manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ferm
  6. •
  7. Multimeter
  8. •
  9. Ferm MM-925 User manual

Ferm MM-925 User manual

Ferm B.V. • P.O.Box 134 • 8280 AC Genemuiden• NL • www.ferm.com 0208/28
Ferm MM-925
Digital multimeter (2)
Digitales Universalmeßgerät (4)
Digitale multimeter (6)
Multimètre digital (8)
Multímetro digital (10)
Digitala multimeter (12)
Digitaalinen multimittari (14)
Digitalt multimeter (16)
Digitale multimeter (18)
Digitális multiméter(20)
æËÊÈ·Îfi ¶ÔχÌÂÙÚÔ
(22)
ñËÙÓ‚ÓÈ ÏÛθÚËÏÂÚ
(24)
USERS MANUAL
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
MODEO DE EMPLEO
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUGER VEJLEDNING
O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
Art.nr. 185925
UK Subjecttochange
DÄnderungenvorbehalten
NL Wijzigingenvoorbehouden
FSousréservedemodifications
SV Ändringarförbehålles
SU Pidätämmeoikeudenmuutoksiin
NO Retttillendringerforbeholdes
DK Rettilændringerforbeholdes
ES Reservado el derecho de modificaciones
technicas
PReservadoodireitoamodificações
IConreservadimodifiche
HVáltoztatásjogátfenntartjuk
CZ Změnyvyhrazeny
RКомлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься без
предварительного уведомления.
GR ηρούµε το δικαίωµα αλλαγών
2Ferm
Product: FermDigitalMultimeter
Type MM-925,Art.nr.185925
Ferm,Genemuiden,TheNetherlands
For a proper operation of this multimeter
please read this instruction manual care-
fully before use.
• Do no apply an input which exceeds the maximum
andthemeasurementrange.
•For an accurate measurement, change the battery
when‘ ‘appearsonthedisplay.
• Ifthefuseneedstobereplaced,a fuseofthesamespe-
cification(200mA/250V)mustbeused.
• Keep the test lead away from the circuit and put the
switchintothe"power off" positionwhenthebattery
needs to be changed, the fuse be replaced or the ca-
singopened.
• Do not store the multimeter in a place with extreme
temperaturesorhighrelativehumidity.
• Whenthemultimeterhasnot beenusedforalongpe-
riod of time, rotate the switch back and forth several
timesinordertopromoteproperfunctioning.
• Do not use volatile or corrosive cleaning agents for
themultimeter;use a soft cottonclothwith a mildde-
tergentinstead.
WARNING:
Please observe the WARNINGS in this manual. Impro-
perusecanleadtobodilyinjury.
Thefollowinglegendappliestothismanual:
- Dangerous voltage (Take care not to receive an
electricshockwhenmeasuringthevoltage).
- Ground (Voltage between input terminal and
earth).
-Directcurrent(DC).
-Alternatingcurrent(AC).
-Replacefuses with the amp/Voltratingsshown (spe-
cifications).
Brief description
• This multimeter has been designed to ensure the ef-
fective protection of the LCD display. The built-in
testleadensuressafeandeasyuse.
• Themultimeter can be opened by simply pressing the
one-touchbuttononthecover.
• The multimeter can be switched off automatically by
closingthecover.Thiswillsavebatteryenergy.
Standard features
• 3 1/2 digit LCD display, max. display 1999, height 11
mm.
•When taking measurements in the overmeasuring
range,'I'willappearonthedisplay.Inthatcasetheme-
asuringrangeneedstobeincreased.
• Equippedwithdiodecheckingandlogictesting.
• Indicateswhenthebatteryneedstobereplaced.
• 9Vbattery.
• Outsidedimensions:139x75x26mm.
•Weight:approx.200g(incl.batteryandtestlead).
• Themultimeter is protected witha230V/200mAfu-
seinvoltageandcurrentmeasurement.
• Themultimeter hasa230VAC/DC max.overvoltage
protectioninresistancemeasurement.
Frontpanellay-out:
A) Display
B) Transistorsocket
C) Functionswitch
D) Rangeselector
Technicalspecificationandoperatingprocedure
Ambienttemperature:23+5°C
Relativehumidity:<75%
1.DCVoltage
RANGE RESOLUTION
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Inputresistance:1MΩ
Max.input:450VDC
Operatingprocedure:
A. Putthefunctionswitchintothe position.
B. Select the correct measuring range. In case of doubt,
select the maximum range. If possible, switch back to
asmallerrangeforamoreaccuratemeasurement.
C. Applythetestleadtothetestingpoint.
D. Checkthereadingonthedisplay.
UK English
9 V Type 6F22
—
---
V
Ferm 27
å˚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ,
˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘Â ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
ÌËÊÂÔÂ˜ËÒÎÂÌÌ˚Ï Òڇ̉‡Ú‡Ï
Ë ÌÓχÚË‚Ì˚Ï ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ô‡‚Ë·ÏË:
73/23EEC
89/336/EEC
ÓÚ 26-05-1998
ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, çˉÂ·̉˚
ÑÊ. å. ùÌÒËÌ„,
éÚ‰ÂÎ ÍÓÌÚÓÎfl ͇˜ÂÒÚ‚‡
CE
ı
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ВЕЛИКОБРИТАНИЯ
(R)
26 Ferm Ferm 3
2.ACVoltage
RANGE RESOLUTION
200V 100mV
450V 1V
Frequencyresponse:45-400Hz
Max.input:450VAC
Operatingprocedure:
A. Putthefunctionswitchintothe position.
B. Select the correct measuring range. In case of doubt,
select the maximum range. If possible, switch back to
asmallerrangeforamoreaccuratemeasurement.
C. Applythetestleadtothetestingpoint.
D. Checkthereadingonthedisplay.
3.DirectCurrent
RANGE RESOLUTION
200mA 100µA
Usesa200mA/250Vfuseforovervoltageprotection.
Operatingprocedure:
A. Putthefunctionswitchintothe position.
B. Selectthe200mAmeasuringrange.
C. Applythetestleadtothetestingpoint.
D. Checkthereadingonthedisplay.
4.Resistance
RANGE RESOLUTION
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Opencircuitvoltage:2.8V
Overvoltage protection: 230 V DC or AC in less than
10 seconds.
Operatingprocedure:
A. PutthefunctionswitchintotheΩposition.
B. Select the correct measuring range. In case of doubt,
select the maximum range. If possible, switch back to
asmallerrangeforamoreaccuratemeasurement.
C. Applythetestleadtothetestingpoint.
D. Checkthereadingonthedisplay.
5.Diode
(Test current around 1 mA) and display the forward voltage
drop.
Operatingprocedure:
A. PutthefunctionswitchintotheΩposition.
B. Selectthe2000Ωrangewiththerangeselector.
C. Apply the test lead to the diode, red to positive and
blacktonegative.
D. Checkthereadingonthedisplay.
6.TransistorhFE
V c/e = 2.8 V
lb = 10 µA
Operatingprocedure:
A. PutthefunctionswitchintothehFEposition.
B. SelectthehFEpositionwiththerangeselector.
C. Place the transistor in the hFE testing slot. (Connect
the base-collector/emittor in the correct way to the
transistorsocket).
D. Checkthereadingonthedisplay.
Wedeclareunderoursoleresponsabilitythatthis
product is in conformity with the following
standards or standardized documents
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
in accordance with the regulations:
73/23EEC
89/336/EEC
from 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
DECLARATIONOFCONFORMITY (UK)
v
A
å‡ÍÒËχθÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 450 Ç
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ [ ].
B. Ç˚·ÂËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ËÁÏÂÂÌËÈ. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓÏÌ‚‡ÂÚÂÒ¸, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. á‡ÚÂÏ, ÂÒÎË
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ÛÏÂ̸¯ËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠÚÓ˜Ì˚È ÂÁÛθڇÚ.
C. èÓ‰Íβ˜ËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ˘ÛÔ Í ËÁÏÂflÂÏÓÏÛ
Ó·˙ÂÍÚÛ.
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
2.ç‡ÔflÊÂÌËÂÔÂÂÏÂÌÌÓ„ÓÚÓ͇
ÑàÄèÄáéç èéÉêÖòçéëíú
200 Ç 100 ÏÇ
450 Ç 1 Ç
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇: 45-400 Ɉ
å‡ÍÒËχθÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 450 Ç~
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ [ v ].
B. Ç˚·ÂËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ËÁÏÂÂÌËÈ. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓÏÌ‚‡ÂÚÂÒ¸, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. á‡ÚÂÏ, ÂÒÎË
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ÛÏÂ̸¯ËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠÚÓ˜Ì˚È ÂÁÛθڇÚ.
C. èÓ‰Íβ˜ËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ˘ÛÔ Í ËÁÏÂflÂÏÓÏÛ
Ó·˙ÂÍÚÛ.
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
3.èÓÒÚÓflÌÌ˚ÈÚÓÍ
ÑàÄèÄáéç èéÉêÖòçéëíú
200 ÏA 100 µA
Ç Í‡˜ÂÒÚ‚Â Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÍË ÔËÏÂÌflÈÚÂ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ 200 ÏÄ /250 Ç .
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ [ ].
B. Ç˚·ÂËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ËÁÏÂÂÌËÈ. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓÏÌ‚‡ÂÚÂÒ¸, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. á‡ÚÂÏ, ÂÒÎË
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ÛÏÂ̸¯ËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠÚÓ˜Ì˚È ÂÁÛθڇÚ.
C. èÓ‰Íβ˜ËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ˘ÛÔ Í ËÁÏÂflÂÏÓÏÛ
Ó·˙ÂÍÚÛ.
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
4.ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ
ÑàÄèÄáéç èéÉêÖòçéëíú
2000 éÏ 1 éÏ
20 ÍéÏ 10 éÏ
200 ÍéÏ 100 éÏ
2000 ÍéÏ 1 ÍéÏ
éÚÍ˚ÚÓ ÍÓÌÚÛÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ: 2.8 V
ìÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲ ÔÂ„ÛÁÓÍ: 230 Ç
ÔÓÒÚÓflÌÌÓ„Ó ËÎË ÔÂÂÏÂÌÌÓ„Ó ÚÓ͇ ˜ÂÂÁ ÏÂÌÂÂ
˜ÂÏ 10 ÒÂÍÛ̉.
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË [ éÏ ].
B. Ç˚·ÂËÚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ
ËÁÏÂÂÌËÈ. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓÏÌ‚‡ÂÚÂÒ¸, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
χÍÒËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ. á‡ÚÂÏ, ÂÒÎË
ÔÓÚ·ÛÂÚÒfl, ÛÏÂ̸¯ËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ·ÓΠÚÓ˜Ì˚È ÂÁÛθڇÚ.
C. èÓ‰Íβ˜ËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ˘ÛÔ Í ËÁÏÂflÂÏÓÏÛ
Ó·˙ÂÍÚÛ.
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
5.ÑËÓ‰
(íÓÍ ÔÓ‚ÂÍË ÓÍÓÎÓ 1 ÏÄ) ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ô‡‰ÂÌËÂ
̇ÔflÊÂÌËfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ ÔÓÔÛÒ͇ÌËfl.
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌË [ éÏ ].
B. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËÈ 2000 éÏ.
C. èÓ‰Íβ˜ËÚ ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È ˘ÛÔ Í ‰ËÓ‰Û -
Í‡ÒÌ˚È Í ÔÓÎÓÊËÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ, ‡ ˜ÂÌ˚È Í
ÓÚˈ‡ÚÂθÌÓÏÛ ÔÓβÒÛ.
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
6.í‡ÌÁËÒÚÓhFE
V
Í/˝
= 2.8 Ç
l·= 10 µÄ
èÓfl‰ÓÍ ËÁÏÂÂÌËfl:
A. èÓÒÚ‡‚¸Ú ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ [ hFE ].
B. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ËÁÏÂÂÌËÈ
‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ [ hFE ].
C. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ú‡ÌÁËÒÚÓ ‚ ‡Á˙fiÏ “hFE”.
(ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÍÓÎÎÂÍÚÓ, ˝ÏËÚÚÂ Ë ·‡ÁÛ ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ë „ÌfiÁ‰‡).
D. ë˜ËÚ‡ÈÚÂ Ò ‰ËÒÔÎÂfl ËÁÏÂÂÌÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ.
A
V
Ferm 25
Produkt: FermdigitalesUniversalmeßgerät
TypMM-925,Artikelnr.185925
FermGenemuiden,Niederlande
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts diese Betriebsan-
leitung gründlich durch.
• Schließen Sie keine Eingänge an, die den maximalen
Meßbereichüberschreiten.
• Wechseln Sie die Batterie, wenn ... auf dem Display
erscheint. Dadurch gewährleisten Sie optimale Me-
ßergebnisse.
• Verwenden Sie eine Sicherung mit denselben Spezifi-
kationen (200 ma/250 V), wenn ein Austausch erfor-
derlichist.
• Beim Auswechseln der Sicherung oder Batterie bzw.
vordem Öffnen des GehäusesmußderSchalterindie
Position "power off" (AUS) gebracht und dürfen kei-
neMessungenvorgenommenwerden.
• Das Universalmeßgerät ist an einem Ort aufzube-
wahren,wokeine hohe relative Luftfeuchtigkeitoder
extremeTemperaturenherrschen.
• Wenn das Universalmeßgerät lange Zeit nicht be-
nutzt wurde, muß der Schalter einige Male hin- und
hergeschoben werden, um gute Meßergebnisse zu
erzielen.
• Verwenden Sie für das Universalmeßgerät keine
flüchtigen oder korrodierenden Reinigungsmittel,
sondern ein weiches Baumwolltuch und ein mildes
Reinigungsmittel.
ACHTUNG!
Befolgen Sie unbedingt die WARNHINWEISE in dieser
Betriebsanleitung. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu
Gefahrensituationen(Verletzungen)führen.
ErläuterungderSymboleindieserBetriebsanleitung:
-Gefährliche Spannung. (Achten Sie beim Messen der
Spannung darauf, daß Sie keinen Elektroschock be-
kommen.)
- Erde(SpannungzwischenMeßstiftundErde)
- Gleichstrom(DC)
- Wechselstrom(AC)
- Verwenden Sie Sicherungen mit der angegebenen
Amp.-/Voltzahl(Spezifikation).
KurzeBeschreibung
• Die Konstruktion dieses Universalmeßgeräts ge-
währleistet einen optimalen Schutz des LCD-Displa-
ys.DaseingebauteMeßkabelistsicherundeinfachan-
zuwenden.
• Mit einem Druck auf den Knopf der Schutzhülle läßt
sichdasUniversalmeßgerätleichtöffnen.
• Das Universalmeßgerät schaltet sich automatisch ab,
wenn der Deckel geschlossen wird. Auf diese Weise
schonenSiedieBatterie.
Standardmerkmale
• LCD-Display mit 3 1/2 Stellen, max. Anzeigewert
1999,Höhe11mm
• BeiÜberschreitung deseingestellten Maximalwertes
erscheint "I" auf dem Display. Der Einstellbereich
mußdannvergrößertwerden.
• Ausgestattetmit Diodenmessung und logischer Mes-
sung.
• ErforderlicherBatteriewechselwirdangezeigt.
• 9-V-Batterie
•Außenabmessungen:139x75x26mm
• Gewicht:ca.200g(inkl.BatterieundMeßkabel)
• Das Universalmeßgerät ist mit einer 230V/200mA-
Sicherung für die Spannungs- und Strommessung ge-
sichert.
• Für die Widerstandsmessung ist das Universalmeß-
gerät mit einer Überlastungssicherung von max.
230VAD/DCausgestattet.
ÜbersichtFrontplatte:
A) Display
B) Transistoranschluß
C) Funktionsschalter
D) MeßbereichwahlundOn/Off-Schalter
TechnischeSpezifikationundBedienung
Umgebungstemperatur:23±5°C
RelativeFeuchtigkeit:<75%
1.Gleichspannung
BEREICH AUFLÖSUNG
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Eingangswiderstand:1MΩ
Max.Eingang:450VGleichstrom
Bedienung:
A. SetzenSiedenFunktionsschalterindie -Position.
B. Wählen Sie den entsprechenden Meßbereich. Schal-
tenSie auf den Maximalbereich, wenn Sie sich diesbe-
züglich nicht sicher sind. Schalten Sie wenn möglich
auf einen niedrigeren Bereich zurück, um ein genau-
eresErgebniszubekommen.
C. SchließenSiedasMeßkabelandiePrüfstellean.
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
Deutsch
D
4Ferm
—
---
V
èÓ‰ÛÍÚ: ñËÙÓ‚ÓÈÏÛθÚËÏÂÚ
íËÔ åå-925, ‡ÚËÍÛÎ-‹185925
Ferm, ÉÂÌÂÏÓȉÂÌ, çˉÂ·̉˚
èÂ‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
ÔÓ˜ÚËÚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
•ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ‚ıÓ‰˚, ÍÓÚÓ˚ Ô‚˚¯‡˛Ú
χÍÒËχθÌ˚È ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËÈ.
•á‡ÏÂÌËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ, ÂÒÎË Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ËÚÒfl
ÒËÏ‚ÓÎ [ ] .Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÏÛ Ç˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚÂ
ÓÔÚËχθÌ˚ ÂÁÛθڇÚ˚ Á‡ÏÂÓ‚.
•àÒÔÓθÁÛÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂθ Ò Ú‡ÍËÏË ÊÂ
‰‡ÌÌ˚ÏË (200 ÏÄ/250 Ç), ÂÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰Ëχ Á‡ÏÂ̇.
•èË Á‡ÏÂÌ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎfl ËÎË ·‡Ú‡ÂÈÍË, ‡
Ú‡ÍÊ ÔË ÓÚÍ˚ÚËË ÍÓÔÛÒ‡, ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÂ‚‰ÂÌ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË «power off»
(Çõäã.), Ë ÌÂθÁfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ Á‡ÏÂ˚.
•åÛθÚËÏÂÚ ‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ Ú‡ÍÓÏ ÏÂÒÚÂ, ‚
ÍÓÚÓÓÏ ÌÂÚ ‚˚ÒÓÍÓÈ ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË
‚ÓÁ‰Ûı‡ ËÎË ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ.
•ÖÒÎË ÏÛθÚËÏÂÚ Ì ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÓ‚‡ÎÒfl ‚ Ú˜ÂÌËÂ
‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ‚ÂÏÂÌË, ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á ÔÂÂÏÂÒÚËÚÂ
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ‚ ‡Á΢Ì˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ë
Ó·‡ÚÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÓÒÚ˘¸ ıÓÓ¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚
Á‡ÏÂÓ‚.
•ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl Ó˜ËÒÚÍË ÏÛθÚËÏÂÚ‡ ÎÂÚÛ˜Ëı
ËÎË ‚˚Á˚‚‡˛˘Ëı ÍÓÓÁ˲ ˜ËÒÚfl˘Ëı Ò‰ÒÚ‚, ‡
ÚÓθÍÓ Ïfl„ÍÛ˛ ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÛ˛ Ò‡ÎÙÂÚÍÛ Ë
̇„ÂÒÒË‚ÌÓ ˜ËÒÚfl˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó.
ÇçàåÄçàÖ!
çÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ ÒΉÛÈÚ èêÖÑìèêÖÜÑÄ-
ûôàå ìäÄáÄçàüå ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â
ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. íÂıÌ˘ÂÒÍË ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÔ‡ÒÌ˚Ï
ÒËÚÛ‡ˆËflÏËÎËÚ‡‚χÚËÁÏÛ.
äÓÏÏÂÌÚ‡ËË Í ÒËÏ‚ÓÎ‡Ï ‚ ‰‡ÌÌÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË:
éÔ‡ÒÌÓ ̇ÔflÊÂÌËÂ. (èË Á‡ÏÂÂ
̇ÔflÊÂÌËfl ÒΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓÎÛ˜ËÚ¸
˝ÎÂÍÚÓ¯ÓÍ).
áÂÏÎfl (ç‡ÔflÊÂÌË ÏÂÊ‰Û ËÁÏÂËÚÂθÌ˚Ï
˘ÛÔÓÏ Ë ÁÂÏÎÂÈ).
èÓÒÚÓflÌÌ˚È ÚÓÍ (DC)
èÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ (AC)
èËÏÂÌflÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎË Ò Û͇Á‡ÌÌ˚Ï
Á̇˜ÂÌËÂÏ ‡ÏÔÂ/‚ÓÎ¸Ú (ÒÏ. ÒÔˆËÙË͇ˆË˛).
äêÄíäéÖ éèàëÄçàÖ
•äÓÌÒÚÛ͈Ëfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÏÛθÚËÏÂÚ‡ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ
ÓÔÚËχθÌÛ˛ Á‡˘ËÚÛ ÊˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍÓ„Ó
‰ËÒÔÎÂfl. ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ
̇‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË.
•ç‡Ê‡ÚËÂÏ Ì‡ ÍÌÓÔÍÛ Á‡˘ËÚÌÓ„Ó ÍÓÔÛÒ‡
ÏÛθÚËÏÂÚ ΄ÍÓ ÓÚÍ˚‚‡ÂÚÒfl.
•åÛθÚËÏÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl, ÍÓ„‰‡
Í˚¯Í‡ Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl. í‡ÍËÏ ÒÔÓÒÓ·ÓÏ Ç˚
˝ÍÓÌÓÏËÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ.
ëíÄçÑÄêíçõÖëÇéâëíÇÄ
•3,5” ÜˉÍÓÍËÒÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ ˆËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ,
χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË 1999, ‚˚ÒÓÚ‡
11 ÏÏ.
•èË Ô‚˚¯ÂÌËË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ„Ó Ï‡ÍÒËχθÌÓ„Ó
ËÁÏÂflÂÏÓ„Ó Á̇˜ÂÌËfl ̇ ‰ËÒÔΠÔÓfl‚ÎflÂÚÒfl «I».
ùÚÓ Á̇˜ËÚ, ˜ÚÓ ‰Ë‡Ô‡ÁÓÌ ËÁÏÂÂÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
Û‚Â΢ÂÌ.
•åÛθÚËÏÂÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÙÛÌ͈ËÂÈ ‰Îfl Á‡ÏÂ‡
‰ËÓ‰Ó‚ Ë Îӄ˘ÂÒÍËÏ ÔÓ·ÌËÍÓÏ.
•çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ¸ Á‡ÏÂÌ˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚÒfl
ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ Ë̉Ë͇ˆËË.
•ŇڇÂÈ͇ 9 Ç.
•ɇ·‡ËÚÌ˚ ‡ÁÏÂ˚: 139 ı 75 ı 26 ÏÏ
•ÇÂÒ: ÓÍÓÎÓ 200 „ (‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡ÂÈÍÛ Ë
ËÁÏÂËÚÂθÌ˚È Í‡·Âθ).
•åÛθÚËÏÂÚ Á‡˘Ë˘ÂÌ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ 230
Ç/200 ÏÄ ‰Îfl Á‡ÏÂ‡ ̇ÔflÊÂÌËfl Ë ÚÓ͇.
•ÑÎfl Á‡ÏÂ‡ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÏÛθÚËÏÂÚ ÓÒ̇˘ÂÌ
Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎÂÏ ÓÚ ÔÂ„ÛÁÓÍ Ï‡ÍÒ. 230 Ç
AC/DC.
êÄëèéãéÜÖçàÖ ùãÖåÖçíéÇ çÄ èÄçÖãà èê-
àÅéêÄ:
Ä) ÑËÒÔÎÂÈ
Ç) ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl Ú‡ÌÁËÒÚÓÓ‚
ë) èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ êÖÜàåÄ êÄÅéíõ
D) Ç˚·Ó ‰Ë‡Ô‡ÁÓ̇ ËÁÏÂÂÌËÈ Ë ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
on/off (‚ÍÎ./‚˚ÍÎ.)
íÖïçàóÖëäéÖ éèàëÄçàÖ à èéêüÑéä
êÄÅéíõ
íÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ÓÍÛʇ˛˘Â„Ó ‚ÓÁ‰Ûı‡: 23+/-5°C
éÚÌÓÒËÚÂθ̇fl ‚·ÊÌÓÒÚ¸: < 75%
1.ç‡ÔflÊÂÌËÂÔÓÒÚÓflÌÌÓ„ÓÚÓ͇
ÑàÄèÄáéç èéÉêÖòçéëíú
2000 ÏÇ 1 ÏÇ
20 Ç 10 ÏÇ
200 Ç 100 ÏÇ
450 Ç 1 Ç
ÇıÓ‰ÌÓ ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ: 1 ÏéÏ
—
---
RUS Russian
24 Ferm
2.Wechselstrom
BEREICH AUFLÖSUNG
200V 100mV
450V 1V
Frequenzwiedergabe:45-400Hz
Max.Eingang:450VWechselstrom
Bedienung
A. SetzenSiedenFunktionsschalterindie -Position.
B. Wählen Sie den entsprechenden Meßbereich. Schal-
tenSie auf den Maximalbereich, wenn Sie sich diesbe-
züglich nicht sicher sind. Schalten Sie wenn möglich
auf einen niedrigeren Bereich zurück, um ein genau-
eresErgebniszubekommen.
C. SchließenSiedasMeßkabelandiePrüfstellean.
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
3.Gleichstrom
BEREICH AUFLÖSUNG
200mA 100µA
Macht Gebrauch von 200 mA/250 V-Sicherung als Über-
lastungsschutz.
Bedienung:
A. SetzenSiedenFunktionschalterindie -Position.
B. BringenSiedenWählschalterinden200mA-Bereich
C. SchließenSiedasMeßkabelandiePrüfstellean.
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
4.Widerstand
BEREICH RESOLUTION
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
OffeneKreisspannung:2,8V
Überlastungssicherung: 230 V Gleichstrom oder Wech-
selstrominwenigerals10Sekunden.
Bedienung:
A. SetzenSiedenFunktionsschalterindieΩ-Position.
B. Wählen Sie den entsprechenden Meßbereich. Schal-
tenSie auf den Maximalbereich, wenn Sie sich diesbe-
züglich nicht sicher sind. Schalten Sie wenn möglich
auf einen niedrigeren Bereich zurück, um ein genau-
eresErgebniszubekommen.
C. SchließenSiedasMeßkabelandiePrüfstellean.
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
5.Diode
(Prüfstrom ca. 1 mA), zeigt Spannungsabfall in Durchlaßrich-
tung an.
Bedienung:
A. SetzenSiedenFunktionsschalterindieΩ-Position.
B. BringenSiedenWählschalterinden2000Ω-Bereich.
C. Schließen Sie das Meßkabel an die Diode an, rot an
denpositivenundschwarzandennegativenPol.
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
6.TransistorhFE
Vce=2,8V
lb=10µA
Bedienung:
A. SetzenSiedenFunktionsschalterindiehFE-Position.
B. BringenSiedenWählschalterindiehFE-Position.
C. Setzen Sie den Transistor in die hFE-Prüföffnung
(schließen Sie den Basis-Kollektor-Emitter richtig an
denTransistoran).
D. LesenSiedenangezeigtenWertvomDisplayab.
WirerkläreninalleinigerVerantwortung,daß
dieses Produkt mit den folgende Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
gemaß den Bestimmungen der Richtlinien:
73/23EEC
89/336/EEC
ab 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (D)
Ferm 5
v
A
2. ∂Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓË Ù¿ÛË
∫§πªA∫A¢πA∫ƒπ∆π∫∏ π∫A¡√∆∏∆A
200V 100mV
450V 1V
Afi‰ÔÛË Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜: 45-400 Hz
ª¤ÁÈÛÙË Â›ÛÔ‰Ô˜: 450 V ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ oÛÙË ı¤ÛË .
µ. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Îϛ̷η. AÓ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÙËÓ ÂÓ ÚÔÎÂÈ̤ӈ Îϛ̷η, ÂÈϤÍÙ ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
Îϛ̷η. AÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÂÈϤÍÙ ÌÈ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.
°. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰ÔÎÈÌ‹˜.
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
3. ™˘Ó¯¤˜ Ú‡̷
∫§πªA∫A¢πA∫ƒπ∆π∫∏ π∫A¡√∆∏∆A
200mA 100µA
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· 2i00 mA / 250w V ÁÈ·
ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ˘¤ÚÙ·ÛË.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË .
µ. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ù˘ Îϛ̷η˜ ÛÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
200mA.
°. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰ÔÎÈÌ‹˜.
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
4. AÓÙ›ÛÙ·ÛË
∫§πªA∫A¢πA∫ƒπ∆π∫∏ π∫A¡√∆∏∆A
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
∆¿ÛË ·ÓÔÈÎÙÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜: 2,8 V
AÛÊ¿ÏÂÈ· ˘¤ÚÙ·Û˘: 230 V Û˘Ó¯ԇ˜ ‹
ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Û ÏÈÁfiÙÂÚ· ·fi 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË Ω.
µ. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Îϛ̷η. AÓ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÙËÓ ÂÓ ÚÔÎÂÈ̤ӈ Îϛ̷η, ÂÈϤÍÙ ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
Îϛ̷η. AÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÂÈϤÍÙ ÌÈ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.
°. U™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰ÔÎÈÌ‹˜.
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
5. ¢›Ô‰Ô˜
(∂ϤÁ¯ÂÈ ÙÔ Ú‡̷ ÛÙ· 1 mA ÂÚ›Ô˘) Î·È ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ
ÙÒÛË Ù˘ ÔÚı‹˜ Ù¿Û˘.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË Ω.
µ. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ù˘ Îϛ̷η˜ ÛÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
2000 Ω.
°. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤ÙÚËÛ˘ ÛÙË ‰›Ô‰Ô, ÙÔ
ÎfiÎÎÈÓÔ ÛÙÔÓ ıÂÙÈÎfi fiÏÔ Î·È ÙÔ Ì·‡ÚÔ ÛÙÔÓ
·ÚÓËÙÈÎfi fiÏÔ.
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
6. ∆Ú·Ó˙›ÛÙÔÚ hFE
V c/e = 2.8 V
lb = 10 µA
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË hFE.
µ. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· Ù˘ Îϛ̷η˜ ÛÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹
hFE.
°. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÙÚ·Ó˙›ÛÙÔÚ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ‰ÔÎÈÌ‹˜
hFE.
(Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ‚¿ÛË-Û˘ÏϤÎÙË-ÂÎÔÌfi ÛˆÛÙ¿ ÛÙËÓ
˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÙÚ·Ó˙›ÛÙÔÚ).
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
ClEl
■
¢∏§ø™∏ ™Àµ∞∆π∫√∆∏∆∞™ (GR)
¢ËÏԇ̠˘¢ı‡Óˆ˙ fiÙÈ ÙÔ ÚÔÈfiÓ ·ÓÙÔ Â›Ó·È
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ˙ ÂÍ‹˙
∫·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˙ ‹ ∫·Ù·ÛÎÂÓ·ÛÙÈÎÂ˙ ÛÓÛÙ¿ÛÂÈ˙:
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
∫·Ù¿ ÙÈ˙ ‰È·Ù¿ÍÂÈ˙ ÙˆÓ ∫·ÓÔÓÈÛÌÒÓ ÙË˙ ∫ÔÈÓ‹˙ ∞ÁÔÚ¿˙:
73/23EEC
89/336/EEC
·fi
26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 23
v
A
Product: FermDigitaleMultimeter
TypeMM-925,artikelnr.185925
Ferm,Genemuiden,Nederland
Lees voor voor gebruik van het apparaat
deze gebruikershandleiding aandachtig
door.
• Sluitgeeningangaandiehetmaximumenhetmeetbe-
reikoverschrijdt.
• Verwissel de batterij wanneer ‘ ‘op het display ver-
schijnt, dan wordt een optimaal meetresultaat be-
houden.
• Gebruik een zekering van dezelfde specificatie (200
mA/250V)indiendezevervangenmoetworden.
• Bij het vervangen van een zekering of de batterij of
wanneer de kast moet worden geopend, moet de
schakelaar in de "power off" stand (UIT) gezet wor-
denenmogenergeenmetingenwordenverricht.
• Bewaardemultimeteropeenplaatswaargeenhoge
relatievevochtigheidofextremetemperaturen
heersen.
• Als de multimeter lange tijd niet is gebruikt, moet de
schakelaar voor een goed resultaat verschillende ke-
renheenenweerwordengeschoven.
• Gebruik geen vluchtige of corroderende reinigings-
middelen voor de multimeter, maar gebruik een
zachtekatoenenlapeneenmildschoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING:
Houd u zich goed aan de WAARSCHUWINGEN die in
deze handleiding zijn opgenomen. Onjuist gebruik kan
leidentotgevaar(voorverwondingen).
De volgende symbolen zijn van toepassing op deze
handleiding:
-Gevaarlijkespanning(Leter op datugeenelektrische
schokkrijgtbijhetmetenvandespanning.)
-Aarde(spanningtussenmeetpenenaarde)
-Gelijkstroom(DC)
- Wisselstroom(AC)
-Gebruikzekeringenmetaangegeven amp./Volt. (spe-
cificaties).
Kortebeschrijving
• Deze multimeter is zodanig ontworpen dat het LCD
display effectief wordt beschermd. De ingebouwde
meetkabelisveiligengemakkelijkingebruik.
•Met één druk op de knop van de afscherming kan de
multimetereenvoudigwordengeopend.
• De multimeter kan automatisch worden uitgescha-
keld door gewoon het deksel te sluiten. Zo wordt de
batterijgespaard.
Standaardkenmerken
•Maaktgebruikvaneen31/2cijferigLCDdisplay,max.
display1999,hoogte11mm.
• Meet men boven de max. ingestelde waarde, dan ver-
schijnt “I” op het display. Men moet dan de instelling
verhogen.
• Voorzienvandiodemetingen“logicmeting”.
•Geeftaanwanneernieuwebatterijnodigis.
•9Vbatterij.
• Buitenmaten:139x75x26mm.
• Gewicht:ong.200g(incl.batterijenmeetkabel).
• De multimeter is beveiligd met een 230V/200mA ze-
keringindespanningenstroommeting.
• Bij weerstandsmeting is de multimeter beschermd
tegeneenoverspanningvanmax.230VAC/DC.
Overzichtfrontpaneel:
A) Display
B) Transistorsockel
C) Functieschakelaar
D) Bereikselectieenon/offswitch
Technischespecificatieenbedieningswijze
Omgevingstemperatuur:23+5°C
Relatievevochtigheid:<75%
1.Gelijk-spanning
BEREIK RESOLUTIE
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Ingangsweerstand:1MΩ
Max.ingang:450VGelijkstroom
Bedieningswijze:
A. Zetfunctieschakelaarinde -stand.
B. Kies het juiste meetbereik. Schakel naar het maxi-
mumbereik als het bereik niet zeker is. Schakel terug
naareenlagereinstellingindienmogelijkvooreenbe-
terenauwkeurigheid.
C. Sluitdemeetkabelaanophettestpunt.
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
Nederlands
NL
6Ferm
—
---
V
¶ÚÔ˚fiÓ: Ferm æËÊÈ·Îfi ¶ÔχÌÂÙÚÔ
∆‡Ô˜ ªª-925,
·ÚÈıÌ. ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 185925
Ferm, Genemuiden, √ÏÏ·Ó‰›·
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
-ªË Û˘Ó‰¤ÂÙ ÂÈÛfi‰Ô˘˜ Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ
fiÚÈÔ Î·È ÙËÓ Îϛ̷η.
-AÏÏ¿ÍÙ XÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÌfiÏȘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
ÛÙËÓ ÔıfiÓË, mÁÈ· Ó· ÂÙ˘¯·›ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ
ηχÙÂÚÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÛÙȘ ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ Û·˜.
-™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fiÌÔȈÓ
ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ (200 mA / 250 V).
-∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ‹ Ù˘
Ì·Ù·Ú›·˜, ‹ ÛÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ı· I¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó·
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ı¤ÛË "power off" (ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜),
Î·È ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÌÂÙÚ‹ÛÂȘ.
-º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ Û ÙfiÔ fiÔ˘ UË
Û¯ÂÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ÂÓ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ Î·È fiÔ˘
‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ˘¤ÚÌÂÙÚ· ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
-√Ù·Ó ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·
ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙÂ
ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÌÂÚÈΤ˜ ÊÔÚ¤˜, Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙÂ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì ÙÔÓ Î·Ï‡ÙÂÚÔ ÙÚfiÔ.
-ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÙÈΤ˜ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜
ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÔχÌÂÙÚÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¤Ó· Ì·Ï·Îfi ‚·Ì‚·ÎÂÚfi ·Ó› Î·È ¤Ó· ··Ïfi
ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ˘ÁÚfi.
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏:
∂¯ÂÙ ηϿ ˘fi„Ë Û·˜ ÙȘ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ Ô˘
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È Û' ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ∏
Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ
(ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡).
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi:
- ∂ÈΛӉ˘ÓË Ù¿ÛË (¶ÚÔÛ¤ÍÙ ÌËÓ ¿ıÂÙÂ
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ηٿ ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ Ù¿Û˘.)
- °Â›ˆÛË (Ù¿ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË Ì¤ÙÚËÛ˘ ηÈ
Ù˘ Á˘)
- ™˘Ó¯¤˜ Ú‡̷ (DC)
- ∂Ó·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ Ú‡̷ (AC)
- ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·ÛÊ¿ÏÂȘ Ì ÙËÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË
ÈÛ¯‡ (Amp) Î·È Ù¿ÛË (Volt) (Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜).
™‡ÓÙÔÌË ÂÚÈÁÚ·Ê‹
-A˘Ùfi ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ¤ÙÛÈ, ÒÛÙ ӷ
ÚÔÛٷهÂÙ·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο Ë ÔıfiÓË ˘ÁÚÒÓ
ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ. ∆Ô ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤ÙÚËÛ˘
Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜ Î·È Â‡ÎÔÏÔ ÛÙË ¯Ú‹ÛË.
-ªÂ ¤Ó· ·Ïfi ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ
ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ.
-ªÔÚ›Ù ӷ Û‚‹ÛÂÙ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙÔ ÔχÌÂÙÚÔ
ÎÏ›ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Î·¿ÎÈ. ªÂ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·˘Ùfi
·ÔʇÁÂÙ·È ÙÔ ¿‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
¶ÚfiÙ˘· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
-ÃÚËÛÈÌÔÔÈ› ÔıfiÓË ˘ÁÚÒÓ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏψÓ, 3 1/2
„ËÊ›ˆÓ. ª¤ÁÈÛÙË ¤Ó‰ÂÈÍË ÔıfiÓ˘ 1999, ‡„Ô˜ 11
¯ÈÏÈÔÛÙ¿.
-™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Ì¤ÙÚËÛË ÍÂÂÚÓ¿ÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ÙÈÌ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›, ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË "π". ™Â ÌÈ· Ù¤ÙÔÈ· ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÂÈϤÍÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Îϛ̷η.
-¢È·ı¤ÙÂÈ Ì¤ÙÚËÛË ‰Èfi‰Ô˘ Î·È ÏÔÁÈ΋ ̤ÙÚËÛË.
-¢Â›¯ÓÂÈ fiÙ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ë
Ì·Ù·Ú›·.
-ª·Ù·Ú›· 9V.
-∂͈ÙÂÚÈΤ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ: 139 x 75 x 26 mm.
-µ¿ÚÔ˜: ÂÚ›Ô˘ <200 ÁÚ. (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘
Î·È Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ̤ÙÚËÛ˘).
-∆Ô ÔχÌÂÙÚÔ ¤¯ÂÈ ÂÊԉȷÛÙ› Ì ÌÈ· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
230V/200mA ÁÈ· ÙË Ì¤ÙÚËÛË Ù˘ Ù¿Û˘ Î·È Ù˘
ÈÛ¯‡Ô˜.
-™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ì¤ÙÚËÛ˘ Ù˘ ·ÓÙ›ÛÙ·Û˘, ÙÔ
ÔχÌÂÙÚÔ ÚÔÛٷهÂÙ·È ·fi ˘¤ÚÙ·ÛË Ì¤¯ÚÈ Ù·
230 V AC/DC.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ ÂÌÚfi˜ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘:
A) √ıfiÓË
µ) ÀÔ‰Ô¯‹ ÙÚ·Ó˙›ÛÙÔÚ
C) 3∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
D) ∂ÈÏÔÁ¤·˜ Îϛ̷η˜ Î·È ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 23 + 5Æ ∫ÂÏÛ›Ô˘
™¯ÂÙÈ΋ ˘ÁÚ·Û›·: <75%
1. ™˘Ó¯‹˜ Ù¿ÛË
∫§πªA∫A¢πA∫ƒπ∆π∫∏ π∫A¡√∆∏∆A
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
AÓÙ›ÛÙ·ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘:1 MΩ
ª¤ÁÈÛÙË Ù¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘: 450 V Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜:
A. µ¿ÏÙ ÙÔÓ ÂÈÏÔÁ¤· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÛÙË ı¤ÛË .
µ. ∂ÈϤÍÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ Îϛ̷η. AÓ ‰ÂÓ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂ
ÙËÓ ÂÓ ÚÔÎÂÈ̤ӈ Îϛ̷η, ÂÈϤÍÙ ÙË ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
Îϛ̷η. AÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ÂÈϤÍÙ ÌÈ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·ÎÚ›‚ÂÈ·.
°. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ‰ÔÎÈÌ‹˜.
¢. ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙËÓ ÔıfiÓË.
GR
∂ÏÏËÓÈο
22 Ferm
—
---
V
2.Wissel-spanning
BEREIK RESOLUTIE
200V 100mV
450V 1V
Frequentieweergave:45-400Hz
Max.ingang:450VWisselstroom
Bedieningswijze:
A. Zetfunctieschakelaarin -stand.
B. Kies het juiste meetbereik. Schakel naar het maxi-
mumbereik als het bereik niet zeker is. Schakel terug
naareenlagereinstellingindienmogelijkvooreenbe-
terenauwkeurigheid.
C. Sluitdemeetkabelaanophettestpunt.
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
3.Gelijkstroom
BEREIK RESOLUTIE
200mA 100µA
Gebruikt200mA/250Vzekeringvooroverspanningsbe-
veiliging.
Bedieningswijze:
A. Zetdefunctieschakelaarinde -stand.
B. Plaatsdeselectorinhet200mAbereik.
C. Sluitdemeetkabelaanophettestpunt.
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
4.Weerstand
BEREIK RESOLUTIE
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Opencircuitspanning:2,8V
Overspanningsbeveiliging: 230 V gelijkstroom of wissel-
stroominminderdan10seconden.
Bedieningswijze:
A. ZetdefunctieschakelaarindeΩ-stand.
B. Kies het juiste meetbereik. Schakel naar het maxi-
mumbereik als het bereik niet zeker is. Schakel terug
naareenlagereinstellingindienmogelijkvooreenbe-
terenauwkeurigheid.
C. Sluitdemeetkabelaanophettestpunt.
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
5.Diode
(Test stroom rond 1 mA) en toont de spanningsval in doorlaat-
richting.
Bedieningswijze:
A. ZetdefunctieschakelaarindeΩ-stand.
B. Zetdebereikselectorinhet2000Ω-bereik.
C. Sluit de meetkabel aan op de diode, rood aan positief
enzwartaannegatief.
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
Ib=10µA
Bedienigswijze:
A. ZetdefunctieschakelaarindehFE-stand.
B. ZetdebereikselectorindehFE-stand.
C. PlaatsdetransistorindehFE-testopening.
(sluit de basis-collector-emitor juist aan in de transis-
torsocket).
D. Leesafwaterophetdisplaystaat.
Wijverklarendatditproduct
voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
overeenkomstig de bepalingen in de richtlijnen
73/23EEC
89/336/EEC
vanaf 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
CE
ı
CONFORMITEITSVERKLARING (NL)
Ferm 7
v
A
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
2.Váltófeszültség
MÉRÉSHATÁR REZOLÚCIÓ
200V 100mV
450V 1 V
Frekvenciamegjelenítés:45-400Hz
Max.bemenet:450Vváltakozóáram
Kezelésmódja:
A. Kapcsoljaafunkciókapcsolót -állásba.
B. Válasszaki200mAmérésihatárt.
C. Csatl&4sakoztassa a mérőkábelt a mérőpont-
hoz.
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
3.Egyenáram
MÉRÉSHATÁR REZOLÚCIÓ
200mA 100µA
A túlfeszültség megelőzése érdekében használjon
200mA/250Vbiztosítékot.
Kezelésmódja:
A. Kapcsoljaafunkciókapcsolót -állásba.
B. Válasszaki200mAmérésihatárt.
C. Csatlakoztassaamérőkábeltamérőponthoz.
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
4.Ellenállás
MÉRÉSHATÁR REZOLÚCIÓ
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Nyíltáramkörifeszültség:2,8V
Túlfeszültség biztosítása: 230V egyenáram vagy
váltóáram0másodpercnélrövidebbidőalatt.
Kezelésmódja:
A. KapcsoljaafunkciókapcsolótΩ-állásba.
B. Válassza ki a megfelelő mérési határt. Ha nem
biztos a mérési tartományban, akkor a maximu-
mot állítsa be. Amennyiben lehetséges, kapc-
soljon vissza alacsonyabb határra a pontosabb
mérésieredményérdekében.
C. Csatlakoztassaamérőkábeltamérőponthoz.
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
5.Dióda
(1mA körüli mérés) és megmutatja az átengedés
irányában bekövetkező feszültségcsökkenést.
Kezelésmódja:
A. KapcsoljaafunkciókapcsolótΩ-állásba.
B. Válasszaki2000Ω-osmérésihatárt.
C. Csatlakoztassa a mérőkábelt a diódára, a piro-
satapozitív,afeketétanegatívoldalra.
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
6.TranzisztorhFE
Vc/e=2,8V
Ib=10µA
Kezelésmódja:
A. KapcsoljaafunkciókapcsolótahFE-állásba.
B. VálasszakiahFEmérésihatárt.
C. Csatlakoztassa a tranzisztort a hFE-mérőnyí-
lásba (csatlakoztassa a bázis-kollektor-emiter-t
atranzisztorállványra).
D. Olvassale,miszerepelakijelzőn.
ClEl
n
MEGFELELŐSÉG IGAZOLÁSA (H)
Igazoljuk, hogy ez a termék eleget tesz a
következő szabványoknak, illetve műszaki
dokumentumoknak:
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
megegyezik a következő műszaki irányvonalak
előírásaival:
73/23EEC
89/336/EEC
1998-05-26-tól
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
minőségellenőrző
osztály
Ferm 21
v
A
Produit: MultimètredigitalFerm
TypeMM-925,n_d'article185925
Ferm,Genemuiden,Pays-Bas
Lire attentivement cette notice d'emploi avant d'uti-
liser l'appareil.
•Ne pas connecter une entrée qui excède la portée
maximaledemesurage.
• Changerlabatterielorsqu'apparaît.’.. ‘surl'écrand'-
affichage, afin de garder un résultat optimal de mesu-
rage.
• Sile fusibledoit êtrechangé, enutiliser un de la même
spécification(200mA/250V).
•Avant de changer un fusible ou la batterie, ou si l'ar-
moire doit être ouverte, l'interrupteur doit être pla-
cé dans la position 'power of' (ARRET) et on ne doit
pasfairedemesurages.
•Ranger le multimètre dans un endroit où il ne se pro-
duitpasd'humiditérelativeélevéenidetempératures
extrêmes.
• Si le multimètre n'a pas été utilisé depuis longtemps,
faireglisserl'interrupteurplusieursfoisdansunva-et-
vientafind'obtenirunbonrésultat.
• Pour le nettoyage du multimètre ne pas utiliser un
produit volatile ou corrodant, mais utiliser un chiffon
encotondouxetunproduitdoux.
AVERTISSEMENT:
Bien se tenir aux AVERTISSEMENTS qui se trouvent
danscettenoticed'emploi.Unmauvaisusagepeutentraî-
nerdesdangers(deblessures).
Les symboles suivants sont applicables à cette notice d'-
emploi:
-Tensiondangereuse (veillez à ne pas recevoir une dé-
chargeélectriqueenmesurantlatension)
-Terre(entregoujondemesureetterre)
-Courantcontinu(DC)
-Courantalterné(AC)
-Utiliser des fusibles portant des indications
d'amp/Volt(spécifications).
Brefdescriptif
• Ce multimètre a été conçu de façon à ce que l'écran
d'affichage LCD soit protégé efficacement. Le câble
demesureincorporéestd'unusagesûretfacile.
• Lemultimètreest à ouvrirsimplement d'une poussée
surleboutondeprotection.
•Le multimètre peut être mis en arrêt automatique-
ment, en fermant simplement le couvercle. De cette
façonlabatterieseraépargnée.
Caractéristiquesstandard
• Utilise un écran d'affichage à chiffrage LCD de 3 1/2,
écrand'affichagemax.1999hauteur11mm.
• Lorsqu'on mesure au-delà de la valeur maximale ré-
glée,l'affichageindiquera"I".Ilconviendraalorsd'aug-
menterleréglage.
• Est pourvu d'un mesurage de diodes et de 'logic
testing'.
• Indiquelanécessitéderenouvellementdelabatterie.
• Batterie9V.
• Dimensionsextérieures:139x75x26mm.
• Poids:env.200g(batterieetcâbledemesureinclus).
• Le multimètre est protégé, dans la tension et dans le
mesurage du courant, par un fusible de 230 V / 200
mA.
• Lors du mesurage de résistance le multimètre est
protégé contre une surtension de 230 V AC/DC
maxi.
Aperçuglobaldupanneaufrontal:
A) Ecrand'affichage
B) Connexiontransistor
C) Interrupteurdefonctions
D) Sélectiondeportéeetinterrupteurmarche/arrêt
Spécificationtechniqueetcommande
Températureambiante:23±5°C
Humiditérelative:<75%
1.Tensioncontinue
PORTEE RESOLUTION
2.000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Résistanced'entrée:1MΩ
Entréemaximale:450VCourantcontinu
Commande:
A. Mettrel'interrupteurdefonctiondanslaposition
B. Choisir la portée de mesurage juste. Si la portée est
incertaine,placersurportéemaximale.Sipossiblere-
mettreen une positionplusbassederéglagepourune
précisionplusgrande.
C. Raccorder le câble de mesurage sur le point de testa-
ge.
FFrançais
8Ferm
—
---
V
Termék: FermDigitálisMultiméter
Típus:MM-925,Cikkszám:185925
Ferm,Genemuiden,Hollandia
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATBAVÉTELE ELŐTT
ALAPOSAN OLVASSA EL A HASZNÁLATI
UTASÍTÁST!
• Ne kössön be olyan bemenetet, mely túllépi a
maximumotésamérésitartományt.
• Cserélje ki az elemet, amikor ’ ’ jelenik meg a
képernyőn, ekkor optimális marad a mérési
eredmény.
• Amennyiben szükséges a biztosíték cseréje,
használjon azonos tulajdonságú biztosítékot
(200ma/V250V).
• Abiztosítékvagyazelemcseréjénél,illetvehaki
kellnyitniadobozt,akapcsolótállítsa„poweroff”
(KI)állásba.Ekkorméréssemvégezhető.
• Amultimétertolyanhelyenkelltartani,melynek
páratartalmanemmagas,ésaholaznincskité-
vetúlmagashőmérsékletnek.
• Hahosszabbideig nem használja a multimétert,
ajóeredményérdekébenazújbóliüzembehely-
ezés előtt a kapcsolót többször oda-vissza kell
tologatni.
• Ne használjon nedves, korróziót előidéző tisztí-
tószertamultiméterhez,használjonhelyettepu-
ha pamutruhát és maróanyagot nem tartalmazó
tisztítószert.
FIGYELMEZTETÉS:
Tartsa be a kézikönyvben olvasható FIGYELMEZ-
TETÉSEKET.Akészüléknemmegfelelőhasznála-
ta veszélyes helyzetekhez vezethet (sérülést, és
áramütéstokozhat).
Kézikönyvünkben a következő jelképeket alkal-
mazzuk:
-Veszélyes feszültség (Ügyeljen arra, hogy ne
rázza meg az áram a feszültség mérése köz-
ben.)
-Föld(amérőpálcaésaföldközöttifeszültség)
-Egyenáram(DC)
- Váltakozóáram(AC)
-Használjon a megadott amp./Volt szerinti bizto-
sítékot(lásdspecifikáció).
Rövidleírás
• Eztamultimétertúgytervezték,hogyazLCDkij-
elző hatékonyan védve legyen. A beépített mé-
rőkábelbiztonságoséshasználataegyszerű.
•Amultiméter egyetlen gombnyomással egys-
zerűenkinyitható.
• A multiméter egyszerűen kikapcsolható a fedél
becsukásával.Ezkíméliazelemet.
Általánosjellemzők
•31/2 számjegyes LCD kijelzot használ, a maxi-
málismegjelenítés1999,magassága11mm.
• Amennyiben a mérés értéke túllépi a beállított
maximumot, „I” jelenik meg a képernyőn. Ekkor
magasabbértéketkellbeállítani.
• A készülék diódamérésre és „logic mérésre” is
alkalmas.
•Jelzi,haújelemrevanszükség.
• Külsőméretei:139x75x26mm.
• Súlya: kb. 200g (elemmel és mérőkábellal egy-
ütt).
• Amultimétert230V/200mAbiztosítékvédiafes-
zültségésazárammérésnél.
• Ellenállásmérésnél a multiméter védett maxi-
mum230AC/DCtúlfeszültségig.
Műszerfaláttekintése
A)Kijelző
B)Tranzisztorállvány
C)Funkciókapcsoló
D)Beállításkiválasztásavalamintki-/bekapcsoló
Műszakiadatokéskezelésimód
Környezetihőmérséklet:23+5°C
Relatívpáratartalomlegfeljebb<75%
1.Egyenfeszültség
MÉRÉSHATÁR REZOLÚCIÓ
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1 V
Bemeneteliellenállás:1MΩ
Max.bemenet:450VEgyenáram
Kezelésmódja:
A. Kapcsoljaafunkciókapcsolót -állásba.
B. Válassza ki a megfelelő mérési határt. Ha nem
biztos a mérési határban, állítsa be a maximu-
mot. Amennyiben lehetséges, kapcsoljon viss-
za alacsonyabb határra a pontosabb mérési
eredményérdekében.
C. Csatlakoztassaamérőkábeltamérőponthoz.
HMagyar
20 Ferm
—
---
V
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
2.Tensionalternée
PORTEE RESOLUTION
200V 100mV
450V 1V
Indicationdefréquence:45-400Hz
Entréemaximale:450VCourantalterné
Commande:
A. Mettrel'interrupteurdefonctiondanslaposition .
B. Choisir la portée de mesurage juste. Si la portée est
incertaine,placersurportéemaximale.Sipossiblere-
mettreen une positionplusbassederéglagepourune
précisionplusgrande.
C. Raccorder le câble de mesurage sur le point de testa-
ge.
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
3.Courantcontinu
PORTEE RESOLUTION
200mA 100µA
Utilise un fusible de 200 mA/250 V pour protéger contre
lasurtension.
Commande:
A. Mettre l'interrupteur de fonction dans la position
<X>.
B. Placerlesélecteurdanslaportée200mA
C. Raccorderlecâbledemesuresurlepointdetestage.
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
4.Résistance
PORTEE RESOLUTION
2.000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2.000KΩ1KΩ
Tensiondecircuitouvert:2,8V
Protection surtension : 230 V courant continu ou cou-
rantalternéenmoinsde10secondes.
Commande:
A. Mettrel'interrupteurdefonctiondanslapositionΩ.
B. Choisir la portée de mesurage juste. Si la portée est
incertaine,placersurportéemaximale.Sipossiblere-
mettreen une positionplusbassederéglagepourune
précisionplusgrande.
C. Raccorder le câble de mesurage sur le point de testa-
ge.
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
5.Diode
(Teste le courant autour de 1 mA et indique la chute de
tensiondansladirectiondepassage.)
Commande:
A. Mettrel'interrupteurdefonctiondanslapositionΩ.
B. Mettrelesélecteurdeportéedanslaportéede
2000Ω
C. Raccorder le câble de mesurage sur la diode, le rouge
surlepositifetlenoirsurlenégatif.
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
lb=10µA
Commande:
A. Mettre l'interrupteur de fonction dans la position
hFE.
B. MettrelesélecteurdeportéedanslapositionhFE.
C. Placerletransistordansl'ouverturedetesthFE.
(Raccorder de manière exacte l'émetteur-collecteur
debasedanslesocledetransistor).
D. Lirecequ'affichel'écrand'affichage.
ClEl
■
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (F)
Nous declarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normalisés suivants
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
conforme aux réglementations:
73/23EEC
89/336/EEC
dès 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 9
v
Betjening:
A. Sætfunktionskontaktenpå -standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbagetilenlavereindstilling,hvisdet er muligt, for en
størrenøjagtighed.
C. Koblmålekablettilprøvepunktet.
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
3.Jævnstrøm
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
200mA 100µA
Brugen200mA/250V-sikringtilsikringafoverspænding.
Betjening:
A. Sætfunktionskontaktenpå -standen.
B. Placérudvælgereni200mA-rækkevidden.
C. Koblmålekablettilprøvepunktet.
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
4.Modstand
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Åbenstrømkredsspænding:2,8V
Sikring af overspænding: 230 V jævnstrøm eller veksel-
strømimindreend10sekunder.
Betjening:
A. SætfunktionskontaktenpåΩ-standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at
opnåstørrenøjagtighed.
C. Koblmålekablettilprøvepunktet.
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
5.Diode
(Afprøver strøm omkring 1 mA) og viser spændingsfaldet i gen-
nemløbsretningen.
Betjening:
A. SætfunktionskontaktenpåΩ-standen.
B. Sætudvælgerentilrækkeviddenpå2000Ω-rækkevid-
den.
C. Kobl målekablet til dioden, rød til positiv og sort til
negativ.
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
Ib=10µA
A. SætfunktionskontaktenpåhFE-standen.
B. SætudvælgerentilrækkeviddenpåhFE-standen.
C. PlacértransistorenihFE-prøveåbningen.
(Kobl basis-collector-emitoren til transistor-socke-
tenpådenrettemåde.)
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
ClEl
■
KONFORMITETSERKLÆRING (DK)
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
73/23EEC
89/336/EEC
frà 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 19
v
A
Producto: MultímetrodigitalFerm
TipoMM-925,nºdeartículo185925
Ferm,Genemuiden,PaisesBajos
Para un funcionamiento correcto de este
multímetro, lea detenidamente este ma-
nual de instrucciones antes de utilizarlo.
• No aplique una señal de entrada superior al máximo
nialoslímitesdemedidas.
• Para obtener una medición adecuada, cambie la bate-
ríacuando‘ ‘aparezcaenlapantalla.
• Si necesita cambiar el fusible, utilice uno con las mis-
masespecificaciones(200mA/250V).
• Mantenga el cable de prueba alejado del circuito y co-
loque el interruptor en la posición “power off” (apa-
gado)cuandonecesite cargar la batería,cambiar el fu-
sibleoabrirlacubierta.
• No guarde el multímetro en un lugar con temperatu-
rasextremasoaltahumedadrelativa.
• Cuando no se ha utilizado el multímetro durante un
largo período de tiempo, gire el interruptor hacia de-
lante y hacia atrás varias veces para potenciar un fun-
cionamientocorrecto.
• No utilice productos de limpieza volátiles o corrosi-
vosparaelmultímetro;utiliceen sulugarunpañosua-
vedealgodónconundetergentesuave.
ADVERTENCIA:
Tengaen cuenta lasADVERTENCIAScontenidaseneste
manual. Un uso incorrecto puede causar daños a las per-
sonas.
Estemanualcontienelassiguientesleyendas:
-Voltaje peligroso (tenga cuidado de no recibir una
descarga eléctrica cuando realice mediciones de vol-
taje)
-Tierra(voltajeentrelaterminaldeentradaylatierra)
-Corrientecontinua(CC)
-Corrientealterna(CA)
-Cambie los fusibles con el amperaje/voltaje indicado
enlasespecificaciones
Brevedescripción
• Este multímetro se ha diseñado para asegurar una
protección eficaz de la pantalla de cuarzo líquido
(LCD). El cable de prueba interno asegura un uso se-
guroyfácil.
• Sepuedeabrirconsólo presionar el botóndeapertu-
rarápidadelacubierta.
• Se puede apagar automáticamente cerrando la cu-
bierta.Conelloseahorraenergíadelabatería.
Característicasestándar
• Pantalla de LCD de 3,5 dígitos; visualización máxima:
1999;altura:11mm.
• Al realizar mediciones en el rango de sobremedidas,
aparecerá en la pantalla el símbolo “I”. En ese caso,
debeaumentarseelrangodemedición.
• Equipado con comprobación de diodo y sistema de
pruebalógica.
•Indicacuandoesnecesariocambiarlabatería.
• Utilizabateríasde9V.
• Dimensionesexteriores:139x75x26mm.
• Peso: 200 g aproximadamente (incluida la batería y el
cabledeprueba).
•Está protegido con un fusible de 230 V/200 mA en
medicióndevoltajeeintensidaddecorriente.
• Tieneuna protección desobrevoltaje máxima de230
VdeCA/CCenlamediciónderesistencia.
Diseñodelpanelfrontal:
A) Pantalla
B) Basedeenchufedeltransistor
C) Interruptordefunción
D) Selectorderango
Especificaciones técnicas y procedimiento de funciona-
miento
Temperaturaambiente:23±5ºC
Humedadrelativa:<75%
1.VoltajedeCC
RANGO RESOLUCIÓN
2.000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Resistenciadeentrada:1MΩ
Entradamáxima:450VdeCC
Procedimientodefuncionamiento:
A) Coloqueelinterruptordefunciónenlaposición .
B) Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambiea un rangoinferiorparaobtenerunamedición
másexacta.
C) Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D) Compruebelalecturaenlapantalla.
2.VoltajedeCA
EEspañol
10 Ferm
—
---
V
Produkt: FermDigitaleMultimeter
TypeMM-925,artikelnr.185925
Ferm,Genemuiden,Nederlandene
Læs denne brugsanvisning nøjagtigt igen-
nem før brug af apparatet.
• Tilslut ingen indgang, som overskrider maksimum-
metogmålerækkevidden.
• Udskiftbatteriet, når vises pådisplayet. På den må-
debeholdesetoptimaltmåleresultat.
• Brug en sikring med de samme specifikationer (200
mA/250V),hvisdenneskaludskiftes.
• Ved udskiftning af en sikring eller batteriet eller når
skabet skal åbnes, skal kontakten sættes på standen
"power off" (SLUK), og der må ikke foretages nogle
målinger.
• Opbevarmultimeteret på etsted, hvor derikke hers-
ker nogen høj relativ fugtighed eller ekstrem tempe-
ratur.
• Hvis multimeteret ikke er blevet brugt i længere tid,
skal kontakten skubbes frem og tilbage et par gange
foratopnåetgodtresultat.
• Brug ikke overfladiske eller korroderende rengø-
ringsmidler til multimeteret, men brug en blød bom-
uldskludogetmildtrengøringsmiddel.
ADVARSEL:
Hold Dem til de ADVARSLER, som gives i denne vejled-
ning.Etforkertbrugkanledetilfare(forkvæstelser).
Defølgendesymboleranvendesidennevejledning:
-Farlig spænding ( Pas på, De ikke får elektriske chok
undermålingafspændingen.)
-Jord(spændingmellemmålepindogjord)
-Jævnstrøm(DC)
-Vekselstrøm(AC)
-Brugsikringermed de angivneamp./Volt.(specifikati-
oner).
Kortbeskrivelse
• Dette multimeter er udviklet således, at LCD-displa-
yet beskyttes effektivt. Det indbyggede målekabel er
sikkertogletatanvende.
•Medét tryk på afskærmningsknappen kan multimete-
retsimpeltåbnes.
• Multimeteret kan slukkes automatisk ved ganske en-
keltatlukkedækslet.Pådenmådesparesderbatteri.
Standardkendetegn
•Anvender et 3 1/2-ciffert LCD-display, max. display
1999højde11mm.
• Måles der over den maksimalt indstillede værdi, vises
"I"pådisplayet.Indstillingenskaldaforhøjes.
• Udstyretmeddiodemålingog"logicmåling".
•Angiver,hvornåretnytbatteriernødvendigt.
•9V-batteri.
• Ydremål:139x75x26mm.
• Vægt:ca.200g(inkl.batteriogmålekabel).
• Multimeteret er sikret med en 230V/200mA-sikring i
spændingenogstrømmålingen.
• Ved modstandsmåling er Multimeteret beskyttet
modenoverspændingpåmax.230VAC/DC.
Oversigtoverfrontpanel:
A) Display
B) Transistortilslutning
C) Funktionskontakt
D) Rækkeviddevalgogtænd/sluk-kontakt
Tekniskespecifikationerogbetjening
Omgivelsestemperatur:23+5°C
Relativfugtighed:<75%
1.Jævnspænding
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Indgangsmodstand:1MΩ
Max.indgang:450VJævnstrøm
Betjening:
A. Sætfunktionskontaktenpå -standen.
B. Vælg den rette målerækkevidde. Skift til maksimum-
rækkevidden, hvis rækkevidden ikke er sikker. Skift
tilbage til en lavere indstilling, hvis det er muligt, for at
opnåenstørrenøjagtighed.
C. Koblmålekablettilprøvepunktet.
D. Læs,hvadderstårpådisplayet.
2.Vekselspænding
RÆKKEVIDDE RESOLUTION
200V 100mV
450V 1V
Frekvensgengivelse:45-400Hz
Max.indgang:450VVekselstrøm
DK Dansk
18 Ferm
—
---
V
RANGO RESOLUCIÓN
200V 100mV
450V 1V
Frecuenciaderespuesta:entre45y400Hz
Entradamáxima:450VCA
Procedimientodefuncionamiento:
A. Coloqueelinterruptordefunciónenlaposición .
B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambiea un rangoinferiorparaobtenerunamedición
másexacta.
C. Aplique el cable de prueba al punto que se vaya a pro-
bar.
D. Compruebelalecturaenlapantalla.
3.Corrientecontinua
RANGO RESOLUCIÓN
200mA 100µA
Utiliza un fusible de 200 mA/250 V para protección
contrasobrevoltajes.
Procedimientodefuncionamiento:
A. Coloqueelinterruptordefunciónenlaposición .
B. Seleccioneelrangodemediciónde200mA.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebelalecturaenlapantalla.
4.Resistencia
RANGO RESOLUCIÓN
2.000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2.000KΩ1KΩ
Voltajedecircuitoabierto:2,8V
Protección contra sobrevoltaje: 230 V de CC o CA en
menosde10segundos.
Procedimientodefuncionamiento:
A. ColoqueelinterruptordefunciónenlaposiciónΩ.
B. Seleccione el rango de medición adecuado. En caso
de duda, seleccione el rango máximo. Si es posible,
cambiea un rangoinferiorparaobtenerunamedición
másexacta.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebelalecturaenlapantalla.
5.Diodo
(Corriente de prueba de alrededor de 1 mA y muestra la caída
de voltaje hacia delante).
Procedimientodefuncionamiento:
A. ColoqueelinterruptordefunciónenlaposiciónΩ.
B. Seleccioneelrango2.000Ωconelselectorderango.
C. Aplique el cable de prueba al punto de que se vaya a
probar.
D. Compruebelalecturaenlapantalla.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
lb=10A
Procedimientodefuncionamiento:
A. ColoqueelinterruptordefunciónenlaposiciónhFE.
B. SeleccionelaposiciónhFEconelselectorderango.
C. Coloque el transistor en la ranura de prueba de hFE.
(Conecte correctamente el transmisor/receptor de
basealenchufedeltransistor)
D. Compruebelalecturaenlapantalla.
ClEl
■
DÉCLARACION DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
de acuerdo con las directivas:
73/23EEC
89/336/EEC
a partir de 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 11
v
A
2.Vekselspenning
MÅLEOMRÅDE RESOLUSJON
200V 100mV
450V 1V
Frekvensgjengivelse: 45-400Hz
Maksimalinngang: 450Vvekselstrøm
Betjeningsmåte:
A. Settfunksjonsvelgerenistilling .
B. Velg riktig måleområde. Still inn velgeren på maksi-
mum dersom du ikke kjenner til måleområdet i det
hele tatt. Sett eventuelt bryteren tilbake til et lavere
måleområde hvis det er mulig og gjennomfør en må-
lingtilforetmernøyaktigresultat.
C. Festmåleledningenpåpunktetsomskalmåles.
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
3.Likestrøm
MÅLEOMRÅDE RESOLUSJON
200mA 100µA
Brukeren200mA/250V-sikring for vern mot overspen-
ning.
Betjeningsmåte:
A. Settfunksjonsvelgerenistilling .
B. Stillvelgerenformåleområdepå200mA.
C. Festmåleledningenpåpunktetsomskalmåles.
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
4.Motstand
MÅLEOMRÅDE RESOLUSJON
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Åpenkretsspenning:2,8V
Vern mot overspenning: 230 V likestrøm eller veksel-
strømimindreenn10sekunder.
Betjeningsmåte:
A. Settfunksjonsvelgerenistilling"Ω".
B. Velg riktig måleområde. Still inn velgeren på maksi-
mum dersom du ikke kjenner til måleområdet i det
hele tatt. Sett eventuelt bryteren tilbake til et lavere
måleområde hvis det er mulig og gjennomfør en må-
lingtilforetmernøyaktigresultat.
C. Festmåleledningenpåpunktetsomskalmåles.
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
5.Diode
Teststrøm på omkring 1 mA) og viser spenningsfallet i den ret-
ningen som strømmen ledes gjennom dioden.
Betjeningsmåte:
A. Settfunksjonsvelgerenistilling Ω.
B. Stillvelgerenformåleområdepå2000Ω.
C. Kople måleledningen til dioden, rød på positiv og
svartpånegativ.
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
Basestrømmen=10µA
Betjeningsmåte:
A. SettfunksjonsvelgerenistillinghFE.
B. StillvelgerenformåleområdepåhFE.
C. PlassertransistorenihFE-måleåpningen.
(kopletransistorensbase(b), kollektor (c) og emitter
(e)tilpåriktigmåteitransistorholderen).
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
ClEl■
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD (N)
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
i samsvar med reguleringer:
89/392/EEC - 91/368/EEC
93/44/EEC - 93/68/EEC
73/23EEC - 89/336/EED
frà 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 17
v
A
Produkt: Ferm digitala Multimeter
(universalinstrumentförmätning)
TypMM-925,artikelnr18925
Fermbv,Genemuiden,Holland
Läs den här bruksanvisningen innan mul-
timetern tas i bruk.
•Anslut inget uttag som överskrider maximum och
mäträckvidd.
• Bytbatterinär kommeruppi fönstret -såbehåller
dubästatänkbaramätprestationer.
• Använd en säkring som har samma specifikation
(200mA/250V)närdubyter.
• Vid byte av säkring eller batteri eller när höljet behö-
ver öppnas ska omkopplaren stå i läget "Power off"
(FRÅN)ochdåfårduinteutföranågramätningar.
• Förvara multimetern på en plats där det inte finns nå-
gonhögrelativfuktighetellerextrematemperaturer.
• Ommultimetern inteanvänts under en längre tid, ska
omkopplaren skjutas fram och tillbaka några gånger
förattfåbraprestationer.
• Använd inga avdunstande eller korroderande rengö-
ringsmedel till multimetern utan en mjuk bomullstra-
saochettmiltrengöringsmedel.
VARNING:
Var noga med att följa VARNINGARNA som anges i den
här handledningen. Oriktig användning kan leda till fara
(förpersonskada).
Följandesymboleranvändsidenhärhandledningen:
-Farlig spänning (Var noga med att du inte får en elek-
triskstötviduppmätningavspänning).
-Jordning(för spänningmellanmätpunktochjordning)
-Likström(DC)
-Växelström(AC)
-Använd säkringar med angiven amp./Volt (specifice-
rat).
Kortbeskrivning
• Den här multimetern är konstruerad så att LCD-fön-
stret skyddas effektivt. Den inbyggda mätkabeln är säker
ochgårlättattanvända.
•Medetttryckpå knappen till skyddshöljet gårdetlättatt
öppnamultimetern.
• Multimetern kan kopplas ifrån automatiskt bara genom
attlocketstängs.Pådetsättetspararmanbatteriet.
Standardegenskaper
• Använd en 3_ teckens LCD-display, max. avläsning
1999,höjd11mm.
• Mäter man utanför det maximalt inställda värdet
kommer det upp ett "I" i fönstret. Då får inställningen
höjas.
• Är försedd med en diodmätning och en "logic mät-
ning".
• Angernärdetbehövsettnyttbatteri.
• 9Vbatteripassar.
• Ytterdimensioner:130x75x26mm.
• Vikt:ungefär200g(inkl.batteriochmätkabel).
• Multimetern är säkrad med en 230V/200mA säkring i
spännings-ochströmmätningskretsen.
• Vidmotståndsmätning är multimetern säkrad mot en
överspänningpåmax.230VAC/DC.
Översiktfrontpanel:
A) Fönster
B) Transistor-anslutning
C) Funktionsomkopplare
D) Räckviddsurvalochtill/från-omkopplare
Tekniskspecifikationochhantering
Omgivningstemperatur:23± 5°C
Relativfuktighet:<75%
1.Likspänning
RÄCKVIDD UPPLÖSNING
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Ingångsmotstånd:1MΩ
Maxingång:450Vlikström
Hantering:
A. Sättfunktionsomkopplareni -läget
B. Välj rätt mäträckvidd. Koppla om till maximumräck-
vidd om räckvidden inte är helt känd. Koppla tillbaka
till en lägre inställning om det är möjligt för att få ökad
precision.
C. Kopplamätkabelntilltestpunkten.
D. Avläsdetsomstårifönstret.
2. Växelspänning
RÄCKVIDD UPPLÖSNING
200V 100mV
450V 1V
SSvenska
12 Ferm
—
---
V
Produkt: Fermdigitaltmultimeter
TypeMM-925,artikkelnr.185925
Ferm,Genemuiden,Nederland
Les denne bruksanvisningen grundig og
oppmerksomt gjennom før apparatet tas
i bruk.
• Ikke kople til en inngang som overskrider maksi-
mumsverdienellermåleområdet.
• Skift batteriet når displayet viser " ". På den måten
opprettholdesetoptimaltmåleresultat.
• Hvis sikringen må byttes, skal en sikring med tilsva-
rendespesifikasjoner(200mA/250V)benyttes.
• Ved bytte av sikring eller batteri, eller når multime-
terhuset av en annen grunn må åpnes, må bryteren
settes i stilling "POWER OFF" (AV). Ingen målinger
mågjennomføresnårapparateteråpnet.
• Multimeteret må oppbevares på et sted som ikke ut-
settes for høy relativ fuktighet eller ekstreme tempe-
raturer.
• Dersom multimeteret ikke har vært i bruk på lenge,
må funksjonsvelgeren skyves fram og tilbake noen
gangerføretnøyaktigmåleresultatkanoppnås.
• Ikke bruk flyktige eller korroderende midler til reng-
jøring av multimeteret. Bruk en myk bomullsklut og
etmildtvaskemiddel.
ADVARSEL:
Værnøye med å overholdedeADVARSLENEsomertatt
med i denne bruksanvisningen. Uriktig bruk av multime-
teretkanføretilrisiko(forskader).
De følgende symboler gjelder i denne bruksanvisnin-
gen:
-Farlig spenning! (Pass på så du ikke får elektrisk støt
nårdumålerspenningen.)
-Jording(spenningmellommålepinnenogjord)
-Likestrøm(DC)
- Vekselstrøm(AC)
-Benyttsikringermedde angitte ampere/volt -verdier
(spesifikasjoner).
Kortbeskrivelse
• Dette multimeteret er konstruert slik at LCD - dis-
playet beskyttes effektivt. Den innebygde måleled-
ningenersikkeroglettåbruke.
•Multimeteretlarseglettvintåpnevedåtrykkeengang
påbeskyttelsesdeksletsutløserknapp.
• Multimeteretkan slås avautomatiskvedrettogslettå
lukkeigjendekslet.Pådenmåtensparesbatteriet.
Standardkjennetegn
•Brukeret31/2siffersLCD-display,maksimaltdis-
play1999,høyde11mm.
• Dersom man måler en verdi som ligger over innstilt
maksimumsverdi, vil displayet vise "|". Man må da øke
innstillingen.
• Utstyrt med mulighet for diodemåling og "logisk må-
ling".
•Angirnårbatterietmåbyttesut.
•Brukeret9Vbatteri.
• Ytremål:139mmx75mmx26mm.
• Vekt: Omtrent 200 gram (inkludert batteri og måle-
ledning).
• Multimeteretersikretmeden230V/200mA- sikring
nårdetgjeldermålingavspenningogelektriskstrøm.
• Når det gjelder måling av motstand er multimeteret
sikret mot en overspenning på maksimalt 230 V
AC/DC.
Oversiktoverfrontpanelet:
A. Display
B. Tilkoplingfortransistor
C. Funksjonsvelger
D. Velgerformåleområdeogpå/av-bryter
Tekniskespesifikasjonerogbetjeningsmåte
Omgivelsestemperatur: 23+5°C
Relativfuktighet:<75%
1.Likespenning
MÅLEOMRÅDE RESOLUSJON
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Inngangsmotstand: 1MΩ
Maksimalinngang: 450Vlikestrøm
Betjeningsmåte:
A. Settfunksjonsvelgerenistilling .
B. Velg riktig måleområde. Still inn velgeren på maksi-
mum dersom du ikke kjenner til måleområdet i det
hele tatt. Sett eventuelt bryteren tilbake til et lavere
måleområde hvis det er mulig og gjennomfør en må-
lingtilforetmernøyaktigresultat.
C. Festmåleledningenpåpunktetsomskalmåles.
D. Lesavverdiensomframtrerpådisplayet.
Norsk
N
16
—
---
V
Frekvensåtergivning:45-400Hz
Max.ingång:450Vväxelström
Hantering:
A. Sättfunktionsomkopplareni -läget
B. Välj rätt mäträckvidd. Koppla om till maximumräck-
vidd om räckvidden inte är helt känd. Koppla tillbaka
till en lägre inställning om det är möjligt för att få ökad
precision.
C. Kopplamätkabelntilltestpunkten.
D. Avläsdetsomstårifönstret.
3.Likström
RÄCKVIDD UPPLÖSNING
200mA 100µA
Använd200mA/250Vsäkringtillöverspänningsskydd.
Hantering:
A. Sättfunktionsomkopplareni -läget.
B. Sättselektorninom200mA-räckvidd.
C. Kopplamätkabelntilltestpunkten.
D. Avläsdetsomstårifönstret.
4.Motstånd
RÄCKVIDD UPPLÖSNING
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Öppenkretsspänning:2,8V.
överspänningsskydd:230V likström eller växelström un-
dermindreän10sekunder.
Hantering:
A. SättfunktionsomkopplareniΩläget
B. Välj rätt mäträckvidd. Koppla om till maximumräck-
vidd om räckvidden inte är helt känd. Koppla tillbaka
till en lägre inställning om det är möjligt för att få ökad
precision.
C. Kopplamätkabelntilltestpunkten.
D. Avläsdetsomstårifönstret.
5.Diod
(Testar strömmen runt 1 mA) och visar spänningsfallet i ge-
nomsläppsriktningen.
Hantering:
A. SättfunktionsomkopplareniΩläget
B. Sätträckviddsselektorninom2000Ωräckvidd.
C. Kopplamätkabelntilldioden,röd till plus ochsvarttill
minus.
D. Avläsdetsomstårifönstret.
6.TransistorhFE
Vc/e=2,8V
lb=10µA
Hantering:
A. SättfunktionsomkopplarenihFE-läget
B. SätträckviddsselektorninomhFE-räckvidd.
C. Placera transistorn i hFE-testöppningen. (Koppla ba-
sis-kollektor-emittersladden rätt i transistor-utta-
get.)
D. Avläsdetsomstårifönstret.
ClEl
■
FÖRSÄKRAN (S)
Vi intygar och ansvarar för, att denna
produkt överensstammer med följande
norm och dokument
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
enl. bestämmelser och riktlinjema:
89/392/EEC - 91/368/EEC
93/44/EEC - 93/68/EEC
73/23EEC - 89/336/EEC
fràn 26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
Ferm 13
v
A
Tuote: FermDigitaalinenMultimittari
TyyppiMM-925,tuotenro.185925
Ferm,Genemuiden,Hollanti
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti en-
nen laitteen käyttöönottoa.
• Tulo ei saa ylittää enimmäisarvoja, eikä mittausaluet-
ta.
• Mittaustuloksien tarkkuuden varmistamiseksi pa-
ristoonvaihdettava,kunnäyttöönilmestyy .
• Vaihtaessasi sulakkeen käytä vain seuraavia sulakkei-
ta:(200mA/250V).
• Kytke laite aina pois päältä ("power off" ) ennen pa-
riston tai sulakkeen vaihtoa tai kotelon avaamista.
Näiden toimenpiteiden aikana laitetta ei saa käyttää
testaamiseen.
• Säilytä multimittari kosteudeltaan ja lämpötilaltaan
normaalissatilassa.
• Kun multimittari on ollut kauan käyttämättömänä,
pääkytkintä on ennen mittausta liikutettava muuta-
mankerranedestakaisin.
• Laitetta ei saa puhdistaa liuottimilla tai syövyttävillä
aineilla. Käytä pehmeää puuvillakangasta ja mietoa
puhdistusainetta.
VAROITUS:
Huomioinäissäohjeissa annetut VAROITUKSET.Väärin
käytettynalaitevoiollavaarallinen.
Ohjeissa käytetään seuraavia symboleja:
-Vaarallinen jännite (varo sähköiskuja jännitemittauk-
sessa).
-Maa(jännitemittauskynänjamaanvälillä).
-Tasavirta(DC).
-Vaihtovirta (AC).
- Käytä sulaketta joka täyttää yllä mainitut
(ampeeri/voltti)arvot.
Lyhytkuvaus
• Multimittarinerikoisrakenteen ansiosta senLCD-nä-
yttö on suojattu. Sisäänrakennettu testijohto on tur-
vallinenjahelppokäyttää.
•Multimittarin kansi avataan yksinkertaisesti paina-
mallakannenpainiketta.
• Multimittari kytkeytyy pois päältä, kun kansi sulje-
taan.Näinsäästetäänparistoja.
Vakio-ominaisuudet
•31/2:n merkin LCD-näyttö, korkeus maks. 11 mm.
• Jos mittaustulos ylittää asetetun maksimiarvon, "1" il-
mestyy näytölle. Tällöin maksimiarvoa on korotetta-
va.
• Diodi-jalogiikkatestaustoiminto.
•Heikonparistonosoitin.
•Paristo:9V.
• Ulkomitat:139x75x26mm.
• Painonoin200g(sis.paristonjatestijohdon).
• Suoja: 230V/200mA sulake jännite- ja virtamit-
taustoiminnossa.
• Ylijännitesuojausresistanssimittaustoiminnossa:
230VAC/DC.
Etupaneelinkuvaus:
A)Näyttö
B)Transistoriliitin
C)Toimintovalitsin
D)Mittausalueenvalintajapääkytkin(on-off).
Teknisettiedotjakäyttö
Käyttölämpötilat:23+5°C
Suhteellinenkosteus:<75%
1.TASAVIRTA
ALUE RESOLUUTIO
2000mV 1mV
20V 10mV
200V 100mV
450V 1V
Tulovastus:1MΩ
Maks.tulo:450Vtasavirta
Käyttö:
A. Laitatoimintavalitsin asentoon.
B. Valitse mittausalue. Jos alue ei ole tiedossa, käytä en-
sin suurinta aluetta ja pienennä sitä, kunnes vaadittu
tarkkuussaavutetaan.
C. Kytketestijohtotestipisteeseen.
D. Arvotilmoitetaannäytöllä.
2.Vaihtovirta
ALUE RESOLUUTIO
200V 100mV
450V 1V
Taajuudet:45-400Hz
Maks.tulo:450Vvaihtovirta
SF
Suomi
14 Ferm
—
---
v
Käyttö:
A. Laitatoimintavalitsin asentoon.
B. Valitse mittausalue. Jos alue ei ole tiedossa, käytä en-
sin suurinta aluetta ja pienennä sitä, kunnes vaadittu
tarkkuussaavutetaan.
C. Kytketestijohtotestipisteeseen.
D. Arvotilmoitetaannäytöllä.
3.Tasavirta
ALUE RESOLUUTIO
200mA 100µA
Ylijännitesuojaus:200mA/250Vsulake.
Käyttö:
A.Laitatoimintavalitsin asentoon.
B.Valitsemittausalueeksi200mA.
C.Kytketestijohtotestipisteeseen.
D.Arvotilmoitetaannäytöllä.
4.Resistanssi
ALUE RESOLUUTIO
2000Ω1Ω
20KΩ10Ω
200KΩ100Ω
2000KΩ1KΩ
Avoimenvirtapiirinjännite:2,8V.
Ylijännitesuojaus: 230 V tasavirta, tai vaihtovirta alle 10
sek.ajassa.
Käyttö:
A. LaitatoimintavalitsinΩasentoon.
B. Valitse mittausalue. Jos alue ei ole tiedossa, käytä en-
sin suurinta aluetta ja pienennä sitä, kunnes vaadittu
tarkkuussaavutetaan.
C. Kytketestijohtotestipisteeseen.
D. Arvotilmoitetaannäytöllä.
5.Diodi
Noin 1 mA virran testaamiseen ja päästösuuntaisen jännite-
häviön näyttämiseen.
Käyttö:
A. LaitatoimintavalitsinΩasentoon.
B. Valitsemittausalueeksi2000Ω.
C. Kytke testijohto diodiin, punainen plussaan ja musta
miinukseen.
D. Arvotilmoitetaannäytöllä.
6.TransistorihFE
Vc/e=2,8V
Ib=10µA
Käyttö:
A. LaitatoimintavalitsinhFE-asentoon.
B. ValitsemittausalueeksihFE.
C. Laita transistori hFE-testiaukkoon. (Kytke kollekto-
ri-emitteritransistorinliittimeen.)
D. Arvotilmoitetaannäytöllä.
ClEl
■
TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA (SF)
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä,
että tämä tuote on allalueteitujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
EN61010-2-31, EN61010-1
EN55011, EN50082
seruaavien sääntöjen mukaisesti:
89/392/EEC - 91/368/EEC
93/44/EEC - 93/68/EEC
73/23EEC - 89/336/EED
26-05-1998
GENEMUIDEN NL
G.M. Ensing
Quality department
A
Ferm 15
v

Other Ferm Multimeter manuals

Ferm MMH-600 User manual

Ferm

Ferm MMH-600 User manual

Ferm MM-940 User manual

Ferm

Ferm MM-940 User manual

Popular Multimeter manuals by other brands

Velleman DVM4200 user manual

Velleman

Velleman DVM4200 user manual

UEi DM383B instruction manual

UEi

UEi DM383B instruction manual

IDEAL 61-340 instruction manual

IDEAL

IDEAL 61-340 instruction manual

Supco EM5 user manual

Supco

Supco EM5 user manual

Elenco Electronics M-1150K Assembly and instruction manual

Elenco Electronics

Elenco Electronics M-1150K Assembly and instruction manual

HOGERT HT1E600 user manual

HOGERT

HOGERT HT1E600 user manual

Velleman DVM9912 user manual

Velleman

Velleman DVM9912 user manual

Ribimex 630236 User and maintenance manual

Ribimex

Ribimex 630236 User and maintenance manual

NOYAFA 6000Counts user manual

NOYAFA

NOYAFA 6000Counts user manual

Fnirsi 2C23T manual

Fnirsi

Fnirsi 2C23T manual

RGK DT-916 Operating	 instruction

RGK

RGK DT-916 Operating instruction

Megger BMM2500 user guide

Megger

Megger BMM2500 user guide

Gossen MetraWatt METRA HIT 1A operating instructions

Gossen MetraWatt

Gossen MetraWatt METRA HIT 1A operating instructions

Fluke 15B user manual

Fluke

Fluke 15B user manual

Circuit-test DCL-280 owner's manual

Circuit-test

Circuit-test DCL-280 owner's manual

RuoShui VR-6243 Operation manual

RuoShui

RuoShui VR-6243 Operation manual

GB Intsruments GMT-18A owner's manual

GB Intsruments

GB Intsruments GMT-18A owner's manual

Radio Shack 22-812 user guide

Radio Shack

Radio Shack 22-812 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.