Ferm SGM1011 User manual

www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
PL
LT
LV
ET
RO
HR
RU
UK
EL
BG
Prevod izvirnih navodil 72
SGM1011

2Ferm
Fig. B Fig. C
Fig. A
2
2
7
A
B

3
Ferm
Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. G

EN
4
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
The numbers in the following text refer to the
pictures on page 2-3
Read the operating instructions carefully
before using this device. Familiarise
yourself with its functions and basic
operation. Service the device as per the
instructions to ensure that it always
functions properly. The operating
instructions and the accompanying
documentation must be kept in the
vicinity of the device.
1. Technical specifications
2. Safety instructions
3. Operating instructions
4. Maintenance
Voltage 230 V~
Frequency 50 Hz
Power input 500 W
Maximum nozzle flow rate 280 ml/min
Maximum viscosity 40 DIN/sec
Container capacity 700 ml
Nozzle diameter 1.8 mm
Weight 2.5 kg
Lpa (Sound pressure level) 70.8 + 3 dB(A)
Lwa (Sound power level) 81.8 + 3 dB(A)
Vibration 0.462 m/s2
Check the machine, loose parts and accessories
for transport damage.
The vibration emission level stated in this instruc-
tion manual has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745; it may
be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration
when using the tool for the applications mentioned
• using the tool for different applications, or with
different or poorly maintained accessories,
may significantly increase the exposure level
• the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the
job, may significantly reduce the exposure
level
Fig. A
1. Nozzle
2. Trigger
3. Output control
4. Air hose
5. Air filter
6. On/Off switch
7. Paint container
Denotes risk of personal injury, loss of
life or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.

EN
5
- Never aim the
nozzle at another person or animal. Never
allow the spray to come into direct contact
with the skin.
- This spray gun must not be
used for spraying flammable paints and
solvents with a flash point of less than 55 °C
- Always make sure that there is
adequate ventilation in the work area when
spraying.
- Always keep the spray
basket nozzle in place during use.
- Do not
use spray guns where there is a risk of fire or
explosion.
- Beware of any
Hazard by the material being sprayed and
consult the markings on the container or the
information supplied by the manufacturer.
- Do not spray any material
where the hazard is not known.
- Always use appropriate
eye protection to keep hazardous vapours or
fumes out of the eyes.
- Never operate a spray gun
without wearing a face mask.
- Wear ear protectors if the
sound pressure exceeds 85 dB(A).
- Keep your spray gun,
paint container and nozzles clean. Do not
clean with flammable liquids with a flash point
less than 55 °C Inspect the mains lead
periodically and if damaged have it replaced
by a qualified person.
- Never spray near a naked
flame or appliance pilot flame.
- Never smoke whilst spraying.
- Always read the paint
manufacturers thinning recommendations or
instructions before using paint or other
materials.
- Always
disconnect from the mains supply when filling
the paint container or cleaning the spray gun.
- Avoid
running the unit with the flow rate knob fully
closed for any length of time.
We accept no responsibility for damage
caused by the use of unsuitable
substances, or paints that have not been
thinned correctly, and any health hazards
that arise from lack of adequate
ventilation.
Immediately switch off the spray gun when:
• Interruption in the mains plug, mains lead or
mains lead damage.
• Defect switch.
• Smoke or stench of scorched isolation
When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and personal injury.
Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
Always check that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating
plate.
Class ll machine. Your machine is double
insulated; therefore no earthwire is
required.
Immediately throw away old cables or plugs
when they have been replaced by new ones. It is
dangerous to insert the plug of a loose cable in
the wall outlet.
Only use an approved extension cable suitable
for the power input of the machine. The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable
reel always unwind the reel completely.
Fig. B
Do not use textured wall paints or
coatings as this will block the nozzle.
To obtain the best results, it is important that you
prepare the surface to be sprayed and thin the
paint to the correct viscosity, before you operate
your spray gun. Always ensure that the surfaces
to be sprayed are free from dust, dirt and grease.
Make sure that you have masked the areas that
should not be sprayed, using a good quality
masking tape. The paint or fluid to be sprayed

EN
6
should be thoroughly mixed and free from lumps
or other particles. Many substances can be
sprayed with your spray gun, but always check
the manufacturers recommendations before
purchasing your paint.
Always remember to disconnect from the
mains supply before filling the paint
container with sprayable material.
Most paints are supplied ready for brush
application and will need to be thinned before
they are suitable to be sprayed. Follow the
manufacturers advice on thinning the paint when
used with a spray gun. The viscosity cup will help
you to determine the correct viscosity of paint to
be used. To determine the correct viscosity, fill
the cup to the brim with the paint. Measure the
amount of time it takes for the cup to empty back
into the can.
The table below shows recommended times for
different types of material.
Alkyd/Oil based primers from 25 to 40
Alkyd/Oil based farnish from 15 to 40
Acryl/Water based primers from 25 to 40
Acryl/Water based farnish from 20 to 35
Impregnation solvents for wood,
paint removers, oils undiluted
Disinfectant, insectides undiluted
Car paint from 20 to 35
This tool is not suitable for spraying dispersions
and latex paint, caustic solutions, acidic coating
materials, coating materials with granules
or solids as well as spray and drip-impeding
materials.
• Insert the air hose (4) tightly in the connection
on the machine.
• Insert the air hose (4) tightly in the connection
on the spray gun.
• Push the on/off switch (6) on the machine to
switch the machine off or on.
• Press the trigger on the air gun to start
spraying.
Fig. F
A. Horizontal flat jet. This setting is used for
horizontal surfaces
B. Vertical flat jet. This setting is used for vertical
surfaces
C. Circular jet. This setting is used for corners,
edges and hard to reach surfaces.
If the paint takes longer than the recommended
time to empty, then further thinning is required.
Mix in a small quantity of the appropriate thinner
and use the viscosity test until the correct
thickness is achieved. Some sprayable materials
contain particles and lumps. These materials
should be strained before filling the paint
container.
Fig. C
Fill the paint container with the correctly thinned
and strained paint. Connect the spray gun to
the mains supply. Aim the spray gun at a piece
of scrap material and operate the trigger switch
until paint is spraying. Adjust the output control
(2) until the required volume of paint is spraying.
Turn the output control in a clockwise direction
(B) to reduce the flow and anti-clockwise (A) to
increase the flow. Adjustment of the output control
will affect the spray pattern. A poor spray pattern
will concentrate the paint in the centre of the spray
and give a blotchy finish. A good spray pattern
will give even distribution of paint throughout the
pattern.
Fig. D
To obtain the best results, keep your spray gun level
and parallel to the surface at all times. Keep the
nozzle 25 - 30 cm from the surface and spray evenly
from side to side or up and down. Do not spray at an
angle as this will lead to paint runs on the surface.
Use smooth and even strokes. When spraying large
areas, use a criss-cross pattern as shown.
Fig. E
Never start or stop the spray gun while it is aimed
at the surface to be sprayed. Evenly control the
speed of movement of the spray gun. A fast speed
of movement over the surface will give a thin coat
and a slow speed will give a heavy coat. Apply

EN
7
one coat at a time. If a further coat is required,
make sure you observe the manufacturers
drying time recommendations before applying a
second coat. When spraying small areas, keep
the output control on a low setting. This will avoid
using too much paint and prevent overspray.
Where possible, avoid stopping and starting when
spraying an object. This can lead to too much,
or not enough paint being applied. Do not tip the
spray gun to more than 45°.
Make sure that the machine is not live
when carrying out maintenance work on
the motor.
This machine has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper machine care and regular
cleaning.
• Worn swirl head.
• Replace swirl head.
• Pick up pipe not in the right position.
• Re-adjust pick up pipe.
• Blocked pick up pipe.
• Clean with thinner.
• Blocked nozzle.
• Clean nozzle.
• Blocked filter.
• Clean with thinner.
• Control knob needs adjustment.
• Adjust.
• Volume adjustment is not correct.
• Adjust.
• Paint too thick.
• Check viscosity of the paint.
• Too much paint.
• Adjust the volume clockwise to reduce
spraying. Two thin coats are better then
one thick coat.
• Viscosity too low.
• Check viscosity.
• Spray gun not clean, or not lubricated,
resulting in piston being stuck in cylinder.
• Disassemble spray gun and clean with
thinner.
• No electricity.
• Check power supply.
• Poor output adjustment.
• Re-adjust.
• Not enough paint in the container resulting in
air being sucked in.
• Refill with paint.
• Not diluting properly or not passing pick up
pipe completely.
• Check pick up pipe and viscosity level.
• Incorrect solvent is used.
• Use correct solvent.
• Spray gun too far from the surface.
• Hold spray gun closer to the object.
• Paint too thick.
• Thin the paint.
Fig. G
Always remember to disconnect from the
mains supply before cleaning the spray
gun or paint container.
It is essential that the spray gun is cleaned
thoroughly after every use. Failure to clean will
almost certainly result in blockages and the spray
gun might not operate next time it is being used.
The warranty does not cover malfunction due to
failure to clean the spray gun properly.
The following actions must be taken after every
use and if the spray gun is not going to be used for
a longer period. Not taking the following actions
can cause the paint to dry;
• Switch off the machine.
• Press the trigger so the paint will flow back in
the container.
• Unscrew the container and pour the paint
back in the paint box.

EN
8
• Remove the paint residu from the container,
using a brush or cloth.
• Pour solvent or water, depending on the type
of paint used, in the container and screw it
back on the spray gun. WARNING: Only use
solvents with a flash point less than 55º C.
• Switch the machine on.
• Press the trigger and spray until only clean
water or solvent is coming out of the nozzle.
• Switch off the machine.
• Unscrew and dry the container. Make sure
also to clean and dry the surface and the seal.
Make sure there is no paint residu left.
• Wipe the exterior of the spray gun with a cloth
dampened with water or solvent.
• Unscrew the nut and dismantle the nozzle.
Clean all part thoroughly in water or solvent.
Do not use sharp metal objects for cleaning!
• Re-assemble the spray gun.
• Remove the cover by lifting it with a
screwdriver.
• Remove the old air filter.
• Place the new filter with the smooth side
towards the machine.
• Place the cover back onto the machine.
Never operate the machine without the air filter
installed. Dirt could enter the machine and
interfere with the function of the machine.
The device does not need any additional
lubrication.
If a defect appears due to a part wearing out,
please contact the service center on the warranty
card. At the end of these instructions there is
an exhaustive overview of the parts that can be
ordered.
To prevent damage during transport, the
appliance is delivered in a solid packaging which
consists largely of reusable material. Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
Damaged and/or disposed of electrical or
electronic devices must be dropped off at
recycling stations intended for that
purpose.
Do not dispose of power tools into domestic
waste. According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
Read the warranty conditions on the separately
supplied warranty card.
The product and the user manual are subject to
change. Specifications can be changed without
further notice.

DE
9
Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt
erworben, dass von einem der führenden
Lieferanten Europas geliefert wird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte
sind nach den höchsten Standards von
Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer
Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen
ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstützt wird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
Die Zahlen im nachstehenden Text
entsprechen den Abbildungen auf Seite 2-3
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen. Machen Sie sich mit der
Funktionsweise und der Bedienung
vertraut. Warten Sie die Maschine
entsprechend der Anweisungen, damit
sie immer einwandfrei funktioniert. Die
Betriebsanleitung und die dazugehörige
Dokumentation müssen in der Nähe der
Maschine aufbewahrt werden.
1. Gerätedaten
2. Sicherheitshinweise
3. Bedienungshinweise
4. Wartung
Netzspannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Leistungsaufnahme 500 W
Maximale Fördermenge 280 ml/min
Maximale Viskosität 40 DIN-Sekunden
Behälterkapazität 700 ml
Düsendurchmesser 1,8 mm
Gewicht 2.5 kg
Lpa (Schalldruckpegel) 70,8+3 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 81,8+3 dB(A)
Vibrationswert 0.462 m/s2
Prüfen Sie die Maschine, die losen Teile und
Zubehörteile auf Transportschäden.
Die im dieser Bedienungsanleitung angegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745
gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein
Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und
als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition
bei Verwendung des Werkzeugs für die
angegebenen Anwendungszwecke
• die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder
schlecht gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
• Zeiten, zu denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber
eigentlich nicht eingesetzt wird, können die
Expositionsstufe erheblich verringern
Abb. A
1. Düse
2. Abzug
3. Abgabesteuerung
4. Luftschlauch
5. Luftfilter
6. An-/Ausschalter
7. Farbbehälter
Kennzeichnet Verletzungsrisiko mit
Todesfolge oder Beschädigung des
Werkzeugs, falls die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht befolgt werden.
Kennzeichnet das Risiko eines
Stromschlags.
Schutzhandschuhe tragen.

DE
10
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Schutzbrille tragen.
- Zielen Sie
nie auf eine andere Person oder ein Tier. Der
Sprühstrahl darf nicht in direkten Kontakt mit
der Haut kommen.
- Diese Spritzpistole darf nicht
für sprühfähige Farben und Lösungsmittel mit
einem Flammpunkt von unter 55 °C
verwendet werden.
- Beim Sprühen muss im
Arbeitsbereich für ausreichende Belüftung
gesorgt werden.
- Die Spritzdüse muss bei
Gebrauch ständig aufgeschraubt sein.
- Spritzpistolen dürfen nicht
in Bereichen mit Brand- oder
Explosionsgefahr benutzt werden.
- Hüten Sie
sich vor Gefahren durch das Spritzgut. Lesen
Sie die Hinweise auf der Verpackung oder die
vom Hersteller gelieferten Informationen.
Versprühen Sie kein Spritz-
gut, dessen Gefährlichkeit Sie nicht kennen.
- Benutzen Sie immer
geeigneten Augenschutz, damit gefährliche
Dämpfe nicht in die Augen gelangen können.
- Eine Spritzpistole
niemals ohne geeignete Gesichtsmaske
benutzen.
. - Tragen Sie
Gehörschutz, wenn der Schalldruckpegel 85
dB(A) übersteigt.
.- Halten Sie
Ihre Spritzpistole, den Farbbehälter und die
Spritzdüsen sauber. Die Reinigung darf nicht
mit entzündlichen Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt von unter 55°C erfolgen.
. -
Falls es schadhaft ist, lassen Sie es durch
einen Fachmann ersetzen.
- Sprühen Sie niemals in
der Nähe einer offenen Flamme oder der
Zündflamme eines Geräts.
- Beim Sprühen darf nicht geraucht
werden.
Vor der Verwendung einer
Farbe oder eines anderen Spritzguts sollten
Sie immer die Empfehlungen bzw. Hinweise
des Herstellers bezüglich der Verdünnung
lesen.
- Zum Füllen des
Farbbehälters oder zur Reinigung muss das
Gerät von der Steckdose getrennt werden.
- Das Gerät sollte, auch über einen
kürzeren Zeitraum, nie mit ganz geschlossen-
em Regulierknopf betrieben werden.
Wir übernehmen keine Verantwortung
für Schäden durch die Verwendung
ungeeigneter Substanzen, bzw. durch
Farben, die nicht ordnungsgemäß
verdünnt wurden, noch für Gesundheits-
schäden, die durch unzureichende
Belüftung verursacht werden.
• Unterbrechung im Netzstecker oder im
Netzkabel bzw. Beschädigung des
Netzkabels.
• Schalter defekt.
• Rauchentwicklung oder Geruch verbrannter
Isolierung.
Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten. Lesen und beachten Sie diese
Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
Überprüfen Sie immer, ob Ihre
Akkuspannung der des Typenschildes
entspricht.
Gerät der Schutzklasse II – schutzisoliert
– kein Schutzkontakt erforderlich.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die v-om Hersteller oder seinem
Kundendienst erhaltlich ist. Entsorgen Sie alte
Kabeln oder Stecker, unmittelbar nachdem Sie
durch neue ersetzt sind. Das Anschließen eines

DE
11
Steckers eines losen Kabels an eine Steckdose
ist gefährlich.
Benutzen Sie nur ein genehmigtes Verlängerungs-
kabel, das der Maschinenleistung entspricht. Die
Ader müssen einen Mindestquerschnitt von
1,5 mm2 haben. Befindet das Kabel sich auf einem
Haspel muß es völlig abgerollt werden.
Abb. B
Verwenden Sie keine Strukturfarben für
Wände oder Farbüberzüge, weil diese
die Düse verstopfen.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, ist es vor
der Verwendung der Spritzpistole wichtig, die zu
behandelnde Oberfläche vorzubereiten und die
Farbe bis zur richtigen Viskosität zu verdünnen.
Die zu behandelnde Oberfläche muss staub-,
schmutz- und fettfrei sein. Oberflächen, die
nicht besprüht werden sollen, müssen mit einem
Klebeband guter Qualität abgedeckt werden. Die
zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss
gründlich gemischt und frei von Klumpen oder
anderen Partikeln sein.
Mit Ihrer Spritzpistole können zahlreiche
Spritzgüter versprüht werden. Vor dem
Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer die
Empfehlungen des Herstellers gelesen werden.
Ziehen Sie jedesmal den Netzstecker,
bevor der Farbbehälter mit dem Spritzgut
gefüllt wird.
Die meisten Farben werden streichfertig
geliefert und müssen verdünnt werden, bevor
sie versprüht werden können. Die Hinweise des
Herstellers bezüglich der Farbverdünnung zum
Spritzen müssen befolgt werden. Der Viskositäts-
Messbecher hilft bei der Bestimmung der richtigen
Viskosität der verwendeten Farbe. Dazu wird
der Messbecher bis zum Rand mit Farbe gefüllt.
Messen Sie die Zeit zur Entleerung des Bechers
in die Farbdose. Untenstehende Tabelle zeigt die
empfohlenen Zeiten für verschiedene Stoffe.
Grundierungen auf Alkyd-/Ölbasis von 25 bis 40
Lack auf Alkyd-/Ölbasis von 15 bis 40
Grundierungen auf Acryl-/Wasserbasis von 25 bis 40
Lack auf Acryl-/Wasserbasis von 20 bis 35
Imprägniermittel für Holz, Farbentferner, Öle unverdünnt
Desinfektionsmittel, Insektenvernichtungs
mittel unverdünnt
Autofarbe von 20 bis 35
Dieses Werkzeug ist nicht zum Versprühen
von Zerstreuungen und Latexfarbe, ätzenden
Lösungen, säurehaltigen Beschichtungs-
materialien, Beschichtungsmaterialien mit
Körnchen oder Festkörpern sowie Sprüh- und
Tropfenverhinderungsmitteln geeignet.
Dauert die Entleerung der Farbe länger als
der empfohlene Zeitraum, so ist eine weitere
Verdünnung erforderlich. Dazu eine geringe
Menge des geeigneten Verdünnungsmittels
beimischen und den Viskositätstest anwenden,
bis die richtige Dünnflüssigkeit erreicht ist. Einige
spritzbare Stoffe enthalten Partikel und Klumpen.
Derartige Stoffe sollten vor dem Befüllen des
Farbbehälters gesiebt werden.
• Stecken Sie den Luftschlauch (4) in den
Anschluss an der Maschine.
• Stecken Sie den Luftschlauch (4) fest in den
Anschluss an der Sprühpistole.
• Drücken Sie den An-/Ausschalter (6) an der
Maschine, um die Maschine an- oder
auszuschalten.
• Drücken Sie den Abzug an der Luftpistole, um
mit dem Sprühen zu beginnen.
Abb. F
A. Horizontale flache Düse. Diese Einstellung
wird für horizontale Flächen benutzt.
B. Vertikale flache Düse. Diese Einstellung wird
für vertikale Flächen benutzt.
C. Kreisförmige Düse. Diese Einstellung wird für
Ecken, Kanten und schwer zu erreichende
Flächen benutzt.

DE
12
Abb. C
Füllen Sie den Farbbehälter mit der richtig
verdünnten und gesiebten Farbe. Schließen
Sie die Spritzpistole an die Netzspannung an.
Zielen Sie mit der Spritzpistole auf ein Stück
Abfallmaterial und betätigen Sie den Schalter, bis
Farbe austritt. Stellen Sie den Regulierknopf so
ein, dass die benötigte Farbmenge abgegeben
wird. Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um
die Fördermenge zu verringern, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu erhöhen. Die Einstellung
der Fördermenge wirkt sich auf das Spritzbild aus.
Bei einem mangelhaften Spritzbild wird die Farbe
in der Strahlmitte konzentriert, was zu ungleicher
Farbverteilung auf der Oberfläche führt. Der
Sprühstrahl ist richtig eingestellt, wenn die Farbe
über den gesamten Strahl gleichmäßig verteilt
wird.
Abb. D
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, muss die
Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur
Oberfläche gehalten werden. Halten Sie einen
Abstand zwischen Spritzdüse und Oberfläche von
25 - 30 cm ein und sprühen Sie dabei gleichmäßig
hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht
in einem anderen Winkel zur Oberfläche, weil
die Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine
sanfte und gleichmäßige Bewegung ist wichtig.
Beim Besprühen großer Oberflächen sollte im
Kreuzgang gespritzt werden (siehe Abbildung).
Abb. E
Die Spritzpistole niemals ein- oder ausschalten,
während sie auf die zu besprühende Oberfläche
gerichtet ist. Die Bewegung der Spritzpistole
muss mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
erfolgen. Eine schnelle Bewegung ergibt eine
dünne Farbschicht, eine langsame Bewegung
eine dicke Schicht. Es darf pro Durchgang jeweils
nur eine Schicht aufgebracht werden. Falls
eine weitere Schicht erforderlich ist, müssen
die Empfehlungen des Farbenherstellers
für Trocknungszeiten eingehalten werden.
Beim Besprühen kleiner Flächen sollte der
Regulierknopf niedrig eingestellt werden. Dadurch
wird zu hoher Farbverbrauch und zu dickes
Auftragen vermieden. Vermeiden Sie beim
Besprühen eines Objekts soweit wie möglich
ein Ein- und Ausschalten, weil so zu viel oder zu
wenig Farbe aufgebracht werden könnte.
Neigen Sie die Spritzpistole um nicht mehr als
45°.
Bei Wartungsarbeiten am Motor muss
sichergestellt werden, dass vorher der
Netzstecker gezogen wurde.
Diese Maschinen sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler
Wartung zu funktionieren. Sie verlängern
die Lebensdauer, indem Sie die Maschine
regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
• Verschlissener Schwinganker.
• Schwinganker ersetzen.
• Ansaugrohr sitzt falsch.
• Ansaugrohr richtig ausrichten.
• Ansaugrohr verstopft.
• Mit Verdünner reinigen.
• Düse verstopft.
• Düse reinigen.
• Filter verstopft.
• Mit Verdünner reinigen.
• Regulierknopf muss richtig eingestellt werden.
• Einstellen.
• Fördermenge falsch eingestellt.
• Einstellen.
• Farbe zu dick.
• Viskosität prüfen.
• Spritzpistole verschmutzt oder nicht
geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinder
festsitzt.
• Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner
reinigen.
• Zu viel Farbe.
• Regulierknopf im Uhrzeigersinn drehen,
um die Fördermenge zu verringern. Zwei
dünne Schichten sind besser als eine
dicke Schicht.
• Viskosität zu niedrig.
• Viskosität prüfen.

DE
13
• Spritzpistole verschmutzt oder nicht
geschmiert, wodurch der Kolben im Zylinder
festsitzt.
• Spritzpistole zerlegen und mit Verdünner
reinigen.
• Kein elektrischer Strom.
• Stromversorgung prüfen.
• Mangelhafte Einstellung der Fördermenge.
• Neu einstellen.
• Nicht genügend Farbe im Behälter, wodurch
Luft angesaugt wird.
• Farbe nachfüllen.
• Falsche Verdünnung oder falscher Sitz des
Ansaugrohrs.
• Ansaugrohr und Viskosität prüfen.
• Verwendung eines ungeeigneten
Lösungsmittels.
• Richtiges Lösungsmittel verwenden.
• Spritzpistole zu weit von der Oberfläche
entfernt.
• Spritzpistole näher an die Oberfläche
halten.
Abb. G
Vor Reinigung der Spritzpistole oder des
Farbbehälters unbedingt den
Netzstecker ziehen.
Es ist wichtig, dass die Sprühpistole nach jeder
Anwendung gründlich gereinigt wird. Wenn das
nicht gemacht wird, führt das fast mit Sicherheit
zu Verstopfungen, und die Sprühpistole könnte
das nächste Mal nicht funktionieren.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Störungen
durch falsches Reinigen der Sprühpistole.
Folgende Maßnahmen müssen nach jeder
Benutzung und bei längerer Nichtbenutzung der
Sprühpistole unternommen werden. Wenn diese
Maßnahmen nicht unternommen werden, kann
die Farbe eintrocknen:
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Drücken Sie den Abzug, damit die Farbe in
den Behälter zurückfließt.
• Schrauben Sie den Behälter ab, und gießen
Sie die Farbe zurück in die Farbbox.
• Entfernen Sie den Farbrest mit einer Bürste
oder einem Tuch aus dem Behälter.
• Gießen Sie je nach Art der benutzten Farbe
ein Lösungsmittel oder Wasser in den
Behälter und schrauben ihn wieder an die
Sprühpistole an. WARNUNG: Benutzen Sie
nur Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von
mehr als 55°C.
• Schalten Sie die Maschine an.
• Drücken Sie den Abzug und sprühen, bis nur
noch sauberes Wasser oder Lösungsmittel
aus der Düse kommt.
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Schrauben Sie den Behälter ab und trocknen
ihn. Achten Sie auch darauf, dass die
Oberfläche und die Dichtung sauber und
trocken sind. Achten Sie darauf, dass kein
Farbrest zurückbleibt.
• Wischen Sie das Äußere der Sprühpistole mit
einem mit Wasser oder Lösungsmittel
befeuchteten Tuch ab.
• Schrauben Sie die Mutter ab, und
demontieren Sie die Düse. Reinigen Sie alle
Teile mit Wasser oder Lösungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen
Metallgegenstände!
• Bauen Sie die Sprühpistole wieder
zusammen.
• Entfernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie
mit einem Schraubendreher anheben.
• Nehmen Sie den alten Luftfilter heraus.
• Legen Sie den neuen Filter mit der glatten
Seite zur Maschine ein.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an der
Maschine an.
Arbeiten Sie nie mit der Maschine, wenn
der Luftfilter nicht eingelegt ist. Es könnte
Schmutz in die Maschine gelangen und die
Funktion der Maschine stören.
Die Maschine braucht keine zusätzliche
Schmierung.
Sollte beispielsweise nach Abnutzung eines
Teils ein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.

NL
14
Im hinteren Teil dieser Anleitung befindet sich eine
ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt
werden können.
Um Transportschäden zu verhindern, wird die
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyceln der Verpackung.
Schadhafte und/oder
entsorgteelektrische oder elektronische
Geräte müssen an den dafür
vorgesehenen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den
Hausmüll. Entsprechend der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronikschrott sowie der Einführung in das
nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt
gesammelt und umweltfreundlich entsorgt
werden.
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der
separat beigefügten Garantiekarte.
Das Produkt und das Benutzerhandbuch können
geändert werden. Die technischen Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Hiermee heeft u een uitstekend product
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel
van onze filosofie is de uitstekende klantenservice
die wordt ondersteund door onze uitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruik zult maken van dit product.
De nummers in de nu volgende tekst
verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-3
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door, voor u de machine in gebruik
neemt. Maak u vertrouwd met de werking
en de bediening. Onderhoud de machine
volgens de aanwijzingen, zodat zij altijd
naar behoren blijft functioneren. Deze
gebruiksaanwijzing en de bijbehorende
documentatie dienen in de buurt van de
machine bewaard te worden.
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Bedrijfsinstructies
4. Onderhoud
Spanning 230 V
Frequentie 50 Hz
Opgenomen elektrische vermogen 500 W
Maximum doorstroomhoeveelheid spuitmond 280 ml/min
Maximum viscositeit 40 DIN/sec
Capaciteit reservoir 700 ml
Diameter spuitmond 1.8 mm
Gewicht 2.5 kg
Lpa (geluidsdrukniveau) 70.8 + 3 dB(A)
Lwa (geluidsdrukniveau) 81.8 + 3 dB(A)
Trilling 0,462 m/s²
Controleer de machine, de losse onderdelen en
de accessoires op transportschade.

NL
15
Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiks-
aanwijzing wordt vermeld, is gemeten in overeen-
stemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt
om twee machines met elkaar te vergelijken en
als voorlopige beoordeling van de blootstelling
aan trilling bij gebruik van de machine voor de
vermelde toepassingen
• gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
• wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneer deze loopt maar geen werk verricht,
kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk
reduceren
Fig. A
1. Spuitmond
2. Trekker
3. Verfhoeveelheid-regeling
4. Persluchtslang
5. Luchtfilter
6. Aan/uit schakelaar
7. Verfreservoir
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze gebruiksaanwijzing worden
genegeerd.
Gevaar voor elektrische schok.
Draag beschermende handschoenen.
Draag bij gebruik van deze machine een
stofmasker.
Draag een veiligheidsbril.
• - Richt de
sproeier nooit naar een persoon of een dier.
Zorg er voor, dat het sproeimiddel nooit direct
contact maakt met de huid.
- De verfspuit mag niet worden
gebruikt voor het versproeien van ontvlam-
bare verfsoorten en oplosmiddelen met een
vlampunt van minder dan 55 ºC.
- Zorg te allen tijde voor voldoende
ventilatie tijdens het spuiten in het
bedrijfsbereik.
- Houd de sproeier tijdens gebruik
altijd op zijn plaats.
- Nooit
verfspuiten gebruiken als er sprake is van
gevaar voor brand of explosie.
-
Wees u bewust van eventueel gevaar als
gevolg van het materiaal, dat wordt gespoten
en raadpleeg de aanwijzingen op de
verpakking ervan of de door de fabrikant
beschikbaar gestelde informatie.
- niet spuiten in bereiken,
waarvan de gevaren niet bekend zijn.
- Zorg
te allen tijde voor goede oogbescherming om
gevaarlijke dampen of gassen buiten het
bereik van de ogen te houden.
- Werk nooit met een
verfspuit zonder een gezichtsmasker te
dragen.
- Draag oorbeschermers
als de geluidsdruk 85 dB(A) overschrijdt.
- Houd de verfspuit, het
verfvat en de sproeiers goed schoon. Maak
niet schoon met ontvlambare vloeistoffen met
een vlampunt van minder dan 55 ºC.
Controleer de spanningstoevoer regelmatig
en laat deze in geval van schade door een
gekwalificeerde vakman repareren.
– Spuit nooit in de buurt van
open vuur of vlammen of een eventuele
waakvlam.
- Rook niet tijdens het spuiten

NL
16
- Lees de informatie of
aanbevelingen van de fabrikant omtrent
verdunning aandachtig alvorens de verf of
andere materialen te gebruiken.
-
Maak de verfspuit altijd los van de spannings-
toevoer alvorens de verfbus te vullen of de
verfspuit te reinigen.
-
Zorg ervoor, dat de unit buiten bedrijf is, als de
knop voor de doorstroming volledig gesloten
is.
Wij aanvaarden geen verantwoorde-
lijkheid voor schade, die wordt
veroorzaakt door ongeschikte stoffen of
verfmateriaal, dat niet op de juiste wijze
is verdund en eventuele gevaren voor de
gezondheid, die kunnen ontstaan door
gebrek aan voldoende ventilatie.
Schakel de verfspuit onmiddellijk uit bij:
• Defecte netstekker, netsnoer of
snoerbeschadiging.
• Een defecte schakelaar.
• Rook of de geur van schroeiende isolatie.
Bij gebruik van elektrische gereedschappen
moeten steeds de volgende veiligheidsmaat-
regelen in acht worden genomen tegen schok-,
verwondings- en/of brandgevaar. Lees en let
goed op deze adviezen voordat u een machine
gebruikt.
Controleer altijd of uw netspanning
overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Klasse II apparaat - Dubbel geïsoleerd -
een geaarde stekker is niet noodzakelijk.
Wanneer het netsnoer beschadigd raakt, dan
dient het vervangen te worden door een speciaal
netsnoer dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of de
customer service van de fabrikant.
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra
ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in een
stopcontact te steken.
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verleng-
snoer, dat geschikt is voor het vermogen van
de machine. De aders moeten een doorsnede
hebben van minimaal 1,5 mm2. Wanneer het
verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan
helemaal af.
Fig. B
Maak geen gebruik van structuurverf- of
iets dergelijks, omdat daardoor de
sproeier verstopt kan raken.
Om de beste resultaten te bereiken, is het
belangrijk het te spuiten oppervlak voor te
bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te
verdunnen, alvorens de verfspuit te gebruiken.
Zorg er altijd voor, dat de oppervlakken, die
moeten worden gespoten, vrij van stof, vuil en vet
zijn. Zorg ervoor, dat de oppervlakken, die niet
moeten worden gespoten, afgedekt zijn met een
goede kwaliteit afplakband (masking tape). De
verf of vloeistof, die moet worden gespoten, moet
goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere
deeltjes.
Er kunnen veel stoffen met de verfspuit worden
gespoten, maar de aanbevelingen van de
fabrikant moeten altijd worden gecontroleerd,
alvorens de verf aan te schaffen.
Denk er altijd aan dat vóór het vullen van
het verfvat met spuitbaar materiaal altijd
eerst de netvoeding moet worden
losgekoppeld.
De meeste geleverde verven zijn geschikt voor
aanbrengen met de kwast en moeten worden
verdund voor ze geschikt zijn om te spuiten. Volg
de aanwijzingen van de fabrikant op voor het
verdunnen van de verf voor spuitdoeleinden. De
viscositeitsbeker helpt om de juiste viscositeit van
de te gebruiken verf te bepalen. Vul de beker tot
aan de rand met verf. Meet de tijd, die nodig is om
de beker te legen in de verfbus.
De onderstaande tabel laat de tijden zien voor
verschillende soorten materiaal.

NL
17
Op alkyd/olie gebaseerde grondlakken van 25 tot 40
Op alkyd/olie gebaseerde deklakken van 15 tot 40
Op acryl/water gebaseerde grondlakken van 25 tot 40
Op acryl/water gebaseerde deklakken van 20 tot 35
Impregneermiddelen voor hout,
verfverwijderaars, oliën onvermengd
Ontsmettingsmiddelen, insecticiden onvermengd
Autolak van 20 tot 35
Dit gereedschap is niet geschikt voor het
spuiten van dispersieverf en latexverf, bijtende
oplossingen, zuurhoudende coatings, coatings
met korrels of vaste stoffen en sproei- en
druppelsbelettende materialen.
Als de verf langer nodig heeft dan aanbevolen
om in het verfvat te lopen, is verdere verdunning
nodig. Meng een kleine hoeveelheid van de
geschikte verdunner en maak gebruik van de
viscositeitstest om te controleren of de juiste
dikte is bereikt. Sommige spuitbare materialen
bevatten deeltjes of klonten. Deze materialen
moeten worden gezeefd alvorens het verfvat
hiermee te vullen.
• Steek de persluchtslang (4) stevig in de
aansluiting van de machine.
• Steek de persluchtslang (4) stevig in de
aansluiting van het spuitpistool.
• Druk op de aan/uit schakelaar (6) van het
apparaat om het apparaat in of uit te
schakelen.
• Druk de trekker van de verfspuit in om met het
spuiten te beginnen.
Fig. F
A. Horizontale vlakstraal. Deze instelling wordt
gebruikt voor horizontale oppervlakken.
B. Verticale vlakstraal. Deze instelling wordt
gebruikt voor verticale oppervlakken.
C. Rondstraal. Deze instelling wordt gebruikt
voor hoeken, randen en moeilijk te bereiken
oppervlakken. Als de verf er langer over doet
om te legen dan de aanbevolen tijd, dan is
meer verfverdunner nodig. Voeg een kleine
hoeveelheid van de geschikte verfverdunner
toe en roer, en doe de viscositeittest tot de
juiste dikte bereikt is. Sommige spuitbare
stoffen bevatten deeltjes en klonters. Deze
stoffen moeten gefiltreerd worden voordat u
deze in het verfreservoir giet.
Fig. C
Vul de materiaalbeker met de juiste hoeveelheid
verdunde en gezeefde verf.
Sluit de verfspuit aan op de netvoeding. Richt de
verfspuit op een stukje afvalmateriaal en bedien
de trekker tot de verf begint te spuiten. Stel de
afvoerregeling (2) in, tot het gewenste volume
de spuit verlaat. Draai de afvoerregeling in
klokrichting (B) om de doorstroom te verminderen
en tegen de klokrichting in (A) om de doorstroom
te laten toenemen. Het instellen van de
afvoerregeling heeft invloed op het spuitpatroon.
Een slecht patroon zorgt voor concentratie van de
verf in het midden en zorgt voor een vlekkerige
verdeling. Een goed spuitpatroon geeft een
gelijkmatige verdeling van de verf over het hele
patroon.
Fig. D
Om de beste resultaten te bereiken, moet de
verfspuit altijd horizontaal worden gehouden
en evenwijdig aan het oppervlak. Houd de
sproeier 25 - 30 cm van het oppervlak en sproei
gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en
beneden. Spuit niet onder een hoek, omdat dit
verfzakkers op het oppervlak tot gevolg heeft.
Maak gebruik van soepele en gelijkmatige slagen.
Bij het spuiten van grote oppervlakken, moet een
verdeelpatroon als hieronder aangegeven worden
aangehouden.
Fig. E
Start of stop de verfspuit nooit als deze op
het te spuiten doel gericht is. Zorg voor een
gelijkmatige beweging van de verfspuit. Een
snelle beweging van de spuit langs het oppervlak
geeft een dunne laag en een langzame beweging
geeft een dikke laag. Breng slechts één laag
tegelijkertijd aan. Als er nog een laag nodig is,
moet de door de fabrikant aanbevolen droogtijd
worden aangehouden alvorens de tweede laag
wordt aangebracht. Bij het spuiten van kleine
oppervlakken, moet de afvoerregeling op een
kleine stand worden gehouden. Dit voorkomt
het aanbrengen van een te grote hoeveelheid

NL
18
en gebruik van teveel verf. Indien mogelijk moet
stoppen en herstarten tijdens het spuiten van
een object worden voorkomen. Dit kan namelijk
tot gevolg hebben, dat er te veel of te weinig verf
wordt aangebracht. Werk niet onder een hoek van
meer dan 45º.
Zorg er altijd eerst voor dat de stekker uit
het stopcontact is verwijderd, voordat u
met de onderhoudswerkzaamheden
begint.
Deze machines zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos en met minimaal
onderhoud te blijven functioneren. U kunt
de levensduur verlengen door de machine
regelmatig schoon te maken en haar deskundig te
behandelen.
• Versleten wervelkop.
• Vervang de wervelkop.
• De opnamepijp niet in de goede stand.
• Plaats deze op de juiste plek.
• Verstopte opnamepijp.
• Schoonmaken met verdunner.
• Verstopte sproeier.
• Sproeier schoonmaken.
• Verstopt filter.
• Schoonmaken met verdunner.
• De regelknop moet worden ingesteld.
• Instellen.
• De volume-instelling is niet correct.
• Instellen.
• Verf te dik.
• Controleer de viscositeit van de verf.
• De verfspuit is niet schoon of niet gesmeerd,
waardoor de zuiger in de cilinder blijft steken.
• Demonteer de verfspuit en maak schoon
met verdunner.
• Te veel verf.
• Stel het volume in klokrichting in om de
spuithoeveelheid te verminderen.
• Viscositeit te laag.
• Controleer de viscositeit.
Verfspuit niet schoon of niet gesmeerd, waardoor
de zuiger in de cilinder blijft steken.
Demonteer de verfspuit en maak schoon met
verdunner.
• Geen elektriciteit.
• Controleer de netvoeding.
• Slechte afvoerinstelling.
• Opnieuw instellen.
• Niet voldoende verf in het vat, waardoor lucht
naar binnen wordt gezogen.
• Navullen met verf.
• Geen goede verdunning of geen volledig
transport door de opnamebuis.
• Controleer de opnamebuis en het
viscositeitsniveau.
• Er wordt een verkeerd oplosmiddel gebruikt.
• Gebruik het juiste oplosmiddel.
• Verfspuit te ver van het te behandelen
oppervlak.
• Houd de verfspuit dichter bij het te
behandelen oppervlak.
• De verf is te dik.
• Verdun de verf.
Fig. G
Denk er altijd aan de verfspuit of het
verfvat vóór het schoonmaken los te
maken van de netvoeding.
Het is zeer belangrijk dat de verfspuit na ieder
gebruik grondig gereinigd wordt. Het niet
reinigen zal vrijwel zeker leiden tot verstoppingen
waardoor de verfspuit de volgende keer wanneer
deze gebruikt wordt niet zal werken. Storingen
die veroorzaakt worden door het niet adequaat
reinigen van de verfspuit worden niet door de
garantie gedekt. Na ieder gebruik en als de
verfspuit langere tijd niet gebruikt zal worden,
moeten de volgende maatregelen genomen
worden. Door het niet uitvoeren van de volgende
handelingen kan de verf uitdrogen;

NL
19
• Schakel het apparaat uit.
• Druk de trekker in opdat de verf in het
reservoir terugstroomt.
• Schroef het reservoir los en giet de verf terug
in het verfblik.
• Verwijder de achtergebleven verf in het
reservoir met een kwast of doek.
• Giet oplosmiddel of water, afhankelijk van het
soort verf dat u gebruikt, in het reservoir en
schroef het reservoir weer op de verfspuit.
WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend
oplosmiddelen met een ontvlammingspunt
hoger dan 55º C.
• Schakel het apparaat in.
• Druk de trekker in en spuit totdat er alleen
schoon water of oplosmiddel uit de spuitmond
komt.
• Schakel het apparaat uit.
• Schroef het reservoir los en droog deze. Zorg
er ook voor dat u de buitenkant en de
afdichting schoonmaakt. Zorg dat er geen
verfresten achterblijven.
• Veeg de buitenkant van de verfspuit af met
een met water of oplosmiddel bevochtigde
doek.
• Schroef de moer los en demonteer de
spuitmond. Reinig alle onderdelen grondig in
water of oplosmiddel. Gebruik voor het
reinigen geen scherpe metalen voorwerpen!
• Zet de verfspuit weer in elkaar.
• Verwijder de afdekking door deze met een
schroevendraaier op te tillen.
• Verwijder het oude luchtfilter.
• Plaats het nieuwe filter met de gladde zijde
naar het apparaat gericht.
• Plaats de afdekking terug op het apparaat.
Gebruik het apparaat nooit zonder dat het filter
aangebracht is. Anders kan er vuil in het apparaat
terechtkomen en wordt de werking van het
apparaat beïnvloed.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Mocht er een defect optreden, bijvoorbeeld door
slijtage van een onderdeel, neem dan a.u.b.
contact op met het op de garantiekaart vermelde
serviceadres. Achter in deze handleiding bevindt
zich een uitvoerig overzicht van onderdelen die
nabesteld kunnen worden.
Milieu
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Defecte en/of afgedankte elektrische of
elektronische gereedschappen dienen
ter verwerking te worden aangeboden
aan een daarvoor verantwoordelijke
instantie.
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil. Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschap gescheiden worden verzameld en
op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
Het product en de gebruikershandleiding zijn
onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen
zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd.

FR
20
DIFUSOR DE PRECISIÓN HVLP
Vous disposez maintenant d’un excellent produit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens. Tous les produits que vous fournit
Ferm sont fabriqués selon les normes les plus
exigeantes en matière de performances et
de sécurité. Complété par notre garantie très
complète, l’excellence de notre service clientèle
forme également partie intégrante de notre
philosophie. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Les numéros dans le texte suivant réfèrent
aux illustrations des pages 2-3
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement
et la manipulation de l’appareil.
Entretenez l’appareil conformément aux
instructions, afin qu’il fonctionne
parfaitement à chaque utilisation. Ce
mode d’emploi et toute documentation
relative à l’appareil doivent être
conservés près de celui-ci.
1. Données de l’apareil
2. Consignes de sécurité
3. Operation
4. Entretien
Voltage 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance absorbée 500 W
Débit maximum de la buse 280 ml/min
Contenance du récipient 700 ml
Diamètre de la buse 1.8 mm
Viscosité maximum 40 din/Sec
Poids 2.5 kg
Lpa (
capacité de pression du son
) 70.8+3 dB(A)
Lwa (
niveau de pression du son
) 81.8+3 dB(A)
Valeur vibratoire 0.462 m/s2
Vérifier la machine, les pièces et accessoires
mobiles pour détecter les dommages éventuels.
Le niveau de vibrations émises indiqué en ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément
à l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
• l’utilisation de l’outil dans d’autres
applications, ou avec des accessoires
différents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau
d’exposition
• la mise hors tension de l’outil et sa non-
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Fig. A
1. Buse
2. Gâchette
3. Contrôle de sortie
4. Tuyau d'air
5. Filtre à air
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Récipient de peinture
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommage-ment de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Portez des gants de protection.
Table of contents
Languages:
Other Ferm Paint Sprayer manuals