis de montage : Examiner réguliè-
rement toutes les vis de montage et vérifier qu’elles
sont bien serrées. Si une vis est desserrée, la res-
serrer immédiatement. Ne pas le faire pourrait être
préjudiciable.
-Entretien du moteur : Apporter le plus grand soin à
l’entretien du moteur et s’assurer que le bobinage du
moteur n’est pas endommagé et/ou humidifié avec de
l’huile ou de l’eau.
-Remplacement des charbons : La déconnexion des
charbons est automatique et ils doivent être remplacés
au bout d’environ 150-200 heures de service ou bien
quand leur longueur est inférieure à 10 mm. Le chan-
gement devra alors être effectué par un centre
d’assistance agréé.
-Nettoyer soigneusement la machine après son utilisa-
tion avec un jet d’air sec.
-Les ouies d’aération de la machine doivent toujours
être dégagées et propres.
-Vérifier que le câble et la prise de courant soient en
bon état. Dans le cas contraire, les faire remplacer
dans un centre d’assistance agréé.
-N’utiliser que des accessoires et des pièces de re-
change Felisatti. Les pièces détachées hors acces-
soires doivent être remplacées dans un centre
d’assistance technique Felisatti (Consultez l’imprimé
Garantie/Adresses de Centres Agréés S.A.V).
Ne pas jeter les outils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa version nationale, les outils électriques
doivent être collectés séparément et recyclés de ma-
nière écophile.

GARANTIE
Consulter les conditions générales de Garantie sur
l’imprimé annexe à ces instructions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que ces produits FELISATTI MF800VE et
MF1200/VE2 est conforme aux normes sui-
vantes : EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 et EN61000-3-3:2008 en accord
avec les directives 2006/42/CEE, 2006/95/CEE,
2004/108/CEE et 2002/95/CEE.
11
Francisco Ruiz
Dir. Usine
Tout droit de modifications techniques réservé 07/2011

CARATTERISTICHE TECNICHE
Miscelatore MF800VE MF1200/VE2
Potenza nominale W 800 1200
Velocità a vuoto rpm 150-570 120-405/245-825
Filettatura asse di lavoro UNF 5/8”x16 5/8”x16
Coppia di serraggio Nm 42 53/27
Peso appr. Kg. 2,4 4,6
Rispettare scrupolosamente le istruzioni contenute in
questo manuale, leggerlo attentamente e tenerlo a portata
di mano per eventuali controlli delle parti indicate.
Se la macchina viene utilizzata con attenzione e si
esegue la normale manutenzione, il suo funzionamento
sarà prolungato nel tempo.
Le funzioni e gli usi dell’utensile che avete comprato
sono unicamente quelli indicati in questo manuale. È
assolutamente proibito ogni altro uso dell’utensile.
ILLUSTRAZIONI
DESCRIZIONE (Vedere le figure)
A Pulsante di sicurezza interruttore (Fig.1)
B Interruttore ON-OFF (Fig.1)
C Lati di inserimento chiave nell’asse del mandrino
(Fig.1)
D Leva cambio di velocità meccanico (Fig.3) (Eccetto
MF800VE)
E Impugnatura ausiliaria (Fig.1)
F Regolatore di velocità (Fig.1)
MATERIALE IN DOTAZIONE
-Adattatore M14
-Frusta miscelatore
-Manuale di istruzioni
-Norme di sicurezza
-Documento di garanzia
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Vedere il manuale allegato “Istruzioni di sicurezza”
fornito insieme al presente manuale di istruzioni.
Attenzione! Seguire le istruzioni di sicurezza della
compagnia di assicurazioni relativamente alla
responsabilità dei lavoratori.
La macchina va collegata, per la vostra sicurezza
personale, solo a reti elettriche dotate di salvavita e di
disgiuntore termico ai sensi delle norme vigenti per gli
impianti elettrici a bassa tensione.
Non forate la carcassa della macchina, altrimenti
danneggerete l’isolamento di protezione (usare
etichette adesive).
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina, staccare
sempre la spina dalla presa elettrica.
Attenzione! Prima di ogni utilizzo, controllate le
condizioni della spina e del cavo di alimentazione della
vostra macchina utensile. Se sono deteriorati, fateli
sostituire presso un centro di assistenza tecnica
autorizzato. Collegare la macchina alla rete elettrica
solo con l’interruttore in OFF.
Tenere sempre il cavo di alimentazione lontano dal
raggio d’azione della macchina.
Collegare la macchina alla rete elettrica solo con
l’interruttore in OFF.
Evitate che la macchina si bagni e non adoperatela in
ambienti umidi.
Per lavorare con questa macchina indossare sempre
occhiali protettivi, guanti da lavoro, scarpe di sicurezza
antiscivolo e preferibilmente anche protezioni per l’udito.
Tenere saldamente la macchina afferrandola dal manico
e dall’impugnatura supplementare. In caso contrario, il
contraccolpo potrebbe causare un funzionamento
impreciso e anche pericoloso dell’utensile.
Non utilizzare la macchina in posti con eventuale
pericolo di esplosione.
Non mescolare mai dissolventi o prodotti che
contengano dissolventi, in quanto si corre il pericolo
che si infiammi, se la temperatura è superiore ai 21ºC.
Per lavori all’aperto utilizzare prolunghe omologate.
Avviare e arrestare la macchina soltanto se si trova
all’interno di un recipiente, e accertarsi che
quest’ultimo sia ben fisso e non si muova.
Non introdurre mai le mani o altri oggetti nel recipiente
mentre si lavora con la macchina accesa.
Per introdurre la macchina nel recipiente o estrarla da
questo, procedere lentamente; una volta dentro il
recipiente aumentare la velocità al massimo per
evitare un riscaldamento della macchina e muovere
quest’ultima in vari sensi per ottenere meglio la
miscela desiderata.
BREVE DESCRIZIONE
La funzione miscelatore serve a mescolare prodotti
liquidi, malte, adesivi, pitture, resine epossidiche,
cemento e prodotti simili.
L’ottimo rendimento del miscelatore dipende dalla
densità del prodotto da utilizzare e dalla quantità da
mescolare; in questi casi si dovrà utilizzare il
meccanismo adeguato per ogni occasione.
PRIMA DI USARE QUESTA MACCHINA
Controllare che la tensione di rete sia quella adeguata:
deve coincidere con la tensione indicata nella targhetta
segnaletica. Gli apparecchi a 230V possono essere
collegati anche a una rete con tensione di 220V.
ACCENSIONE
ATTENZIONE! Collegare la macchina alla rete elettrica
solo con l'interruttore in OFF.
Premere il pulsante di bloccaggio Ae premere il grilletto
dell'interruttore ON/OFF B. Quando il bottone viene
rilasciato la macchina si spegne.
Per motivi di sicurezza, non é possibile fissare
l’interruttore di connessione/disconnessione B, se non
solamente durante l’uso della macchina.
Per montare la frusta di miscelazione:
Avvitare l’adattatore (vite 5/8" nell’asse della macchina; a
tal fine usare una chiave fissa posta sul lato dell’asse

portapunte Ce un’altra posta sull’adattatore e stringere,
avvitare la frusta di miscelazione con filettatura M14
nell’adattatore, collocare una chiave fissa nell’adattatore e
un’altra nell’esagono della frusta e stringere; per togliere la
frusta o sostituirla, seguire i suddetti punti al contrario.
Collegamento elettrico
Attenzione! Collegare soltanto a corrente alternata
monofase e solo alla tensione indicata nella etichetta. Si
può collegare anche a una presa priva di protezione di
terra, poiché l’apparecchio è dotato di isolamento classe
II ai sensi della norma europea EN 60745. La protezione
contro le correnti parassite è conforme alla norma
europea EN 55014.
FUNZIONI
Cambio di velocità meccanico (Fig. 3 e 4)
(Eccetto MF800VE)
Velocità lenta: la leva Ddeve trovarsi in corrispondenza
del segnale I riportato sulla testa.
Velocità rapida: la leva Ddeve trovarsi in
corrispondenza del segnale II riportato sulla testa.
Il cambio di velocità meccanico è situato su di un lato della
testa e viene azionato dal giro di leva. Nell’effettuazione
del cambio la leva non deve subire sforzo alcuno. Se vi
fossero delle difficoltà, girare leggermente l’albero
portapezzi finché si riesce a farlo coincidere con la
dentatura. Il cambio di velocità meccanico deve effettuarsi
soltanto con la macchina ferma.
Regolazione della velocità. Funzionamento costante
regolato elettronicamente
Il dispositivo elettrico di regolazione permette di adattare
continuamente i giri e la frequenza della macchina al
tipo di materiale da mescolare. La regolazione si fa per
mezzo del regolatore di velocità Fa 6 posizioni, che
permettono di regolare la velocità.
Più alto è il numero, maggiore sarà la velocità. Le
graduazioni del comando, da “1” (bassa potenza) a “6”
(piena potenza) rende molto flessibile l’uso della
macchina, perché può essere adattata a molte
applicazioni. Il controllo di velocità costante mantiene ai
valori prefissati il numero di giri e la frequenza dei colpi.
SUGGERIMENTI UTILI
Tre tipi di miscelatura:
Modalità dall’alto verso il basso: la frusta crea un
flusso ascendente, dal fondo e centro della miscela,
per poi scendere lateralmente. Questa modalità è
adatta alla miscelazione di materiali semi-solidi come
malta, gesso e cemento.
Modalità dal basso verso l’alto: la frusta crea un
flusso discendente, dalla parte superiore e centro della
miscela per poi salire lateralmente. Questa modalità è
adatta alla miscelazione di materiali liquidi come
pitture e vernici.
Modalità orizzontale: la frusta crea un flusso
orizzontale, dovendola muovere verso l’alto e verso il
basso per mescolare tutto l’impasto. Questa modalità
riduce l’entrata d’aria nella miscela e di conseguenza
la formazione di grumi.
RUMORI E VIBRAZIONI
L'utensile è stato progettato e costruito per ridurre al
minimo i rumori; ciononostante, in condizioni
particolari il livello massimo di rumore nel locale di
lavoro potrebbe essere superiore a 85 dB(A). In
questo caso l'operatore deve proteggersi dal rumore
eccessivo con l'impiego di protezioni per l'udito.
I livelli di rumore e di vibrazione della macchina, misurati
secondo la norma EN60745-1, raggiungono
normalmente i seguenti valori:
Pressione acustica = 92 dB(A)
Potenza acustica = 105 dB(A)
Usare protezioni per l’udito!
Accelerazione della vibrazione = 12,7 m/s2
CURA E MANUTENZIONE
AVVERTENZA - Prima di compiere qualsiasi
intervento sulla macchina, staccate sempre la spina
dalla presa elettrica.
-Quando la potenza diminuisce, portare la macchina al
Servizio di Assistenza Tecnica.
-Ispezione dell’utensile: l'utilizzo di una macchina
consumata diminuirà l’efficienza di lavoro e potrebbe
causare dei guasti al motore, pertanto non appena si
notano eventuali abrasioni nelle varie parti
dell’attrezzo, è necessario cambiarle. Ogni giorno:
Pulire il portautensili.
-Ispezionare le viti: ispezionare regolarmente tutte
le viti di assemblaggio e verificare che siano ben
serrate. Se una vite dovesse allentarsi, serrarla
immediatamente. In caso contrario si possono
correre seri pericoli.
-Manutenzione del motore: fare molta attenzione ad
evitare che l’avvolgimento del motore si danneggi e/o
si bagni d’olio o d’acqua.
-Sostituzione delle spazzole: le spazzole sono a
disinserimento automatica e vanno sostituite dopo
150-200 ore circa di funzionamento, oppure quando la
loro lunghezza è inferiore a 10 mm. Per sostituirle
rivolgersi a un centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Pulire accuratamente la macchina dopo l’uso con un
getto d’aria asciutta.
-Le aperture di ventilazione della macchina non devono
essere sempre libere.
-Verificare che il cavo di alimentazione sia in buone
condizioni; in caso contrario, farlo sostituire presso un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
-Usare solo accessori e ricambi originali Felisatti. Per
quanto riguarda i pezzi la cui sostituzione non è
descritta in queste istruzioni per l’uso, farli sostituire
presso un centro di assistenza tecnica autorizzato
Felisatti (vedere il foglietto Garanzia/Indirizzi dei
Centri di assistenza tecnica).
Non introdurre attrezzi elettrici nei
rifiuti di casa!
Secondo la normativa europea 2002/96/CE in
riferimento agli apparecchi elettrici ed elettronici e le
leggi nazionali, gli apparecchi elettrici usurati devono
essere raccolti separatamente e portati al riciclaggio,
rispettando le norme ambientali.

GARANZIA
Vedere le condizioni generali di validità della garanzia
riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che i prodotti della marca FELI-
SATTI descritti in questo manuale MF800VE e
MF1200/VE2 sono conformi alle norme o ai
regolamenti seguenti: EN60745-1:2008,
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2006+A1+A2 e EN61000-3-3:2008,
ai sensi delle direttive 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE e 2002/95/CEE.
11
Francisco Ruiz
Dir. fabbrica
Riservato il diritto di apportare modifiche tecniche 07/2011

TECHNISCHE DATEN
Rührer MF800VE MF1200/VE2
Leistungsaufnahme W 800 1200
Leerlaufgeschwindigkeit U/min 150-570 120-405/245-825
Spindelgewinde UNF 5/8”x16 5/8”x16
A
nzugsdrehmoment Nm 42 53/27
Gewicht kg 2,4 4,6
Die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen
und Sicherheitsvorschriften sind genau zu befolgen.
Lesen Sie diese aufmerksam und zum Zwecke von
möglichen Überprüfungen der Bauteile sollten sie stets
mitgeführt werden.
Durch bestimmungsgemäße Verwendung und
Beachtung der entsprechenden Wartungshinweise,
kann die Lebensdauer der Maschine wesentlich
verlängert werden.
Dieses Werkzeug ist nur für den in dieser Anleitung
beschriebenen Gebrauch vorgesehen. Jeglicher
andere Gebrauch der Maschine ist untersagt!
ABBILDUNGEN
BESCHREIBUNG (Siehe entspr. Abbildungen)
A Sperrtaste des Ein-/Ausschalters (Abb. 1)
B Ein-/Ausschalter (Abb. 1)
C Schlüsselflächen der Bohrfutterachse (Abb. 1)
D Mechanischer Hebel zum Wechseln der
Geschwindigkeit (Abb. 3) (Außer MF800VE)
E Hilfsgriff (Abb. 1)
F Geschwindigkeitsregler (Abb. 1)
MITGELIEFERTES MASCHINENZUBEHÖR
-Adapter M14
-Rührstab
-Bedienungsanleitung
-Sicherheitshinweise
-Garantiekarte
SICHERHEITSHINWEISE
Siehe die entsprechenden “Sicherheitsanweisungen”
die zusammen mit der vorliegenden Betriebsanleitung
geliefert werden.
ACHTUNG! Halten Sie die Sicherheitsvorschriften der
Haftpflichtversicherung für Ihre Angestellten ein.
Schützten Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Die Verwendung eines
Fehlerstromschutzschalters wird für alle Arbeiten mit
Elektrowerkzeugen empfohlen.
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da die
Schutzisolierung unterbrochen wird (Haftschilder
verwenden).
Bevor Sie Arbeiten an der Maschine vornehmen, muss
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
ACHTUNG! Prüfen Sie vor jedem Einsatz der Maschine
den korrekten Zustand des Steckers und des Kabels.
Sollte deren Zustand nicht korrekt sein, lassen Sie sie
durch einen Fachmann ersetzen. Den Netzstecker nur
bei ausgeschaltetem Gerät einstecken.
Halten Sie das Kabel immer fern vom Arbeitsbereich
der Maschine.
Die Maschine nur ausgeschaltet an den Netzstrom
anschließen.
Die Maschine darf nicht feucht sein oder in feuchter
und nasser Umgebung in Betrieb genommen werden.
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Maschine immer
Schutzbrille, Handschuhe, rutschfeste
Sicherheitsschuhe; ebenso wird das Tragen eines
Gehörschutzes empfohlen.
Halten Sie die Maschine sicher am Griff und am
Zusatzhandgriff. Sorgen Sie für sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Gerät nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr
verwenden.
Mischen Sie keine Lösungsmittel oder
lösungsmittelhaltigen Stoffe, da sich diese Stoffe bei
Temperaturen von über 21ºC entzünden können und
Brandgefahr besteht.
Bei Außenarbeiten sind typgeprüfte
Verlängerungskabel zu verwenden.
Die Maschine ist nur in Betrieb zu nehmen und
auszuschalten, wenn sie sich in einem Rührbehälter
befindet. Stellen Sie sicher, dass sich der Behälter
nicht bewegt und entsprechend befestigt ist.
Führen Sie während des Betriebs der Maschine keine
Gegenstände in den Rührbehälter und halten Sie die
Hände vom Rührbehälter fern.
Das Einsetzen oder Herausnehmen der Maschine aus
dem Rührbehälter sollte langsam durchgeführt
werden. Sobald sich das Rührwerk im Rührbehälter
befindet, ist die Drehzahl auf maximale
Geschwindigkeit zu erhöhen, um zu verhindern, dass
sich die Maschine erhitzt. Bewegen Sie das Gerät in
verschiedene Richtungen, um eine optimale Mischung
der Produkte zu erreichen.
KURZBESCHREIBUNG
Diese Funktion dient dem Rühren und Mischen von
flüssigen Produkten, Mörtel, Klebstoffen, Farben,
Epoxydharzen, Zement und ähnlichen Materialien.
Die optimale Leistung des Rühr- und Mischgerätes
hängt von der Dichte des eingesetzten Produktes und
der zu mischenden Menge ab. In diesen Fällen ist das
jeweils entsprechende Rührwerk einzusetzen.
VOR DER INBETRIEBNAHME DIESER MASCHINE
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung korrekt
ist: die auf dem Typenschild angegebene Spannung
muss der Netzspannung entsprechen. Die Geräte mit
230 V können auch an eine Netzspannung mit 220 V
angeschlossen werden.

INBETRIEBNAHME
VORSICHT! Die Maschine nur ausgeschaltet an den
Netzstrom anschließen.
Die Sperrtaste Adrücken und den Abzugsschalter für
Ein/Aus Bbetätigen. Bei Loslassen des Abzugsschalters
schaltet die Maschine ab.
Aus Sicherheitsgründen ist es nicht möglich den
Ein/Ausschalter Beinrasten zu lassen, sondern er
muss während der Benutzung der Maschine gedrückt
gehalten werden.
Zum Einsetzen des Rührstabes:
Schrauben Sie den Adapter (5/8"-Gewinde) in die
Maschinenspindel. Hierzu wird ein Maulschlüssel auf die
Halteflächen der Bohrfutterspindel Csowie ein weiterer
auf den Adapter gesetzt und festgezogen. Der Rührstab
wird mit dem Gewinde M14 in den Adapter
eingeschraubt, ein Maulschlüssel auf den Adapter und
ein weiterer auf den Sechskant des Rührstabes gesetzt
und angezogen. Das Entfernen oder ein Austausch des
Rührstabes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Netzanschluss
ACHTUNG! Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur
an die auf dem Leistungsschild angegebene
Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an
Steckdosen ohne Erdungsschutzkontakt möglich, da das
Gerät über eine Schutzisolierung Klasse II nach
Europanorm EN 60745 vorliegt. Die Funkentstörung
entspricht der Europanorm EN 55014.
FUNKTIONEN
Mechanischer Wechsel der Geschwindigkeit
(Abb. 3 und 4) (Außer MF800VE)
Niedrige Geschwindigkeit: Der Hebel Dbefindet sich auf I.
Hohe Geschwindigkeit: Der Hebel Dbefindet sich auf II.
Der mechanische Drehzahlwechsel ist auf der Seite des
Bohrkopfes angebracht und wird durch Drehen des
Hebels betätigt. Bei Eingriffsschwierigkeit soll der
Schalthebel nicht forciert, sonder die Bohrspindel etwas
gedreht werden, bis die Verzahnung eingreift. Diese
Drehzahlumschaltung darf nur bei stehender Maschine
betätigt werden.
Geschwindigkeitsregler. Konstantelektronik
Die elektronische Regelung ermöglicht eine
kontinuierliche Voreinstellung der Drehzahl und der
Frequenz, um so die Maschine an das jeweilige zu
bearbeitende Material anzupassen. Die Einstellung
erfolgt über den 6-stufigen Geschwindigkeitsregler F,
womit die Geschwindigkeit eingestellt wird.
Je höher die Zahl ist, um so größer ist die Drehzahl.
Durch den Einstellbereich des Schalters von “1”
(niedrige Leistung) bis “6” (volle Leistung) erhält man ein
sehr flexibles Werkzeug, das sich an sehr
unterschiedliche Anwendungen anpassen lässt.
Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die
eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant.
NÜTZLICHE ARBEITSEMPFEHLUNGEN
Drei Misch- und Rührbewegungen:
Materialfluss oben - unten: Der Rührstab verursacht
einen aufsteigenden Materialfluss vom Boden und der
Mitte der Mischung her, der im Anschluss an den
Seiten wieder nach unten sinkt. Diese Rührbewegung
eignet sich besonders für Mischungen halbfester
Materialien wie Mörtel, Gips und Zement.
Materialfluss unten - oben: Der Rührstab verursacht
einen vom oberen und mittleren Bereich der Mischung
her absinkenden Materialfluss, der im Anschluss an
den Seiten wieder nach oben steigt. Diese
Rührbewegung eignet sich besonders für Mischungen
flüssiger Materialien wie Farben und Lacke.
Horizontaler Materialfluss: Der Rührstab sorgt für
einen horizontalen Materialfluss, wobei der Rührstab
nach oben und unten zu bewegen ist, um so die
gesamte Materialmischung zu verrühren. Durch diese
Materialbewegung wird der Sauerstoffeintritt in die
Mischung minimiert und die Bläschenbildung so gering
wie möglich gehalten.
LÄRM UND VIBRATIONEN
Das Werkzeug wurde für eine minimale
Geräuschentwicklung konstruiert und gebaut. Unter
besonderen Bedingungen jedoch kann das
maximale Geräuschniveau im Arbeitsbereich 85 dBA
überschreiten. In diesem Fall muss sich der
Benutzer durch einen Gehörschutz schützen.
Die Schall- und Vibrationsniveaus des Geräts bei einer
Messung gemäß der Norm EN60745-1 liegen
normalerweise bei:
Dauerschalldruckpegel = 92 dB(A)
Schalleistungspegel = 105 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Hand- Armvibration = 12,7 m/s2
WARTUNG UND PFLEGE
WARNHINWEIS - Ziehen Sie vor der Durchführung von
Arbeiten an der Maschine immer zuerst den Netzstecker
aus der Steckdose.
-Verzeichnet die Maschine einen Leistungsrückgang,
so ist sie zum Technischen Kundendienst zu bringen.
-Prüfung des Werkzeugs: Der Einsatz von abgenutzten
Werkzeugen verringert die Arbeitsleistung und kann zu
Störungen am Motor führen. Daher sollten Werkzeuge,
an denen Abrieb und Abnutzungserscheinungen
festgestellt werden, sofort ausgetauscht werden.
Täglich: Reinigung des Werkzeugträgers.
-Überprüfung der Montageschrauben: Überprüfen
Sie in regelmäßigen Abständen, dass die
Montageschrauben fest angezogen sind, und ziehen
Sie eine lose Schraube sofort wieder fest an. Dies
könnte sonst eine ernsthafte Gefahr darstellen.
-Wartung des Motors: Achten Sie darauf, dass kein Öl
oder Wasser in den Motor eindringen kann.
-Ersatz der Kohlebürsten: Die Kohlebürsten
verfügen über eine automatische Abschaltung und
müssen nach ca. 150-200 Arbeitsstunden oder bei
einer Länge von unter 10 mm ersetzt werden.
Wenden Sie sich zur Durchführung des Austauschs
an eines der Kundendienstcenter.
-Reinigen Sie die Maschine nach der Arbeit mit
trockener Druckluft.
-Die Belüftungsschlitze der Maschine müssen immer
frei sein.
-Überprüfen Sie den korrekten Zustand des
Netzkabels. Sollte dieses beschädigt oder abgenutzt
sein, wenden Sie sich zur Durchführung des
Austauschs an eines der Kundendienstcenter.

-Verwenden Sie nur Originalzubehör und
Originalersatzteile von Felisatti. Jene Teile, die in der
Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, müssen
in einem Kundendienstcenter von Felisatti ersetzt
werden (Siehe Blatt Garantie / Anschriften der
Kundendienstcenter).
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GARANTIE
Siehe allgemeine Garantiebedingungen, die dieser
Betriebsanleitung als Anlage beigefügt werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung
dass dieses FELISATTI-Produkt (MF800VE und
MF1200/VE2) konform zu folgenden Normen ist:
EN60745-1:2008, EN55014-1:2006+A1,
EN55014-2:1997+A1+A2, EN61000-3-
2:2006+A1+A2 und EN61000-3-3:2008 gemäß
den Richtlinien 2006/42/EG, 2006/95/EG,
2004/108/EG und 2002/95/EG.
11
Francisco Ruiz
Dir. Werk
Recht auf technische Änderungen vorbehalten 07/2011

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Misturador MF800VE MF1200/VE2
Potência absorvida W 800 1200
Velocidade em vazio r.p.m. 150-570 120-405/245-825
Rosca do eixo trabalho UNF 5/8”x16 5/8”x16
Par de aperto Nm 42 53/27
Peso aprox. Kg. 2,4 4,6
Respeitar escrupulosamente as instruções contidas
neste manual, lê-lo com atenção e tê-lo à mão para
eventual controlo das partes indicadas.
Se a máquina for utilizada com cuidado e se efectuar
regularmente a sua manutenção, trabalhará melhor e
durante mais tempo.
As funções e o uso da ferramenta que você comprou
são única e exclusivamente as indicadas neste manual.
Éexpressamente proibida qualquer outra utilização
da ferramenta.
FIGURAS
DESCRIÇÃO (Ver figuras indicadas)
A Botão de segurança interruptor (Fig.1)
B Interruptor (Fig.1)
C Assento para chave em eixo porta-brocas (Fig.1)
D Alavanca mudança velocidade mecânica (Fig.3)
(Excepto MF800VE)
E Punho auxiliar (Fig.1)
F Regulador de velocidade (Fig.1)
EQUIPAMENTO DA MÁQUINA
-Adaptador M14
-Vareta misturadora
-Manual de instruções de funcionamento
-Instruções de segurança
-Documento de garantia
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ver o manual anexo “Instruções de segurança” que é
fornecido conjuntamente com este manual de instruções.
Atenção! Siga as instruções de segurança da
seguradora que garante a responsabilidade dos seus
trabalhadores.
Para a sua própria segurança, ligue sempre a
máquina a uma rede eléctrica protegida por
diferencial e interruptor magneto-térmico, conforme
normas estabelecidas para instalações eléctricas
de baixa tensão.
Não perfure a carcaça da máquina, porque pode danificar
o isolamento de protecção (utilizar rótulos adesivos).
Tire sempre a ficha da tomada antes de efectuar
qualquer trabalho na máquina.
Atenção! Cada vez que precisar utilizar a máquina
verifique o estado da ficha e do cabo. Caso estejam
danificados, substitua-os num centro técnico oficial.
Introduza a ficha na tomada de rede só com o
aparelho desligado.
Mantenha sempre o cabo afastado do raio de acção
da máquina.
Ligar a máquina à rede apenas em posição desligada.
Não permita que a máquina se molhe nem a use em
ambientes húmidos.
Ao utilizar a máquina, use sempre óculos de
protecção, luvas, calçado de segurança
antideslizante, assim como é recomendável usar
protectores auditivos.
Segure firmemente a máquina pelo punho e pelo
punho auxiliar, caso contrário, a força contrária
produzida poderá causar um funcionamento impreciso
e mesmo perigoso.
Não utilize a máquina num lugar onde exista perigo de
explosão.
Nunca misture dissolventes ou produtos que
contenham dissolventes, pois existe o perigo de que
se inflame se a temperatura for superior a 21ºC.
Para trabalhos no exterior utilizar extensões
homologadas.
Arranque e pare a máquina só se estiver introduzida
num recipiente e certifique-se de que o recipiente está
bem fixo e não se move.
Nunca introduza as mãos ou outros objectos dentro do
recipiente quando está a trabalhar com a máquina em
funcionamento.
Ao introduzir ou tirar a máquina do recipiente faça-o
de um modo lento e, depois de estar dentro do
recipiente aumente a velocidade ao máximo para
evitar um aquecimento da máquina e mova a
máquina em diferentes sentidos para facilitar a
mistura desejada.
DESCRIÇÃO ABREVIADA
A função do misturador é a de misturar produtos
líquidos, argamassas, pastas adesivas, tintas, resinas
epoxi, cimento e produtos parecidos.
O rendimento óptimo do misturador depende da
densidade do produto a utilizar e da quantidade a
misturar, nestes casos ter-se-á que utilizar o acessório
adequado para cada ocasião.
ANTES DE USAR ESTA FERRAMENTA
Assegure-se de que a tensão da rede é a correcta: A
indicação de tensão na placa de características deve
coincidir com a tensão de rede. Os aparelhos a 230V
podem ligar-se também a uma tensão de rede de 220V.
FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO! Ligue a máquina à rede somente na
posição desligada.
Premir o botão de bloqueio Ae pressionar o gatilho do
interruptor de ligar/desligar B. Ao soltá-lo, a máquina pára.
Por motivos de segurança, não é possível fixar o
interruptor de ligar/desligar B, mas deve manter-se
apertado durante a utilização da máquina.
Para montar a vareta misturadora:
Enroscar o adaptador (rosca 5/8" no eixo da máquina;
para isso, utilize uma chave fixa colocada no veio porta-

brocas Ce outra no adaptador e apertar, enroscar a
vareta misturadora de rosca M14 no adaptador, coloque
uma chave fixa no adaptador e outra no hexágono da
vareta e aperte-a; para retirar a vareta ou trocá-la por
outra, siga estes passos ao contrário.
Ligação eléctrica
Atenção! Ligue somente a corrente eléctrica alterna
monofásica e somente à tensão indicada na placa de
características. Também é possível ligar a uma base de
tomada sem contacto de protecção de terra, já que o
aparelho possui um isolamento classe II segundo norma
europeia EN 60745. A protecção antiparasitária
corresponde à norma europeia EN 55014.
FUNÇÕES
Mudança de velocidades mecânica (Fig. 3 e 4)
(Excepto MF800VE)
Velocidade lenta: a alavanca Ddeve coincidir com a
indicação I, marcada na cabeça.
Velocidade rápida: a alavanca Ddeve coincidir com a
indicação II, marcada na cabeça.
A mudança de velocidades mecânica está situada na
face lateral do cabeçote e acciona-se através do giro da
alavanca. Não se deve forçar a alavanca para mudar a
velocidade, se houver dificuldade, dever-se-á girar
ligeiramente o eixo porta-brocas até fazer com que os
dentes coincidam. A mudança de velocidades mecânica
somente deve ser realizada com a máquina parada.
Regulador de velocidade. Electrónica constante
A electrónica de regulação permite um pré-ajuste
contínuo das revoluções e da frequência para adaptar
a máquina ao tipo de material no qual se vai trabalhar.
O ajuste realiza-se mediante o regulador de
velocidade Fque tem 6 posições e segundo estas
poder-se-á regular a velocidade.
Quanto mais alto for o número, maior será a
velocidade. A gama de ajustes do controlo desde “1”
(baixa potência) a “6” (plena potência) permite que a
ferramenta seja muito flexível e possa adaptar-se a
aplicações muito diversas.
O Controlo de velocidade constante mantém as
revoluções e a cadência de impacto pré-ajustadas.
SUGESTÕES ÚTEIS DE TRABALHO
Três acções de mistura:
Acção cima-abaixo: a vareta cria um fluxo
ascendente, desde o fundo e centro da mistura, para
descender, posteriormente, pelos laterais. Esta acção
é adequada para a mistura de materiais semi-sólidos
como argamassa, gesso e cimento.
Acção baixo-acima: a vareta cria um fluxo
descendente, desde a parte superior e centro da
mistura para ascender, posteriormente, pelos laterais.
Esta acção é adequada para a mistura de materiais
líquidos como tintas e vernizes.
Acção horizontal: a vareta cria um fluxo horizontal,
devendo mover para cima e para baixo a vareta para
bater toda a mistura. Esta acção minimiza a entrada
de ar na mistura e, portanto, a formação de bolhas.
RUÍDO E VIBRAÇÃO
A ferramenta foi desenhada e construída para reduzir ao
mínimo os ruídos, mas apesar disto, em especiais
condições, o nível de ruído máximo no lugar de
trabalho poderia ser superior a 85 dBA. Neste caso,
o operador deve proteger-se do ruído excessivo por
meio da utilização de protectores auditivos.
Os níveis de ruído e vibração da máquina, medidos
conforme a norma EN60745-1, elevam-se normalmente a:
Pressão acústica = 92 dB(A)
Potência acústica = 105 dB(A)
Usar protectores auditivos!
Aceleração de vibração = 12,7 m/s2
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
ADVERTÊNCIA - Desligue sempre a ficha da tomada
antes de efectuar qualquer trabalho na máquina.
-Quando a potência tenha diminuído, levar a máquina
ao Serviço de Assistência Técnica.
-Inspecção da ferramenta: A utilização de um
acessório gasto diminuirá a eficácia do trabalho e
poderia causar deficiências no motor, portanto é
necessário mudar o acessório assim que se note que
está gasto. Todos os dias: Limpar o mandril.
-Inspeccionar os parafusos de montagem:
inspeccionar regularmente todos os parafusos de
montagem e verificar que se encontram apertados
firmemente. Se qualquer parafuso se encontrar solto,
voltar a apertá-lo imediatamente. Não fazer tal poderá
resultar num risco sério para si.
-Manutenção do motor: Tenha o maior cuidado para
que a bobinagem do motor não se estrague e/ou se
humedeça com óleo ou água.
-Substituição das escovas: As escovas são de
desconexão automática e devem ser substituídas ao
fim de aproximadamente 150 - 200 horas de trabalho
ou quando o seu comprimento for inferior a 10 mm.
Para tal, deve ir a um centro de assistência técnica
autorizado para efectuar a mudança.
-Limpar de forma esmerada a máquina depois de cada
utilização com um jacto de ar seco.
-As ranhuras de ventilação da máquina devem estar
sempre limpas.
-Verificar que o cabo de energia se encontra em bom
estado e, caso contrário, ir a um serviço de assistência
técnica para o substituir.
-Somente devem utilizar-se acessórios e peças
sobressalentes Felisatti. As peças cujas peças
sobressalentes não estão descritas nestas instruções de
uso, devem ser substituídas num serviço de assistência
técnica Felisatti (Consulte a brochura Garantia /
Endereços de Serviços de Assistência Técnica).
Não coloque as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa
aos resíduos dos equipamentos eléctricos e electrónicos
e à conversão no direito nacional, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser separados e devem ser
sujeitos a uma reciclagem que respeite o meio ambiente.

GARANTIA
Ver condições gerais de concessão de Garantia em
brochura anexa a estas instruções.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob a nossa única responsabilidade
que os produtos marca FELISATTI descritos
neste manual MF800VE e MF1200/VE2 estão em
conformidade às normas ou documentos
normalizados seguintes: EN60745-1:2008,
EN55014-1:2006+A1, EN55014-2:1997+A1+A2,
EN61000-3-2:2006+A1+A2 e EN61000-3-3:2008
de acordo com as directivas 2006/42/CEE,
2006/95/CEE, 2004/108/CEE e 2002/95/CEE.
11
Francisco Ruiz
Dir. Fábrica
Reservado o direito de modificações técnicas 07/2011

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Смеситель MF800VE MF1200/VE2
Номинальная мощность Вт 800 1200
Скорость на холостом ходу об/мин 150-570 120-405/245-825
Резьба рабочего вала UNF 5/8”x16 5/8”x16
Крутящий момент Нм 42 53/27
Вес приблиз. кг 2,4 4,6
Следует тщательно выполнять указания,
приведенные вданном руководстве; руководство
необходимо внимательно прочитать ихранить в
доступном месте для использования впроцессе
выполнения технического обслуживания
указанных деталей.
Бережное обращение сэлектроинструментом и
соблюдение всех описанных ниже правил по уходу
значительно продлят его срок эксплуатации.
Данный электроинструмент должен использоваться
только по своему прямому назначению,
предусмотренному настоящей инструкцией по
эксплуатации. Категорически запрещается любое
другое применение электроинструмента.
ВНЕШНИЙ ВИД
ОПИСАНИЕ (смотрите рисунки)
A Предохранитель кнопки включения (Рис.1)
B Кнопка вкл/выкл (Рис.1)
C Зазор вала патрона (Рис.1)
D Механический рычаг переключения скорости
(Рис.3) (Кроме MF800VE)
E Дополнительная ручка (Рис.1)
F Регулировка скорости (Рис.1)
АКСЕССУАРЫ, ВХОДЯЩИЕ ВКОМПЛЕКТ
ПОСТАВКИ
-Адаптер M14
-Смесительный стержень
-Инструкция по эксплуатации
-Правила по технике безопасности
-Гарантийный талон
ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно ознакомьтесь сприлагаемыми кэтой
инструкции "Правилами по технике
безопасности".
Внимание!Соблюдайте нормы иправила, которые
устанавливает страховая компания, страхующая
ваших рабочих.
Для Вашей безопасности электроинструмент
должен подключаться кэлектросети,
защищенной дифференциальным
магнитотепловым однофазным автоматом,
предохраняющим электросеть от перегрузок и
коротких замыканий.
Не делайте отверстий вкорпусе
электроинструмента, так как это может
привести кповреждению изолирующего слоя
(используйте наклейки).
Перед работой по уходу за
электроинструментом всегда отключайте
питающий кабель от электросети.
Внимание!Каждый раз перед использованием
прибора убедитесь висправности питающего
кабеля ивилки. Вслучае обнаружения каких-
либо неисправностей обращайтесь к
специалистам. Подключайте
электроинструмент ксети только после того как
Вы убедитесь втом, что кнопка включения
находится ввыключенном состоянии.
Избегайте попадания кабеля питания на
обрабатываемую электроинструментом
поверхность.
Подключайте электроинструмент ксети только
после того как Вы убедитесь втом, что кнопка
включения находится ввыключенном состоянии.
Избегайте попадания влаги на поверхность
электроинструмента. Запрещается работать в
местах сповышенной влажностью.
При работе сэлектроинструментом пользуйтесь
средствами индивидуальной защиты, такими, как
защитные очки, перчатки, ботинки, атакже
средствами звуковой защиты.
При работе крепко держите электроинструмент за
обе ручки. При несоблюдении этого правила
работа электроинструмента делается неточной и
даже опасной.
Запрещается использовать машину вместах, где
имеется опасность взрыва.
Запрещается примешивать растворители и
продукты, содержащие растворители, поскольку
при температуре свыше 21 °Свозникает риск
воспламенения.
При выполнении работ вне помещения следует
использовать официально одобренные
удлинительные кабели.
Включать ивыключать машину можно только
внутри контейнера, который следует плотно
удерживать на месте, икоторый не может
перемещаться.
При выполнении работ на включенной машине в
контейнер не следует вкладывать руки или
другие предметы.
Машину следует вставлять вконтейнер ивынимать
из него при низкой скорости работы. Если машина
находится внутри контейнера, ее скорость может
увеличиться до максимальной для
предотвращения перегрева машины. Для
обеспечения тщательного перемешивания машину
следует перемещать во всех направлениях.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ
Смеситель используется для перемешивания жидких
продуктов типа строительного раствора,
пастообразного клея, краски на основе эпоксидной
смолы ианалогичных продуктов.
Other manuals for MF800VE
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Felisatti Mixer manuals