Feltest Capto User manual

Version V2.2 01-07-2013
6
Arab
用户手册
9
Chinese
Gebruiksaanwijzing
12
Dutch
15
Finish
18
French
Bedienungsanleitung
21
German
24
Italian
取扱説明書
27
Japanese
30
Polish
33
Portuguese
36
Russian
Manual de instrucciones
39
Spanish
Bruksanvisning
42
Swedish
45
Turkish
FELTEST CAPTO USER MANUAL
3
English


Technical details
Name Feltest Capto
Max. Pulling Force 1000 N
Weight (approximate) 940 gram
Max. Clamp Opening 8 mm
Total clamping surface 137 cm2
Components
See illustration B on page 3 for an overview of
the components of the Capto.
1. frame
2. handle
3. opener
4. clamping jaws
5. rubber covering on clamping jaws
6. springs
7. gliders
Intended use
The Feltest Capto is designed to grasp paper
machine clothing during installation. The
Capto provides a safe and comfortable
manner to pull paper machine clothing such
as forming fabrics, press felts and dryer
screens.
The Capto is self-clamping the more force
that is applied, the tighter the jaws grip the
material. The soft rubber covers on the jaws
protect the paper machine clothing from
damage.
A rope can be placed through the handle to
allow the paper machine clothing to be pulled
from a greater distance.
Warning label
A warning label with English text is affixed to
the Capto. A sheet of stickers with the
warning text in your own language is also
included with this user manual. Adhere the
warning label in your own language to the
Capto under the English text. See illustration
A on page 2.
For your safety
The Capto can only be operated safely when
all instructions and safety regulations are read
carefully and strictly adhered to.
The jaws must be slid over the paper
machine clothing fully before loading
the Capto.
The Capto should never be pulled using
more than 100 kg.
Only human strength is to be used to
pull the Capto. Mechanical devices
including, but not limited to, pulleys,
levers or hoists may not be used in
combination with the Capto.
When using a rope to pull the device
from a distance, the rope must be
securely attached to the Capto. Rope of
sufficient strength must be used. A poor
attachment or insufficiently strong rope

4 | E n g l i s h
can cause the rope to break. This could
result in serious injury.
Do not pull the opener while pulling the
Capto. If this happens, the clamping
jaws may open and cause the potential
for serious injury.
The Capto may not be used as a hoist or
to lift heavy objects other than the
paper machine clothing for which it is
intended.
The rubber surfaces of the jaws must be
inspected before use. When significant
wear is present, the Capto may not be
used as the paper machine clothing
between the jaws could slip. This could
result in serious physical injury.
The device may not be clamped to body
parts.
Ensure sufficient grip on the handle; the
Capto may not be used when the
handle used for manually pulling is
greasy or wet.
A hammer may not be used to open the
clamping jaws.
Before touching the clothing and paper
machine components, ensure no static
electrical charge is present.
The product must be used correctly and
for the purpose for which it is intended.
Grasping the paper machine clothing
See illustration C on page 3 for an overview of
grasping the paper machine clothing.
Pull the opener back fully to open the jaws
and carefully slide them over the paper
machine clothing. Ensure the jaws are slid
over the paper machine clothing completely.
Release the opener to allow the jaws to grasp
the paper machine clothing. IMPORTANT: the
Capto may only be pulled on if the jaws are
slid over the paper machine clothing
completely and the opener is released!
Releasing the paper machine clothing
IMPORTANT: the paper machine clothing may
only be released when it is no longer being
pulled.
See illustration D on page 3 for an overview of
releasing the paper machine clothing. The
paper machine clothing can be released
easily, even while being pulled with
substantial force. By moving the opener
backward, the jaws open and the paper
machine clothing is released.
Maintenance
Before use: verify the rubber covering
on the clamping jaws is not worn. In the
event of excessive wear, the product is
not to be used and must be replaced.
After use: check that the jaw guides are
clean; if not, clean them immediately.
Troubleshooting
Spring is broken: do not use the device;
order and install new springs.
Jaws do not move easily due to debris in
the guide channels: do not use the
device; clean the jaw guides
immediately.
Jaws are loose in the frame: guides are
worn. Do not use the device; order and
install a new set of guides.

5 | E n g l i s h
Guarantee
We guarantee Feltest tools and measurement
instruments in accordance with current
statutory provisions (invoice or packing list
serves as proof). Damage resulting from
natural wear and tear, overloading or
improper use is excluded from the guarantee.
Parts or repairs to resolve damage occurring
from material or manufacturing faults will be
provided free of charge. Repairs can only be
completed under guarantee if the respective
tool is presented or shipped fully assembled
to a recognised Feltest service centre or
dealer. At the same time, it should be
mentioned that a claim is being made on the
guarantee.
Customer Service
T: +31 313 652 215
F: +31 313 652 215
W: www.feltest.com
CE conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in compliance with the
following norms and standard documents:
Machinery Directive:89/392/EEC, amended by
89/392/EEC and 93/44/EEC and 2004/42/EG.
M.F. Lensvelt, Eng.
Managing Director
Feltest Equipment BV
Trademarks
FELTEST is a trademark of Feltest Equipment
BV.
2011 subject to modifications

6 | A r a b
Feltest Capto
:
B
Capto
Feltest Capto
Capto
Capto
Capto
Capto
A
Capto
Capto
Capto
Capto
Capto
Capto

7 | A r a b
Capto
Capto
Capto
Capto
C
Capto
D

8 | A r a b
Feltest
Feltest
+31 313 652 215
+31 313 652 215
service@feltest.com
www.feltest.com
89/392/EEC89/392/EEC and 93/44/EEC2004/42/EG
Feltest Equipment BV
FELTEST
Feltest Equipment BV.
2011

9 | C h i n e s e
技术参数
名称 Feltest Capto
最大拉力 1000 N
重量(约) 940 克
最大夹钳开度 8 mm
总夹紧面 137 cm2
组件
请参阅第 3 页图解 B 的Capto
组件概览.
1. 框架
2. 把手
3. 开具
4. 夹钳
5. 夹钳上的橡胶盖板
6. 弹簧
7. 滑动器
产品用途
Feltest Capto
是为了在安装时抓握造纸机织物而设计的
。Capto
可以安全而稳固地拉动造纸机织物,如纤
维织物、压毡和烘干机网幕。
Capto 是一种自夹式工具 –
对其施加的力气越大,夹钳对材料就夹得
越紧。夹钳上柔软的橡胶盖板能保护造纸
机织物以免其受损。
穿过把手拉绳子,这样可以从更远处拉动
造纸机织物。
警示标签
在Capto
上贴有英文警示标签。在此用户手册中也
提供中文警示标签。请将中文警示标签贴
在Capto 上的英文标签下面。见第 2
页的图解 A。
安全提示
安全操作
Capto,请仔细阅读并严格遵守所有的提示
和安全规则。
在装载 Captor
之前,夹钳必须完全滑过造纸机织物
。
切勿使用超过 100 kg 的力气拉动
Capto。
只能使用人力拉动
Capto。机械设备,包括但不限于,
滑轮、杠杆、起重器械等不得与
Capto 一起使用。
使用绳子从远处拉伸设备时,绳子必
须稳固地连接在 Capto
上。必须使用有足够强度的绳子。连
接不稳或强度不够可能导致绳子断裂
。这可能导致严重损害。
在拉 Capto
时请勿拉动开具。如果拉动开具,夹
钳可能打开,并可能造成严重损害。

10 | C h i n e s e
造纸机织物之外,Capto
不得用于起吊和拉伸超过设计用途范
围的其它重物。
在使用之前必须检查夹钳的橡胶表面
。如果有明显的磨损,请勿使用
Capto,因为这种情况下夹钳之间的
造纸机织物可能会滑动。这可能导致
严重人身伤害。
此设备不能用于夹身体部位。
确保充分抓紧把手;如果用来手工拉
动的把手是油腻或湿润的,则不能使
用Capto。
不能使用锤子打开夹钳。
在接触织物和造纸机组件之前,确保
没有静电。
必须正确使用该产品,且只能用于其
设计用途。
抓握造纸机织物
见第 3 页图解 C
的抓握造纸机织物图示。
完全向后拉动开具以打开钳口,然后小心
地将其滑过造纸机织物。确保钳口完全地
滑过造纸机织物上方。释放开具让钳口夹
住造纸机织物。重要提示:只有当钳口完
全滑过造纸机织物并且释放开具之后,才
能拉动 Capto!
释放造纸机织物
重要提示:只有不再拉动时才能释放造纸
机织物。
见第 3 页图解 D
的释放造纸机织物图示。即使使用很大的
力气拉伸,也可以轻松释放造纸机织物。
向后移动开具,钳口打开,造纸机织物即
被释放。
维护
使用之前:查验在夹钳上的橡胶没有
磨损。如果磨损过度,请勿使用该产
品,必须更换。
使用之后:检查夹钳导架是否干净,
若不干净,请立即清洁。
故障排除
弹簧断裂:请勿使用该设备,订购并
安装新的弹簧。
由于导槽内的碎屑,无法轻松移动钳
口:请勿使用该设备;立即清洁夹钳
导架。
框架上的钳口松开:导架磨损。请勿
使用该设备,订购并安装新的导架。
保证
我们保证 Feltest
工具和测量设备符合当前法定规定(发票
或包装单为证)。自然磨损、过度负载或
不当使用而造成的损害不在此保证范围内
。
将为因材质或制造缺陷而引起的损害免费
更换部件和提供维修服务。修服务时,需
使用适当的工具或将装配完整的装置运送
到指认的 Feltest
服务中心或经销商处进行维修。同时,应
指出对保修作出的要求。
客户服务
电话:+31 313 652 215
传真:+31 313 652 215
电子邮件:service@feltest.com
网站: www.feltest.com

11 | C h i n e s e
CE 符合性
我们独家负责声明该产品符合以下规范和
标准文献:机械指令:89/392/EEC,以
89/392/EEC 和93/44/EEC 和2004/42/EG
为补充。
M.F. Lensvelt, Eng.
总经理
Feltest Equipment 私营有限责任公司
商标
FELTEST 是Feltest Equipment
私营有限责任公司的商标。
2011 可能进行修订

12 | D u t c h
Technische gegevens
Benaming Feltest Capto
Max. Trekkracht 1000 N
Gewicht (circa) 940 gram
Max. Opening klemmen 8 mm
Totale klemoppervlakte 137 cm2
Onderdelen
Zie afbeelding B op pagina 3 voor een
overzicht van de onderdelen van de Capto.
1. frame
2. handvat
3. opener
4. klembekken
5. rubberen bekleding van de klembekken
6. veren
7. gliders
Gebruik volgens bestemming
De Feltest Capto is bestemd voor het
vasthouden van papiermachinebespanningen
tijdens installatie. Met de Capto kan op een
veilige en comfortabele manier handmatig
aan bespanningen worden getrokken, zoals
natzeven, persvilten en droogzeven.
De Capto is zelfklemmend, hoe meer kracht
erop wordt gezet, hoe vaster de bekken het
doek grijpen. Door de zachte rubberen
bekleding in de bekken worden de
bespanningen niet beschadigd.
Een touw kan door het gat in het handvat
worden gestoken om op die manier op
grotere afstand aan de bespanning te kunnen
trekken.
Waarschuwingssticker
Op de Capto vind u een
waarschuwingssticker, met een tekst in het
Engels. Bijgaand bij deze handleiding vind u
ook een stickervel met de
waarschuwingstekst in uw eigen taal. Plak de
waarschuwingssticker in uw eigen taal onder
de engelse tekst op de Capto. Zie afbeelding A
op pagina 2.
Voor uw veiligheid
Met de Capto kan uitsluitend veilig worden
gewerkt, wanneer u de gebruiksaanwijzing en
de veiligheidsvoorschriften volledig leest en u
zich strikt houdt aan de gegeven
aanwijzingen.
De bekken dienen volledig over de
bespanning geschoven te worden
voordat de Capto kan worden belast.
Er mag ten allen tijde met niet meer dan
100 kg aan de Capto worden getrokken.
Er mag alleen met menselijke kracht aan
de Capto worden getrokken.
Mechanische hulpmiddelen, waaronder,
maar niet gelimiteerd tot katrollen,
hefbomen of lieren mogen niet worden
gebruikt in combinatie met de Capto.
Wanneer een touw wordt gebruikt om
op langere afstand te trekken aan het
product, dan dient het touw deugdelijk
aan de Capto te worden verbonden. Er
dient voldoende sterk touw gebruikt te

13 | D u t c h
worden. Bij een ondeugdelijke
verbinding of ondeugdelijk touw
bestaat een kans op breken van het
touw. Dit kan ernstige verwondingen
tot gevolg hebben.
Tijdens het trekken aan de Capto mag
niet aan de opener worden getrokken.
Gebeurt dit wel, dan kunnen de
klembekken worden geopend en dit
veroorzaakt een kans op ernstig letsel.
De Capto mag niet worden gebruikt als
hijswerktuig, er mogen geen zware
objecten mee worden getild, anders
dan de bespanningen waarvoor de
Capto is bedoeld.
De rubberen vlakken in de bekken
moeten worden gecontroleerd voor
gebruik. Bij tekenen van vergaande
slijtage mag de Capto niet meer worden
gebruikt, er is dan kans op slippen van
de bespanningen tussen de bekken.
Hierdoor bestaat een kans op ernstig
lichamelijk letsel.
Het product mag niet op lichaamsdelen
geklemd worden.
Er moet gezorgd worden voor
voldoende grip op het handvat, de
Capto mag niet gebruikt worden met
een vet of nat handvat waaraan met de
hand getrokken wordt.
Bij het openen van de klembekken mag
geen hamer worden gebruikt.
Zorg ervoor dat de bespanning en
papiermachine niet statisch elektrisch
zijn geladen alvorens delen aan te
raken.
Het product moet deugdelijk gebruikt
worden voor de toepassing waarvoor
het gemaakt is.
Bespanning vastpakken
Zie afbeelding C op pagina 3 voor een
overzicht van het vastpakken van de
bespanning.
Open de bekken door de opener volledig naar
achteren te trekken en schuif de bekken
voorzichtig over de bespanning. Let erop dat
de bekken volledig over de bespanning
worden geschoven. Laat de opener los, zodat
de bekken de bespanning klemmen. LET OP:
alleen als de bekken volledig over de
bespanning zijn geschoven en de opener
losgelaten is mag er aan de Capto worden
getrokken!
Bespanning lossen
LET OP: de bespanning mag alleen gelost
worden als er niet meer aan wordt getrokken.
Zie afbeelding D op pagina 3 voor een
overzicht van het lossen van de bespanning.
De bespanning kan eenvoudig worden gelost,
ook als er met grote kracht aan is getrokken.
Door de opener naar achteren te bewegen,
openen de bekken zich en kan de bespanning
voorzichtig uit de bekken worden geschoven.
Onderhoud
Voor gebruik: controleer of de rubberen
bekleding van de klembekken niet
versleten is. Bij verregaande slijtage het
product niet meer gebruiken en
vervangen.
Na gebruik: controleer of de geleidingen
waar de bekken in lopen nog schoon
zijn; anders direct schoonmaken.

14 | D u t c h
Probleemoplossing
Veer gebroken: het product niet
gebruiken en nieuwe veren bestellen en
monteren.
Bekken lopen stroef door vervuiling in
de geleidingsgroeven: het product niet
gebruiken en direct de geleidingen waar
de bekken in lopen schoon maken.
Bekken liggen los in het frame: gliders
zijn versleten. Het product niet
gebruiken en een nieuw setje gliders
bestellen en monteren.
Garantie
Voor Feltest gereedschappen en
meetinstrumenten geven wij garantie volgens
de wettelijk geldende bepalingen (factuur of
pakbon geldt als bewijs). Schade die is terug
te voeren op natuurlijke slijtage,
overbelasting of onoordeelkundig gebruik is
van garantie uitgesloten.
Schade die door materiaal- of fabricagefouten
ontstaan is, wordt gratis door levering van
onderdelen of reparatie verholpen.
Reparaties kunnen alleen voor garantie in
aanmerking komen wanneer het
desbetreffende gereedschap in volledig
gemonteerde staat wordt afgegeven of
gezonden aan een erkende Feltest
servicewerkplaats of dealer. Gelijktijdig dient
vermeld te worden dat aanspraak op garantie
wordt gemaakt. Een volledig ingevuld
garantiebewijs moet worden overlegd.
Klantenservice
www.feltest.com
T: +31 (0) 313 652 215
F: +31 (0) 313 652 215
CE conformiteit
Wij verklaren op eigen verantwoording dat dit
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: Machine
Richtlijn:89/392/EEC, gewijzigd door
91/368/EEC en 93/44/EEC en 2004/42/EG.
Ing. M.F. Lensvelt
Managing Director
Feltest Equipment BV
Handelsmerken
FELTEST is een handelsmerk van Feltest
Equipment BV.
2011 wijzigingen voorbehouden

15 | F i n i s h
Tekniset tiedot
Nimi Feltest Capto
Maks. vetovoima 1000 N
Paino (likimääräinen) 940 g
Maks. puristusaukko 8 mm
Kokonaispuristuspinta 137 cm2
Komponentit
Katso kuvasta B sivulta 3 yleiskuva Capton
komponenteista.
1. runko
2. kahva
3. avaaja
4. puristusleuat
5. kumikansi puristusleukojen päällä
6. jouset
7. liukuosat
Käyttötarkoitus
Feltest Capto on suunniteltu tarrautumaan
paperikoneen kokonaisvaatettajaan
asennuksen aikana. Capto tarjoaa turvallisen
ja miellyttävän tavan vetää paperikoneen
kokonaisvaatettaja kuten
arkinmuodostuskudokset, puristinhuovat ja
kuivatusviirat.
Capto on itse puristuva mitä enemmän
voimaa kohdistetaan sitä tiukemmin leuat
tarrautuvat materiaaliin. Pehmeät
kumikannet leukojen päällä suojaavat
paperikoneen kokonaisvaatettajaa
vioittumiselta.
Kahvan läpi voi panna köyden niin että
paperikoneen kokonaisvaatettajaa voi vetää
pitemmältä etäisyydeltä.
Varoitustarra
Englanninkielinen varoitustarra on kiinnitetty
Captoon. Tarra-arkki jossa on varoitusteksti
omalla kielelläsi, on liitetty myös tämän
käyttöohjeen mukaan. Kiinnitä varoitustarra
omalla kielelläsi Captoon englanninkielisen
tekstin alle. Katso kuva A sivulta 2.
Turvallisuutesi vuoksi
MAKS. 100 kg
VAIN MANUAALINEN KÄYTTÖ EI NOSTOLAITE
Capton käyttö on turvallista vain, jos kaikki
ohjeet ja turvamääräykset luetaan
huolellisesti ja niitä noudatetaan tarkasti.
Leuat on työnnettävä paperikoneen
kokonaisvaatettajan päälle täysin ennen
Capton kuormittamista.
Captoa ei saa koskaan vetää yli 100 kg
kuormituksella.
Capton vetämiseen saa käyttää vain
ihmisvoimaa. Mekaanisia laitteita, kuten
esimerkiksi taljoja, vipuja tai
nostolaitteita ei saa käyttää yhdessä
Capton kanssa.
Käytettäessä köyttä vetämään laitetta
etäämmältä, köysi on kiinnitettävä
lujasti Captoon. Köyden on oltava
riittävän luja. Huono kiinnitys tai liian
heikko köysi voi aiheuttaa köyden
katkeamisen. Siitä voi olla seurauksena
vakava loukkaantuminen.

16 | F i n i s h
Älä vedä avaajaa silloin kun vedät
Captoa. Jos tämä tapahtuu,
puristusleuat voivat avautua ja se voi
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Captoa ei saa käyttää nostolaitteena tai
nostamaan muita raskaita esineitä kuin
paperikoneen kokonaisvaatettajaa, jota
varten se on tarkoitettu.
Leukojen kumipinnat on tarkastettava
ennen käyttöä. Jos havaitaan
huomattavaa kulumista, Captoa ei saa
käyttää, koska paperikoneen
kokonaisvaatettaja leukojen välissä voi
luistaa. Siitä voi olla seurauksena
vakava loukkaantuminen.
Laitetta ei saa kiinnittää ruumiin osiin.
Varmista riittävän tukeva ote kahvasta;
Captoa ei saa käyttää, jos manuaaliseen
vetoon käytettävä kahva on rasvainen
tai kostea.
Vasaraa ei saa käyttää puristusleukojen
avaamiseen.
Ennen kuin kosket kokonaisvaatettajaan
ja paperikoneen komponentteihin,
varmista ettei ole staattista
sähkölatausta.
Tuotetta on käytettävä oikein ja sille
tarkoitettuun käyttötarkoitukseen.
Kiinnitarttuminen paperikoneen
kokonaisvaatettajaan
Katso kuvasta C sivulta 3 yleiskatsaus
kiinnitarttumisesta paperikoneen
kokonaisvaatettajan.
Vedä avaaja täysin taakse ja avaa leuat ja
työnnä ne varovasti paperikoneen
kokonaisvaatettajan päälle. Varmista että
leuat on työnnetty täysin paperikoneen
kokonaisvaatettajan päälle. Vapauta avaaja ja
anna leukojen tarttua kiinni paperikoneen
kokonaisvaatettajaan. TÄRKEÄÄ: Captoa saa
vetää vain, jos leuat on työnnetty täysin
paperikoneen kokonaisvaatettajan päälle ja
avaaja on vapautettu!
Paperikoneen kokonaisvaatettajan
vapauttaminen
TÄRKEÄÄ: paperikoneen kokonaisvaatettajan
voi vapauttaa vain, jos sitä ei enää vedetä.
Katso kuvasta D sivulta 3 yleiskatsaus
paperikoneen kokonaisvaatettajan
vapauttamisesta. Paperikoneen
kokonaisvaatettajan voi vapauttaa helposti
silloinkin kun sitä vedetään huomattavalla
voimalla. Liikutettaessa avaajaa taaksepäin,
leuat avautuvat ja paperikoneen
kokonaisvaatettaja vapautuu.
Kunnossapito
Ennen käyttöä: varmista että
puristusleukojen päällä oleva kumikansi
ei ole kulunut. Jos se on erittäin
kulunut, laitetta ei saa käyttää, ja kansi
on vaihdettava.
Käytön jälkeen: tarkasta että leukojen
ohjaimet ovat puhtaat; elleivät ole,
puhdista ne välittömästi.
Vianetsintä
Jousi on katkennut: älä käytä laitetta;
tilaa ja asenna uudet jouset.
Leuat eivät liiku helposti
ohjauskanavissa olevan
jätekerrostuman vuoksi: älä käytä
laitetta; puhdista leukojen ohjaimet
välittömästi.

17 | F i n i s h
Leuat ovat löystyneet kehyksessä:
ohjaimet ovat kuluneet. Älä käytä
laitetta; tilaa ja asenna uusi ohjainsarja.
Takuu
Myönnämme Feltest -työkaluille ja -
mittalaitteille takuun tämänhetkisten
asetusten ja määräysten mukaisesti (lasku tai
lähetysluettelo toimii todistuksena).
Luonnollisesta kulumisesta, ylikuormituksesta
tai väärästä käytöstä johtuva vika ei kuulu
takuun piiriin.
Materiaali- tai valmistusviat ja niiden
korjaaminen ja niihin tarvittavat osat
toimitetaan ilmaiseksi. Korjaukset voidaan
suorittaa takuun piiriin kuuluvina vain, jos
kyseinen työkalu toimitetaan tai lähetetään
täysin koottuna valtuutettuun Feltest
huoltokeskukseen tai
jälleenmyyntiliikkeeseen. Samanaikaisesti on
tehtävä maininta, jos halutaan esittää
takuukorvausta koskeva vaatimus.
Asiakaspalvelu
T: +31 313 652 215
F: +31 313 652 215
W: www.feltest.com
CE-merkintä ja
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täysin omalla vastuullamme,
että tämä tuote on seuraavien normien ja
standardien mukainen: konedirektiivi:
89/392/ETY, jota on tarkistettu direktiiveillä
89/392/ETY ja 93/44/ETY ja 2004/42/EY.
M.F. Lensvelt, Eng.
Managing Director
Feltest Equipment BV
Tavaramerkit
FELTEST on Feltest Equipment BV:n
tavaramerkki.
2011 oikeudet muutoksiin pidätetään

18 | F r e n c h
Caractéristiques techniques
Nom Feltest Capto
Traction max. 1000 N
Poids (approximatif) 940 gr
Ouverture max. 8 mm
Surface de serrage max. 137 cm2
Composant
Voir illustration B en page 3 pour une vue des
composants du Capto.
1. armature
2. poignée de traction
3.
4. mâchoires
5. couverture caoutchouc des mâchoires
6. ressorts
7. guides
Utilisation
Le Feltest Capto est conçu pour saisir la toile
.
The Capto
machine à papier, comme les toiles de
formation, les feutres, et les toiles de
séchage, aisément et sans danger.
The Capto se serre automatiquement, plus la
traction est forte, plus le serrage est fort. Les
couvertures en caoutchouc des mâchoires
protègent la toile de la machine à papier.
Vous pouvez utiliser une corde, autour de la
poignée de traction, pour pouvoir tirer la toile
à grande distance.
Autocollant de précaution
Un autocollant de précaution, libellé en
anglais, est fixé sur le Capto. Une feuille
.
ant de précaution de votre
. Voir
illustration A en page 2.
Pour votre sécurité
Le Capto ne peut être utilisé sans danger
de sécurité sont connues et strictement
appliquées.
Les mâchoires doivent glisser sur la toile
avant de commencer la traction.
La traction maximale sur le Capto ne
doit pas dépasser 100 kg.
Utilisez uniquement la force humaine
pour tirer le Capto. Ne pas utiliser
ou
palan pour tirer le Capto.
Si vous utilisez une corde pour tirer à
distance, celle-ci doit être correctement
attachée au Capto. Utilisez une corde de
longueur suffisante, solidement
attachée. Une corde trop courte ou mal
attachée peut se casser et provoquer un
accident grave.
même temps que la poignée de traction
du Capto. Ceci peut causer une
ouverture des mâchoires et causer un
accident grave.
Le Capto ne doit pas être utilisé comme
engin de levage pour tirer ou soulever

19 | F r e n c h
machine à papier, pour laquelle il est
conçu.
Les surfaces en caoutchouc des
mâchoires doit être inspectées avant
chaque utilisation. Ne pas utiliser le
Capto quand le caoutchouc des
mâchoires est usé. La toile risque de
glisser et de provoquer un accident.
Attention à vos doigts quand vous
serrez les mâchoires.
La poignée de traction doit être
correctement saisie. Ne pas utiliser le
Capto quand cette poignée est humide
ou graisseuse.
Ne pas utiliser un marteau pour ouvrir
les mâchoires.
Assurez-
statique avant de toucher la toile ou les
éléments de la machine à papier.
Le produit doit être utilisé
correctement, et uniquement dans le
but pour lequel il est conçu.
Utilisation du Clapto
Voir illustration C en page 3 pour une vue de
.
complètement les mâchoires, et faites glisser
celles-ci de chaque côté de la toile à tirer. Le
bord de la toile doit toucher le fond des
mâchoires.
pour que les mâchoires saisissent la toile.
IMPORTANT : Tirez le Capto uniquement
quand les mâchoires recouvrent entièrement
relâchée!
Déblocage de l’appareil
IMPORTANT : la toile ne peut être relâchée
que quand la traction est terminée.
Voir illustration D en page 3 pour une vue du
déblocage du Clapto. La toile de la machine à
papier peut être aisément relâchée, même
avec une traction substantielle. Tirez la
poignée
les mâchoires du Clapto.
Entretien
Avant utilisation : Vérifiez la qualité du
caoutchouc qui recouvre les mâchoires.
doit pas être utilisé mais remplacé.
Après utilisation : Contrôlez la propreté
des guides, et nettoyez-les si nécessaire.
Dépannage
Ressort cassé : ne pas utiliser le Capto,
commandez et installez un nouveau
ressort.
facilement : les guides sont sales.
Nettoyez-le Capto.
Les mâchoires bougent : les guides sont
usés. Commandez un nouveau jeu de
guides et remplacez les guides usés.
Garantie
Les outils et les instruments de mesure sont
garantis conformément aux stipulations en
vigueur, la facture ou la liste de colisage
faisant foi.
naturelle, la surcharge, ou une utilisation
inappropriée, sont exclus de la garantie.

20 | F r e n c h
Les pièces et la réparation nécessaires à une
réparation sous garantie seront fournies
gratuitement. Les réparations sous garantie
dans son entièreté à un concessionnaire ou à
un revendeur Feltest agréé. La mention
.
SAV
T: +31 313 652 215
F: +31 313 652 215
W: www.feltest.com
Conformité CE
Nous déclarons sous notre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes
européennes suivantes: Directive:89/392/EEC
sur la machinerie, modifiée par 89/392/EEC,
93/44/EEC et 2004/42/EG.
M.F. Lensvelt, Ing.
Directeur général
Feltest Equipment BV
Marque déposée
FELTEST est une marque déposée de Feltest
Equipment BV.
Version 2011, sujette à des modifications
Other manuals for Capto
1
Table of contents
Languages:
Other Feltest Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

IEMCA
IEMCA KID 80 IV Touch instruction manual

LOFTNESS
LOFTNESS 77-001 Owner's manual and parts book

Kobelt
Kobelt 7174 Installation information

Neptune
Neptune G-50-1 Operating instructions manual

Spirax Sarco
Spirax Sarco CA44 Installation and maintenance instructions

SAF-HOLLAND
SAF-HOLLAND Holland FWS1 Replacement manual