Ferm HDM1014 User manual

EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
PNEUMATIC HAMMEr
drIll 1100W
HDM1014
www.ferm.com
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
13
Traduction de la notice originale 16
Traducción del manual original 20
Tradução do manual original 24
Traduzione delle istruzioni originali 28
Översättning av bruksanvisning i original 32
Alkuperäisten ohjeiden käännös 35
Oversatt fra orginal veiledning 39
Oversættelse af den originale brugsanvisning 42
Eredeti használati utasítás fordítása 46
Prevod izvirnih navodil 53
Originalios instrukcijos vertimas 63
Prevod originalnog uputstva 81
92

7
3
1
6
10
4
8
5
2 9
10
A

15 4
4 5
B
8 7
4
C
D

A
A
B
C
2
2
2
3
3
3
E

5
EN
HAMMER DRILL
HDM1014
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETY WARNINGS
1WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
Read the user manual.
2
Risk of personal injury.
3
Risk of electric shock.
4Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
5 Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
7
Double insulated.
8Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
FOR HAMMER DRILLS
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand
if necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Alwaysholdthemachinewithtwohands.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorxed.
● Beforeuse,alwayscheckwalls,oors,
or ceilings for the presence of hidden wiring
and pipes.
● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions.
● Inspecttheaccessoriesbeforeeachuse.
Donotuseaccessorieswhicharebent,
cracked, or otherwise damaged.
● Alwaysusetheauxiliarygriptoreducetherisk
of loss of control. Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
‘live’. Risk of electric shock.
● Afteruse,donottouchthetipoftheaccessory.
ELECTRICAL SAFETY
3Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitable
for the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/13Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue neutral
brown live

6
EN
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter L or coloured red.
TECHNICAL DATA
HDM1014
Mainsvoltage V~ 230
Mainsfrequency Hz 50
Powerinput W 1,100
No-loadspeed min-1 0-750
Impactrate min-1 0-2,920
Max.drillingdiameter
Wood mm 40
Steel mm 16
Concrete mm 30
Weight kg 6.25
NOISE AND VIBRATION
HDM1014
Hammerposition
Sound pressure (Lpa) dB(A) 89
Acoustic power (Lwa) dB(A) 106
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 6.89
Uncertainty(K) m/s21.5
Hammer/drillposition
Sound pressure (Lpa) dB(A) 93
Acoustic power (Lwa) dB(A) 104
Uncertainty(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 10.61
Uncertainty(K) m/s21.5
2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignicantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
signicantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
Your hammer drill has been designed for drilling
holes into wood, steel, and masonry. The
machine can also be used as a demolition
hammerincombinationwiththeSDSchisels.
1. On/offswitch
2. Drillselectionswitch
3. Hammerselectionlever
4. Chuck
5. Locking sleeve
6. Maingrip
7. Auxiliarygrip
8. Depthstop
9. Lubricationpoint
10. Carbonbrushholder
ASSEMBLY
4Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
2 Do not use blunt drill bits or chisels.
Immediately sharpen or replace blunt
drill bits or chisels.
Mounting
● Applyafewdropsofoiltotheshaftofthe
accessory.
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Inserttheaccessoryintothechuck(4).
● Securetheaccessorybyturningit
counterclockwise until it locks into place.
● Releasethelockingsleeve(5).
Removing
● Slidethelockingsleeve(5)totherear.
● Removetheaccessoryfromthechuck(4).

7
EN
● Releasethelockingsleeve(5).
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Mounttheauxiliarygrip(7)byslidingitover
the chuck (4).
● Turntheauxiliarygrip(7)totherequired
position.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removetheauxiliarygrip(7).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Insertthedepthstop(8)throughtheholein
theauxiliarygrip(7).
● Setthedepthstop(8)totherequiredposition.
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning
it counterclockwise.
● Removethedepthstop(8).
● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning
it clockwise.
Mounting and removing the dust collector
The dust collector prevents dust from entering the
machine when drilling into ceilings.
2Immediately replace a damaged dust
collector.
Mounting
● Ifnecessary,removetheaccessoryfromthe
chuck (4).
● Slidethedustcollector(15)overtheshaftof
the accessory.
● Inserttheaccessorywiththedustcollector
(15) into the chuck (4).
Removing
● Removetheaccessorywiththedustcollector
(15) from the chuck (4).
● Removethedustcollector(15)fromthe
accessory.
USE
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch (1).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch (1).
The drill selection switch and the hammer
selection lever must be set according to the
requiredoperatingmode.Refertothetablebelow
tosettherequiredoperatingmode.
A Demolitionhammer/Chisel
B Hammerdrill
C Drill
● Turnthedrillselectionswitch(2)andthe
hammerselectionlever(3)totherequired
position.
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Settheoperatingmode.
● Switchonthemachine.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine. Let the machine do the work.
● Switchoffthemachineandwaitforthemachine
to come to a complete standstill before putting
the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
4Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlygreasetheshaftinwhichthe

8
EN
accessories must be inserted.
● Regularlycheckthegreaselevelinsidethe
machine:
-Remove the cover from the lubrication point
(9)usingascrewdriver.
-Remove the cap from the lubrication point
(9).
- Ifnecessary,addsomegreaseintothe
lubricationpoint(9).
- Mountthecaptothelubricationpoint(9).
- Mountthecovertothelubricationpoint(9)
using a screwdriver.
Checking and replacing the carbon brushes
The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
2Only use the correct type of carbon
brushes.
● Removethecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Cleanthecarbonbrushes.
● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
● Mountthecarbonbrushholders(10)using
a screwdriver.
● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
WARRANTY
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIRONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic
Equipmentanditsimplementationintonational
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
The product and the user manual are subject to
change.Specicationscanbechangedwithout
further notice.

9
DE
BOHRHAMMER
HDM1014
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nach den höchsten Standards von Leistung und
Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem
Produkt haben.
SICHERHEITSHINWEISE
1ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicher-
heitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsan-
weisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits-
anweisungen und die Bedienungs-
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
2
Gefahr von Personenverletzungen.
3
Gefahr eines Stromschlags.
4Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
5 Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
7
Schutzisoliert.
8Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür
nicht vorgesehenen Abfallbehältern.
9Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR BOHRHÄMMER
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden
Händenfest.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.xiertist.
● PrüfenSiedieWände,BödenoderDecken
vor dem Gebrauch stets auf versteckte Kabel
oder Rohrleitungen.
● VerwendenSienurZubehör,dasfürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen.
● ÜberprüfenSiedasZubehörvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeinverbogenes,
gerissenesoderanderweitigbeschädigtes
Zubehör.
● VerwendenSiestetsdenZusatzhandgriff,
umdieGefahrzuverringern,dieKontrollezu
verlieren.GefahrvonPersonenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
ZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● BerührenSiedieSpitzedesZubehörsnicht
nach dem Gebrauch.
Elektrische Sicherheit
3Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.

10
DE
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,
diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben. Falls Sie eine Kabeltrommel
verwenden, rollen Sie das Kabel immer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
HDM1014
Netzspannung V~ 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 1.100
Leerlaufgeschwindigkeit min-1 0-750
Schlaggeschwindigkeit min-1 0-2.920
Max.Bohrdurchmesser
Holz mm 40
Stahl mm 16
Beton mm 30
Gewicht kg 6,25
LÄRM UND VIBRATIONEN
HDM1014
Hammerposition
Schalldruck (Lpa) dB(A) 89
Schallleistung (Lwa) dB(A) 106
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 6,89
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
Hammer-/Bohrposition
Schalldruck (Lpa) dB(A) 93
Schallleistung (Lwa) dB(A) 104
Unsicherheitsfaktor(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 10,61
Unsicherheitsfaktor(K) m/s21,5
2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläugeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
IhreBohrhammerwurdezumBohrenvonLöchern
inHolz,StahlundMauerwerkkonstruiert.
DieMaschinekanninKombinationmitden
SDS-MeißelnauchalsAbbruchhammerverwendet
werden.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Bohrmodus-Wahlschalter
3. Hammermodus-Wahlhebel
4. Spannfutter
5. Sicherungsmanschette
6. Haupthandgriff
7. Zusatzhandgriff
8. Tiefenanschlag
9. Schmierstelle
10. Kohlebürstenhalter
MONTAGE
4Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils
2Verwenden Sie keine stumpfen Bohrer-
Bits oder Meißel. Schärfen oder
erneuern Sie stumpfe Bohrer-Bits oder
Meißel.
Anbringen
● TragenSieeinpaarTropfenÖlanderWelle
desZubehörsauf.
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● SetzenSiedasZubehörindasSpannfutter(4)
ein.
● SichernSiedasZubehördurchDrehengegen
denUhrzeigersinn,bisesinseinerLage
einrastet.

11
DE
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Entfernen
● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5)
nach hinten.
● EntfernenSiedasZubehörausdem
Spannfutter (4).
● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los.
Anbringen und Entfernen des
Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● BringenSiedenZusatzhandgriff(7)an,indem
SieihnüberdasSpannfutter(4)schieben.
● DrehenSiedenZusatzhandgriff(7)indie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(7).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags
Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● SetzenSiedenTiefenanschlag(8)durchdas
LochimZusatzhandgriff(7)ein.
● StellenSiedenTiefenanschlag(8)aufdie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehengegendenUhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenTiefenanschlag(8).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch
DrehenimUhrzeigersinnan.
Anbringen und Entfernen des Staubfängers
DerStaubfängerverhindert,dassStaubindie
Maschineeindringt,wenninDeckengebohrtwird.
2Erneuern Sie einen beschädigten
Staubfänger unverzüglich.
Anbringen
● EntfernenSiedasZubehörggf.ausdem
Spannfutter (4).
● SchiebenSiedenStaubfänger(15)überdie
WelledesZubehörs.
● SetzenSiedasZubehörmitdemStaubfänger
(15) in das Spannfutter (4) ein.
Entfernen
● EntfernenSiedasZubehörmitdem
Staubfänger(15)ausdemSpannfutter(4).
● EntfernenSiedenStaubfänger(15)vom
Zubehör.
GEBRAUCH
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
DerBohrmodus-Wahlschalterundder
Hammermodus-Wahlhebelmüssenentsprechend
des erforderlichen Betriebsmodus eingestellt
werden.DieEinstellungdeserforderlichen
Betriebsmodus können Sie der Tabelle unten
entnehmen.
A Abbruchhammer/Meißel
B Bohrhammer
C Bohrer
● DrehenSiedenBohrmodus-Wahlschalter(2)
unddenHammermodus-Wahlhebel(3)aufdie
erforderliche Position.
● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● StellenSiedenBetriebsmodusein.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.

12
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
4Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einem weichen Lappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einen weichen feuchten Lappen, um den
StaubundSchmutzausden
Belüftungsschlitzenzuentfernen.
● FettenSieregelmäßigdieWelle,indiedas
Zubehöreingesetztwird.
● PrüfenSieregelmäßigdenFettstandinnerhalb
derMaschine:
-Entfernen Sie mit einem Schraubendreher
dieAbdeckungvonderSchmierstelle(9).
-Entfernen Sie die Kappe von der
Schmierstelle(9).
- FüllenSieggf.etwasFettindie
Schmierstelle(9).
-Bringen Sie die Kappe an der Schmierstelle
(9)an.
-Bringen Sie mit einem Schraubendreher die
AbdeckunganderSchmierstelle(9)an.
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
2Verwenden Sie nur den richtigen Typ
Kohlebürsten.
● EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher.
● ReinigenSiedieKohlebürsten.
● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
Zeit,wenndieseverschlissensind.
● BringenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit
einem Schraubendreher an.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
derneuenKohlebürsten15Minutenim
Leerlauf laufen.
GARANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen
geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen
ohneVorankündigunggeändertwerden.

13
NL
BOORHAMER
HDM1014
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.
Deelvanonzelosoeisdeuitstekende
klantenservicediewordtondersteunddooronze
uitgebreide garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoor-
schriften, de aanvullende veiligheids-
voorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
Lees de gebruikershandleiding.
2
Gevaar voor persoonlijk letsel.
3
Gevaar voor elektrische schok.
4 Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
5 Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
7
Dubbel geïsoleerd.
8Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
9Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids-
normen in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIF-
TEN VOOR BOORHAMERS
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
enindiennodiganderebeschermings-
middelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinealtijdmettweehandenvast.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Controleervoorgebruikaltijdofzichinmuren,
vloeren of plafonds geen verborgen bedrading
of leidingen bevinden.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen.
● Controleerdeaccessoiresvooriedergebruik.
Gebruik geen accessoires die verbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Gebruikaltijddeextrahandgreepomhet
gevaar voor controleverlies te beperken.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen. Gevaar
voor elektrische schok.
● Raaknagebruikdepuntvanhetaccessoire
niet aan.
Elektrische veiligheid
3 Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.

14
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
HDM1014
Netspanning V~ 230
Netfrequentie Hz 50
Ingangsspanning W 1.100
Toerental onbelast min-1 0-750
Slagsnelheid min-1 0-2.920
Max.boordiameter
Hout mm 40
Staal mm 16
Beton mm 30
Gewicht kg 6,25
GELUID EN VIBRATIE
HDM1014
Hamerpositie
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 89
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 106
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s2 6,89
Onzekerheid(K) m/s21,5
Hamer-/boorpositie
Geluidsdruk (Lpa) dB(A) 93
Geluidsvermogen (Lwa) dB(A) 104
Onzekerheid(K) dB(A) 3
Vibratie m/s2 10,61
Onzekerheid(K) m/s21,5
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
Uw boorhamer is ontworpen voor het boren van
gateninhout,staalenmetselwerk.Demachine
kan tevens worden gebruikt als sloophamer in
combinatiemetdeSDS-beitels.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Keuzeschakelaarboren
3. Keuzehendelhameren
4. Spankop
5. Vergrendelingshuls
6. Hoofdhandgreep
7. Extrahandgreep
8. Diepteaanslag
9. Smeerpunt
10. Koolborstelhouder
ASSEMBLAGE
4 Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het accessoire
2 Gebruik geen botte boorbits of beitels.
Slijp of vervang botte boorbits of beitels
onmiddellijk.
Monteren
● Brengeenpaardruppelsolieaanopde
schacht van het accessoire.
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Plaatshetaccessoireindespankop(4).
● Zethetaccessoirevastdoorhetlinksomte
draaientotdathetopzijnplaatsklikt.
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Verwijderen
● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren.
● Verwijderhetaccessoireuitdespankop(4).
● Laatdevergrendelingshuls(5)los.
Monteren en verwijderen van de extra
Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Monteerdeextrahandgreep(7)doorhem
over de spankop (4) te schuiven.
● Draaideextrahandgreep(7)naarde

15
NL
gewenste positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdeextrahandgreep(7).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Monteren en verwijderen van de diepteaanslag
Monteren
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Plaatsdediepteaanslag(8)doorhetgatinde
extrahandgreep(7).
● Steldediepteaanslag(8)inopdegewenste
positie.
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem
linksom te draaien.
● Verwijderdediepteaanslag(8).
● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem
rechtsom te draaien.
Monteren en verwijderen van de stofopvanger
Destofopvangervoorkomtdatstofdebinnenkant
van de machine bereikt bij het boren in plafonds.
2Vervang een beschadigde stofopvanger
onmiddellijk.
Monteren
● Verwijderindiennodighetaccessoireuitde
spankop (4).
● Schuifdestofopvanger(15)overdeschacht
van het accessoire.
● Plaatshetaccessoiremetdestofopvanger
(15) in de spankop (4).
Verwijderen
● Verwijderhetaccessoiremetdestofopvanger
(15) uit de spankop (4).
● Verwijderdestofopvanger(15)vanhet
accessoire.
GEBRUIK
● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Dekeuzeschakelaarborenendekeuzehendel
hameren moeten worden ingesteld op basis van
degewenstebedrijfsmodus.Zieonderstaande
tabel voor het instellen van de gewenste
bedrijfsmodus.
A Sloophamer/Beitel
B Boorhamer
C Boor
● Draaidekeuzeschakelaarboren(2)ende
keuzehendelhameren(3)naardegewenste
positie.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Houddemachinestevigbijdehandgreep
vast.
● Steldebedrijfsmodusin.
● Schakeldemachinein.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laat de machine het werk doen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REINIGING EN ONDERHOUD
4Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Smeerregelmatigdeschachtwaarinde
accessoires moeten worden geplaatst:
- Controleerregelmatigofdebinnenzijdevan
de machine moet worden gesmeerd.
- Verwijderhetdekselvanhetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
- Verwijderdekapvanhetsmeerpunt(9).

16
FR
- Voegindiennodigwatsmeermiddeltoein
hetsmeerpunt(9).
- Monteerdekapophetsmeerpunt(9).
- Monteerhetdekselophetsmeerpunt(9)
met behulp van een schroevendraaier.
Controleren en vervangen van de koolborstels
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente
draaien.
2 Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
● Verwijderdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Reinigdekoolborstels.
● Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
● Monteerdekoolborstelhouders(10)met
behulp van een schroevendraaier.
● Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende 15 minuten
onbelast draaien.
GARANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
Hetproductendegebruikershandleidingzijn
onderhevigaanwijzigingen.Specicatieskunnen
zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd.
PERCEUSE À PERCUSSION
HDM1014
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
TouslesproduitsquevousfournitFermsont
fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousproterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
1AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements
de sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements
de sécurité et les instructions pour
référence future.
Les symboles suivants sont utilisés dans le
manuel d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
Lisez le manuel d’utilisation.
2
Risque de blessures.
3
Risque d’électrocution.
4 Débranchez immédiatement la che
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
5 Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
7
Double isolation.

17
FR
8 Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
9Le produit est conforme aux normes de
sécurité applicables des directives
européennes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR PERCEUSES
À PERCUSSION
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
de l’amiante. L’amiante est considéré comme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueouxée.
● Avanttouteutilisation,vériezlaprésence
danslesmurs,planchersouplafondsdels
électriquesettuyauxcachés.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés
àcettemachine.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensions correctes.
● Vériezlesaccessoiresavantdelesutiliser.
N’utilisezpasd’accessoirescourbés,ssurés
ou autrement endommagés.
● Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaireande
réduirelerisquedepertedecontrôle.
Risquedeblessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucherdes
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil’accessoiretoucheunlsoustension,
lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine
peuventégalementêtresoustension.Risque
d’électrocution.
● Aprèsusage,netouchezpasleboutde
l’accessoire.
Sécurité électrique
3 Vériez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulachesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
àlapuissancenominaledelamachineet
d’une section minimum de 1,5 mm2.
Sivousutilisezunebobinederallonge,
dérouleztoujourscomplètementlecâble.
DONNÉES TECHNIQUES
HDM1014
Tensionsecteur V~ 230
Fréquencesecteur Hz 50
Puissance W 1.100
Vitesseàvide min-1 0-750
Vitessed’impact min-1 0-2.920
Diamètremax.deperçage
Bois mm 40
Acier mm 16
Béton mm 30
Poids kg 6,25
BRUIT ET VIBRATION
HDM1014
Position de perforation
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 89
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 106
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 6,89
Incertitude(K) m/s21,5
Positiondeperforation/perçage
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 93
Puissanceacoustique(Lwa) dB(A) 104
Incertitude(K) dB(A) 3
Vibration m/s2 10,61
Incertitude(K) m/s21,5
2
Portez une protection auditive.
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
- lamisehorstensiondel’outiletsanon-
utilisationpendantqu’ilestallumépeuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition

18
FR
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour
percerdesoricesdanslapierre,leboisetl’acier.
La machine peut également servir de marteau de
démolitioncombinéeavecdesburinsSDS.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Sélecteurdeperçage
3. Levierdesélectiondepercussion
4. Mandrin
5. Bague de blocage
6. Poignéeprincipale
7. Poignéeauxiliaire
8. Butée de profondeur
9. Pointdelubrication
10. Porte-balaiàblocdecharbon
MONTAGE
4 Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la che de la prise secteur.
Montage et retrait de l’accessoire (mandrin
2N’utilisez pas de foret ou de burin
émoussé. Affûtez ou remplacez
immédiatement un foret ou un burin
émoussé.
Montage
● Appliquezquelquesgouttesd’huilesurl’arbre
de l’accessoire.
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Insérezl’accessoiredanslemandrin(4).
● Serrezl’accessoireenlefaisanttournerdans
lesensantihorairejusqu’auclic.
● Relâchezlabaguedeblocage(5).
Retrait
● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière.
● Retirezl’accessoiredumandrin(4).
● Relâchezlabaguedeblocage(5).
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Montezlapoignéeauxiliaire(7)enlaglissant
par dessus le mandrin (4).
● Tournezlapoignéeauxiliaire(7)surlaposition
désirée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlapoignéeauxiliaire(7).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait de la butée de profondeur
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Insérezlabutéedeprofondeur(8)dans
l’oricedelapoignéeauxiliaire(7).
● Réglezlabutéedeprofondeur(8)sur
la position souhaitée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en
la faisant tourner dans le sens antihoraire.
● Retirezlabutéedeprofondeur(8).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant
tourner dans le sens horaire.
Montage et retrait du collecteur de poussière
Le collecteur de poussière empêche la poussière
des’inltrerdanslamachineenperçantdansles
plafonds.
2Remplacez immédiatement un collecteur
de poussière endommagé.
Montage
● Sinécessaire,retirezl’accessoiredumandrin
(4).
● Glissezlecollecteurdepoussière(15)par
dessus l’arbre de l’accessoire.
● Insérezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) dans le mandrin (4).
Retrait
● Retirezl’accessoireaveclecollecteur
de poussière (15) du mandrin (4).
● Retirezlecollecteurdepoussière(15)
de l’accessoire.

19
FR
UTILISATION
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Réglage de la température de fonctionnement
Lesélecteurdeperçageetlelevierdesélection
de percussion doivent être réglés selon le mode
defonctionnementrequis.Voirlatablesuivante
pourréglerlemodedefonctionnementrequis.
A Marteaudedémolition/burin
B Perceuseàpercussion
C Perceuse
● Tournezlesélecteurdepercussion(2)et
lelevierdesélectiondepercussion(3)sur
lapositionrequise.
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Sélectionnezlemodedefonctionnement
● Mettezlamachineenmarche.
● N’exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
4Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la che de la prise
secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
● Graissezrégulièrementl’arbred’insertiondes
accessoires.
● Vériezrégulièrementleniveaudegraissage
intérieur de la machine :
- Retirezlecouvercledupointdelubrication
(9)avecuntournevis.
- Retirezlebouchondupointdelubrication
(9).
- Sinécessaire,ajoutezdelagraiseaupoint
delubrication(9).
- Replacezlebouchondupointde
lubrication(9).
- Replacezlecouvercledupointde
lubrication(9)avecuntournevis.
Contrôle et remplacement des balais à bloc
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon.Silesbalaisàblocdecharbonsont
usés,lamachinecommenceàfonctionner
irrégulièrement.
2Utilisez uniquement les balais à bloc
de charbon du type correct.
● Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(10)
avec un tournevis.
● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais
àblocdecharbonsimultanément.
● Installezlesporte-balaisàblocdecharbon
(10)avecuntournevis.
● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
decharbon,laisseztournerlamachineàvide
pendant 15 minutes.
GARANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIRONNEMENT
Mise au rebut
8
Le produit, les accessoires et l’emballage doivent
êtretriéspourassurerunrecyclageécologique.
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2002/96/CE«Déchetsd’équipementsélectriques
etélectroniques»etsamiseenœuvredansle
droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
demanièreécologique.

20
ES
Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets
àmodications.Lesspécicationspeuvent
changer sans autre préavis.
TALADRO PERCUTOR
HDM1014
Gracias por comprar este producto Ferm.
Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestralosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias
de seguridad y las instrucciones,
podrían producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias
de seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
5 Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
7
Doble aislamiento.
Other manuals for HDM1014
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Drill manuals
Popular Drill manuals by other brands

Ferm Industrial
Ferm Industrial PDM1061P K Series Original instructions

Bosch
Bosch 33614 Operating/safety instructions

DOA
DOA HD 13 Safety, operation and maintenance manual

Bosch
Bosch S 500 A PROFESSIONAL operating instructions

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZU240 Operating instruction

Duren Tools
Duren Tools 321265 instruction manual