Ferm ATM1039 User manual

www.ferm.com
PAINT SPRAY GUN
ATM1039
EN
DE
NL
FR
CS
PL
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
05
Traduction de la notice originale 06
Překlad püvodního návodu k používání 08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 09

EN
2Ferm
PAINT SPRAY GUN
Read the safety and operating
instructions of the air tool and the
compressor before using the appliance.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. Machine data
Technical specifications
Operating pressure 4.5 - 6 bar
Nozzle diameter 1.5 mm
Maximum nozzle flow rate 6.5 cfm
Container capacity 400 cc
Weight 0.50 kg
2. Safety instructions
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the following
symbols are used:
Wear protective gloves
Use a spray-mask during spraying
Wear eye protection
Safety instructions
• Avoidtoohighpressure
• Neverbloworsprayindirectionofyourselfor
others; this could cause serious injury.
• Keepbystandersandpetsaway
• Childrenandanimalsshouldbekeptfaraway
from the area of operation of the machine.
• Ifyouusethecompressortospraypaint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in which
you will be working has dedicated
ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask
• Ifthecompressorisnolongerinuse,always
take the plug out of the plug socket.
• Alwaysmakesurethatcompressed-airhoses
are used for compressed air and which are
characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
3. Use
Only use the compressor with accessory in a good
ventilated area.
• ConnectthePUhosebetweencompressor
and accessory
• Slidethehose-couplerontheaccessoryuntil
the coupler clicks. Now the hose is connected
correctly.
• Toreleasethecoupler,pulltheoutsidering
backwards.
Use paint spray gun
Paintandsolventsareveryflammable.Therefore
check the following:
• Onlysprayingoodventilatedareas
• Useaspray-maskduringspraying
• Avoidopenfireandsmokingduringspraying
• Donotsprayinanareawithaburningstove
• Neverspraywithfuelofotherflammable
products
• Wearsafetygoggles
Toobtainthebestresults,itisimportantthatyou
prepare the surface to be sprayed and thin the
painttothecorrectviscosity,beforeyouoperate
yourspraygun.Alwaysensurethatthesurfacesto
besprayedarefreefromdust,dirtandgrease.
Make sure that you have masked the areas that
shouldnotbesprayed,usingagoodquality
maskingtape.Thepaintorfluidtobesprayed
should be thoroughly mixed and free from lumps
or other particles. Many substances can be
sprayedwithyourspraygun,butalwayscheckthe
manufacturers recommendations before
purchasing your paint.
Toobtainthebestresults,keepyourspraygun
level and parallel to the surface at all times.
Keepthenozzle25-30cmfromthesurfaceand
spray evenly from side to side or up and down. Do
not spray at an angle as this will lead to paint runs
on the surface. Use smooth and even strokes.
It is essential that the spray gun is cleaned
thoroughly after every use. Failure to clean it will
almost certainly result in blockages and it may not

DE
3
Ferm
operatewhenyounextcometouseit!The
guarantee does not cover cleaning a sprayer that
has not been properly cleaned by the user.
4. Maintenance
Trouble shooting
• Spray gun does not spray / blow gun does
not blow.
• Checkthevalve,cylinderandneedleofthe
nozzle on blockage
• Checktheairhoseonleakage
• Checktheairpressure
• “Orange Skin” excessive fogging.
• Incorrectsolventisused
• Use correct solvent.
• Sprayguntoofarfromthesurface.
• Hold spray gun closer to the object.
• Painttoothick
• Thin the paint
Faults
Shouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,
please contact the service address on the
warranty card.
Environment
Topreventdamageduringtransport,theappliance
is delivered in a solid packaging which consists
largelyofreusablematerial.Thereforeplease
make use of options for recycling the packaging.
Guarantee
Fortheconditionsofguarantee,pleaserefertothe
separately provided guarantee card.
FARBSPRITZPISTOLE FSG-500
Vor Gebrauch eines Geräts die
Bedienungsanleitung und
Sicherheitsvorschriften für das Druckluft-
Werkzeug und den Kompressor lesen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
4. Wartung
1. Gerätedaten
Technische Daten
Betriebsdruck 4.5 - 6 bar
Düsendurchmesser 1.5 mm
Maximale Fördermenge 6.5 cfm
Material Becher inhalt 400 ccm
Gewicht 0.50 kg
2. Sicherheit
Erläuterung der Symbole
IndieserAnleitungund/oderaufdemGerät
werden folgende Symbole verwendet:
Schutzhandschuhe tragen
Bei der Arbeit eine Spritzmaske tragen.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitsvorschriften
• Überdruckvermeiden.
• DenStrahlnieaufSieselbstoderandere
Personen richten. Dies kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
• UmstehendeundHaustierefernhalten.
• KinderundTiereweitvomFunktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
• WennSiedenKompressorfür
Anstricharbeitenverwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen
oder in der Nähe von offenem Feuer
arbeiten.
b) Sicherstellen,dassdieArbeitsumgebung
mit entsprechender Ventilation
ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden

DE
4Ferm
Maske schützen.
• BeiNichtverwendungdesKompressorsimmer
den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Sicherstellen,dassimmerPneumatikleitungen
fürDruckluftverwendetwerden,diefüreinen
mitdemKompressorübereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungen nicht versuchen zu reparieren.
3. Bedienung
DerKompressormitZubehördarfnurineinergut
gelüfteten Umgebung verwendet werden.
• SchließenSiedenPU-Schlauchzwischen
KompressorundZubehöran.
• SchiebenSiedieSchlauchkupplungaufdas
Zubehör,bisdieKupplunghörbareinrastet.
DerSchlauchistjetztordnungsgemäß
angeschlossen.
• ZumLösenderKupplungmussderAußenring
nach hinten gezogen werden.
Bedienung Farbspritzpistole
Lacke und Lösungsmittel sind hochbrennbar.
AchtenSiedaheraufFolgendes:
• NuringutgelüfteterUmgebungspritzen.
• BeiderArbeiteineSpritzmasketragen.
• WährenddesSpritzensoffenesFeuerund
Rauchen vermeiden.
• NichtinderNäheeinesbrennendenOfens
spritzen.
• NieBenzinoderandereentflammbarenMittel
zum Spritzen verwenden.
• BeiderArbeiteineKorbbrilletragen.
UmoptimaleErgebnissezuerzielen,istesvorder
VerwendungderSpritzpistolewichtig,diezu
behandelnde Oberfläche vorzubereiten und die
Farbe bis zur richtigen Viskosität zu verdünnen.
DiezubehandelndeOberflächemussstaub-,
schmutz-undfettfreisein.Oberflächen,dienicht
besprühtwerdensollen,müssenmiteinem
KlebebandguterQualitätabgedecktwerden.Die
zu versprühende Farbe bzw. Flüssigkeit muss
gründlichgemischtundfreivonKlumpenoder
anderen Partikeln sein. Mit Ihrer Spritzpistole
können zahlreiche Spritzgüter versprüht werden.
Vor dem Einkauf einer Farbe sollten jedoch immer
dieEmpfehlungendesHerstellersgelesen
werden.
UmoptimaleErgebnissezuerzielen,mussdie
Spritzpistole immer aufrecht und parallel zur
Oberflächegehaltenwerden.HaltenSieeinen
AbstandzwischenSpritzdüseundOberflächevon
25-30cmeinundsprühenSiedabeigleichmäßig
hin und her bzw. auf und ab. Sprühen Sie nicht in
einemanderenWinkelzurOberfläche,weildie
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte
undgleichmäßigeBewegungistwichtig.
Nach jedem Gebrauch muss die Spritzpistole
unbedingt gründlich gereinigt werden. Falls dies
unterlassenwird,führtdiesfastunweigerlichzu
Verstopfungen und beim nächsten Einsatz
funktioniert die Spritzpistole höchstwahrscheinlich
nicht. Die Garantie umfasst nicht die Reinigung
einesSprühgeräts,dasvomBenutzernicht
gründlich gereinigt wurde.
4. Wartung
Fehlerbehebung
• Spritzpistole spritzt nicht/Ausblaspistole
bläst nicht
• Ventil,ZylinderundDüsennadelauf
Verstopfungen kontrollieren
• LuftschlauchaufUndichtigkeitenkontrollieren
• Luftdrucküberprüfen
• “Orangenhaut”, übermäßige Vernebelung.
• Verwendungeinesungeeigneten
Lösungsmittels
• Richtiges Lösungsmittel verwenden.
• SpritzpistolezuweitvonderOberfläche
entfernt
• Spritzpistole näher an die Oberfläche
halten.
• Farbezudick
• Farbe verdünnen.
Fehler
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeinesTeils
einFehlerauftreten,dannsetzenSiesichbittemit
der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
Umwelt
UmTransportschädenzuverhindern,wirddie
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbarem Material. Benutzen Sie also die
Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung.
Garantie
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der
separat beigefügten Garantiekarte.

NL
5
Ferm
VERFSPUIT
Lees de veiligheids- en
bedieningsinstructies van het
luchtgereedschap en de compressor voor
gebruik van het apparaat zorgvuldig door.
Inhoud
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. Machinegegevens
Technische gegevens
Bedrijfsdruk 4.5 - 6 bar
Diameter spuitmond 1.5 mm
Max. materiaaldoorvoer 6.5 cfm
Inhoud materiaalbeker 400 cc
Gewicht 0.50 kg
2. Veiligheidsinstructies
Verklaring van de symbolen
In deze handleiding en/of op deze machine
worden de volgende symbolen gebruikt:
Draag beschermende handschoenen
Gebruik een spuitmasker tijdens het
spuiten
Draag een veiligheidsbril
Veiligheidsinstructies
• Voorkomeentehogedruk
• Blaasofspuitnooitinderichtingvanuzelfof
anderen; dit zou ernstig letsel kunnen
veroorzaken.
• Houdomstandersenhuisdierenuitdebuurt.
• Kinderenendierenmoetenvervande
werkingszone van de machine gehouden
worden.
• Alsudecompressorgebruiktomte
schilderen:
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in
de nabijheid van open vlammen.
b) Zichervanvergewissendatdeomgeving
waar gewerkt wordt een aangepaste
luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker.
• Alsdecompressornietmeergebruiktwordt,
altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
• Zichervanvergewissensteedspneumatische
leidingen te gebruiken voor samengeperste
lucht die gekenmerkt zijn door een maximum
druk aangepast aan die van de compressor.
De leiding niet trachten te herstellen als ze
beschadigd is.
3. Gebruik
Gebruik de compressor en hulpstukken alleen in
een goed geventileerde ruimte.
• BevestigdePUslangtussencompressoren
hulpstuk.
• Schuifhetslangkoppelstukophethulpstuk
totdat het koppelstuk klikt. Nu is de slang goed
aangesloten.
• Trekdebuitensteringnaarachterenomhet
koppelstuk los te maken.
Gebruik verfspuit
Verf en oplosmiddelen zijn erg brandbaar.
Controleer daarom het volgende:
• Spuitalleeningoedgeventileerderuimten
• Gebruikeenspuitmaskertijdenshetspuiten
• Voorkomopenvuurenrokentijdenshet
spuiten
• Spuitnietineenruimtemeteenbrandende
kachel
• Spuitnooitmetbrandstofofanderebrandbare
producten
• Draageenveiligheidsbril
Omdebesteresultatentebereiken,ishet
belangrijk het te spuiten oppervlak voor te
bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te
verdunnen,alvorensdeverfspuittegebruiken.
Zorgeraltijdvoor,datdeoppervlakken,die
moetenwordengespoten,vrijvanstof,vuilenvet
zijn.Zorgervoor,datdeoppervlakken,dieniet
moetenwordengespoten,afgedektzijnmeteen
goede kwaliteit afplakband (masking tape). De
verfofvloeistof,diemoetwordengespoten,moet
goed gemengd zijn en vrij van klonten of andere
deeltjes. Er kunnen veel stoffen met de verfspuit
wordengespoten,maardeaanbevelingenvande
fabrikantmoetenaltijdwordengecontroleerd,
alvorens de verf aan te schaffen.
Omdebesteresultatentebereiken,moetde

FR
6Ferm
verfspuit altijd horizontaal worden gehouden en
evenwijdigaanhetoppervlak.Houddesproeier
25 – 30 cm van het oppervlak en sproei gelijkmatig
van kant naar kant of naar boven en beneden.
Spuitnietondereenhoek,omdatditverfzakkers
op het oppervlak tot gevolg heeft. Maak gebruik
van soepele en gelijkmatige slagen.
Hetisvanessentieelbelang,datdeverfspuitna
iedergebruikgoedwordtschoongemaakt.Het
nalaten hiervan lijdt vrijwel zeker tot blokkeringen
enhijkanzelfshelemaalnietmeerwerken,alsu
de spuit opnieuw wilt gebruiken. De garantie
omvatniethetreinigenvaneenverfspuit,diedoor
de gebruiker niet goed is schoongemaakt.
4. Onderhoud
Probleemoplossing
• Spuitpistool spuit niet / luchtpistool blaast
niet
• Controleerofdeklep,cilinderendegaatjes
van de spuitmond niet zijn geblokkeerd
• Controleerdeluchtslangoplekkage
• Controleerdeluchtdruk
• “Sinaasappeleffekt” overmatige
nevelvorming
• Erwordteenverkeerdoplosmiddelgebruikt.
• Gebruik het juiste oplosmiddel.
• Verfspuittevervanhettebehandelen
oppervlak.
• Houd de verfspuit dichter bij het te
behandelen oppervlak.
• Deverfistedik
• Verdun de verf.
Storingen
Wanneererzicheenstoringvoordoet,
bijvoorbeeldbijslijtagevaneenonderdeel,neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart.
Milieu
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Garantie
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.
PISTOLET À PEINTURE
Lisez bien les instructions de sérurité et
d’utilisation d’outil à air comprimé et du
compresseur avant d’utiliser l’appareil.
Table des matières
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1. Données de l’appareil
Caracteristiques techniques
Pression d’opération 4.5 - 6 bar
Diamètre de l’embout 1.5 mm
Débit maximum de la buse 6.5 cfm
Contenance du récipient 400 cc
Poids 0.50 kg
2. Instructions de sécurité
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Portez des gants de protection
Utilisez un masque de dispersion durant
l’opération.
Portez des lunettes de protections
Instructions de sécurité
• Évitezlespressionsexcessives
• Nedirigezjamaislejetd’airoulejetde
pulvérisation sur vous-même ou toute autre
personne; ceci peut causer des blessures
graves.
• Gardezàprudentedistancelesspectateurset
les animaux.
• Lesenfantsetlesanimauxnedoiventpas
entrer dans la zone de fonctionnement de
l’appareil.
• Sivousutilisezlecompresseurpourdiffuser
de la peinture:
a) Netravaillezpasdansunepièceclose,ni

FR
7
Ferm
àproximitéd’uneflammenue.
b) Assurez-vousquel’endroitoùvous
travaillez possède une ventilation
adéquate.
c) Protégez-vous le nez et la bouche au
moyend’unmasqueapproprié.
• Silecompresseurn’estplusenusage,
débranchez toujours la fiche de la prise.
• Lestuyauxutiliséspourl’aircomprimédoivent
toujoursêtreadaptésàlapressionmaximum
du compresseur. N’essayez jamais de réparer
un tuyau endommagé.
3. Utilisation
Utilisezuniquementlecompresseurdansunlieu
suffisamment ventilé.
• RaccordezleflexiblePUentrelecompresseur
et l’accessoire.
• Glissezl’accouplementduflexiblesur
l’accessoirejusqu’audéclic.Leflexibleest
alors raccordé correctement.
• Pourdébrancherl’accouplement,tirezen
arrière l’anneau extérieur.
Utilisation pistolet à peinture
Les peintures et solvants sont matières très
inflammables. Prenez donc les précautions
suivantes:
• Travaillezdansunlieusuffisammentventilé.
• Utilisezunmasquededispersiondurant
l’opération.
• Nefumezpasetéviteztouteflammeou
étincelle durant la pulvérisation.
• N’exécutezpasd’opérationdepulvérisation
dansunendroitoùilyaunchauffagequi
brûle.
• Nepulvérisezjamaisuncarburantouunautre
produit hautement inflammable.
• Portezdeslunettesdesécurité.
Pourobtenirlesmeilleursrésultats,ilestimportant
quevousprépariezlasurfaceàpulvériseret
diluiezlapeinturejusqu’àlaviscositécorrecte,
avant d’utiliser votre pistolet pulvérisateur.
Assurez-voustoujoursquelessurfacesà
pulvériser sont propres et sans poussière ni saleté
etgraisse.Assurez-vousd’avoirmasquéles
zonesànepaspulvériser,enutilisantunrubanà
masquerdebonnequalité.Lapeintureoufluideà
pulvériserdoitêtrebienmélangé,sansgrumeaux
ni autres particules. De nombreuses substances
peuventêtrepulvériséesavecvotrepistolet,mais
il faudra toujours vérifier les recommandations du
fabricant avant d’acheter votre peinture.
Pourobtenirlesmeilleursrésultats,gardezvotre
pistoletaumêmeniveauettoujoursparallèleàla
surface.Gardezlabuseà25-30cmdelasurface
etpulvérisezdefaçonégaled’uncôtéàl’autreet
de bas en haut.
Nepulvérisezpasàunanglecarcelaentraînedes
coulures sur la surface. Faites passer le pistolet
dans un mouvement de va et vient régulier. Il est
essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisateur
aprèschaqueutilisation.L’absencedenettoyage
entraînerauneobturationetl’appareilne
fonctionnerapaslorsquevousleréutiliserez.La
garantie ne couvre pas le nettoyage d’un
pulvérisateurquin’apasétébiennettoyépar
l’utilisateur.
4. Entretien
Problèmes
• Le pistolet pulvérisateur / la soufflette ne
souffle pas.
• Contrôlezsilavalve,lecylindreet/ou
l’aiguilledel’emboutsontbloqués.
• Contrôlezsileflexibleaunefuited’air.
• Contrôlezlapressiondel’air.
• Aspect de “ peau d’orange “.
• Onn’utilisepaslebonsolvant
• Utiliser le bon solvant.
• Lepistoletesttroploindelasurface
• Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet.
• Peinturetropépaisse
• Diluer la peinture.
Dysfonctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiquésurlacartedegarantieencasd’un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl’usure
d’une pièce.
Environnement
Pouréviterlesdommagesliésautransport,la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballageestautantquepossibleconstituéde
matériaurecyclable.Veuillezparconséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie se trouvent sur la carte
de garantie incluse séparément.

CS
8Ferm
STŘÍKACÍ PISTOLE PRO BARVY
Předpoužitímzařízenísipřečtěte
bezpečnostnípředpisyanávodkobsluze
pneumatickýchnástrojůakompresoru.
Obsah
1. Údaje o stroji
2. Bezpečnostnípředpisy
3. Použití
4. Údržba
1. Údaje o stroji
Technické údaje
Provoznítlak 4.5-6bar
Průměrtrysky 1.5mm
Max.prutočnémnožstvítrysky 6.5cfm
Obsah nádobky 400 cc
Hmotnost 0.50kg
2. Bezpečnostnĺ předpisy
Vysvětlení symbolů
Vtomtonávoduanebonastrojijsoupoužity
následujícísymboly:
Noste ochranné rukavice
Běhemstříkánípoužijtestříkací
ochrannou masku.
Noste ochranné brýle.
Bezpečnostní předpisy
• Vyhnětesepřílišvysokémutlaku.
• Nikdynefoukejteaninestříkejtesměremkde
senacházítevyneboněkdojiný,protože
můžedojítkvážnémuzranění.
• Držtemimopřihlížejícíchazvířat.
• Vprovozníoblastistrojesenesmínacházet
dětiazvířata.
• Pokudkompresorpoužívátekstříkáníbarev:
a) Nepracujtevuzavřenýchmístnostech
nebovblízkostiotevřenéhoohně.
b) Zabezpečte,abypracovištěmělo
dostatečnouventilaci.
c) Nosaústasichraňtenatourčenou
maskou (obr. 21).
• Pokudkompresornebudetedálpoužívat,vždy
vytáhnětezástrčkuzezásuvky.
• Vždysepřesvědčte,ženastlačenývzduchse
používajípneumatickéhadicesmaximálním
tlakempřizpůsobenýmkompresoru.Kdyžjsou
tytohadicepoškozené,nepokoušejteseje
opravovat.
3. Použitĺ
Kompresorspříslušenstvímpoužívejtepouzev
dobřevětranémprostoru.
• Mezikompresorapříslušenstvípřipojte
polyuretanovou hadici.
• Konektorhadiceposouvejtepopříslušenství,
dokudkonektornecvakne.Teďjehadice
správněpřipojená.
• Prouvolněníkonektoruzatáhnětevnější
kroužekdozadu.
Použití střkacę^pistole pro barvy
Nátěrarozpouštědlajsouvelmihořlavé.Proto
dodržujtenásledující:
• Stříkejtepouzevdobřevětranémprostoru.
• Běhemstříkánípoužijtestříkacíochrannou
masku.
• Běhemstříkánísevyhněteotevřenémuohnia
kouření.
• Nestříkejtevoblastisezapnutýmikamny.
• Nikdynestříkejtebenzínemnebojinými
hořlavýmivýrobky.
• Používejtebezpečnostníochrannébrýle.
Prodosaženínejlepšíchvýsledkujeduležité
připravitsipředpoužitímstříkacípistolestříkaný
povrchanaředitbarvunasprávnouviskozitu.
Vždyseujistěte,žestříkanýpovrchjezbaven
prachu,nečistotamastnoty.Ujistětese,žejste
kvalitníochrannoupáskoudobřezakrylivšechny
plochy,kterénemajíbýtstříkány.Barvačitekutina,
kteroubudetestříkat,bymělabýtdobře
promíchánaabezjakýchkoližmolkučijiných
tuhýchčástic.Stoutostříkacípistolílzestříkat
mnohoruznýchlátek,alevždysipřednákupem
zkontrolujtedoporučenívýrobce.
Prodosaženínejlepšíchvýsledkuudržujtestále
stejnouvzdálenoststříkacípistoleodpovrchu.
Držtetrysku25-30cmodpovrchuastříkejte
rovnoměrněsestranynastranuanahoruadolu.
Nestříkejtepodúhlem,protožetovedekestékání
barvypopovrchu.Používejteplynuléa
rovnoměrnétempo.

PL
9
Ferm
Jeveliceduležitéstříkacípistolipokaždémpoužití
řádněvyčistit.Nedodrženítohotopožadavkuzcela
jistězpusobízanesení,takžepřipříštímpoužitíby
pistolenefungovala!Zárukasenevztahujena
vyčištěnístříkacípistole,kteránebylauživatelem
pravidelněařádněčištěna.
4. Údržba
Zjišťování a oprava poruch
• Stříkací pistole nastříká / vzduchová
pistole nefouká.
• Zkontrolujteventil,válecajehlutrysky,zda
nenízablokována.
• Zkontrolujtevzduchovouhadicizda
nepropouští.
• Zkontrolujtetlakvzduchu.
• Povrch je jako “pomerančová kura” a
dochází k nadměrnému mlžení.
• Jepoužitonesprávnéředidlo.
• Použijtesprávnéředidlo.
• Stříkacípistolejedrženapřílišdalekood
stříkanéhopovrchu.
• Držtestříkacípistoliblížeustříkaného
povrchu.
• Barvajepřílišhustá.
• Barvurozřeďte.
Závady
Vznikne-lizávadananěkterésoučástce,například
vlivemopotřebení,kontaktujteprosímservisní
adresuuvedenounazáručníkartě.
Životní prostředí
Přístrojjedodávánvodolnémbalení,které
zabraňujejehopoškozeníběhempřepravy.
Většinuzmateriálů,kteréjsounabalenípoužity,
lzerecyklovat.Zbavujtesejichprotopouzena
místechurčenýchproodpadpříslušnýchlátek.
Záruka
Záručnípodmínkyjsouuvedenyvpřiloženém
záručnímlistu.
MALARSKI PISTOLET
NATRYSKOWY
Przedrozpoczęciemeksploatacji
urządzenianależydokładnieprzeczytać
instrukcjebezpieczeństwaiobsługi
zestawunarzędzipneumatycznychoraz
sprężarki.
Spis tresci
1. Informacjedotycząceurządzenia
2. Instrukcjebezpieczeństwa
3. Użytkowanie
4. Konserwacja
1. Informacje dotyczące
urządzenia
Dane techniczne
Ciśnienierobocze 4.5-6bar
Średnicakońcówkiwylotowej 1.5mm
Maks.zużycieprzezdyszę 6.5cfm
Objętośćkontenera 400ccm
Ciężar 0.50kg
2. Instrukcje bezpieczeństwa
Objaśnienie symbołów
Wtejinstrukcjii/lubszlifiercesąużywane
następnesymbole:
Nosićrękawiczkiochronne.
Podczaspracynosićmaskęochronną.
Zalecasięnoszenieokularów
ochronnych.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Unikaćnadmierniewysokiegociśnienia.
• Nigdyniekierowaćstrumieniapowietrzalub
płynuwkierunkuwłasnejosobylubosób
postronnych;możetospowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
• Osobypostronneorazzwierzętapowinny
pozostawaćzdaleka.
• Dzieciizwierzętaniepowinnyznajdowaćsię
wpobliżuurządzeniawtrakciejegopracy.
• Jeślikompresorjestwykorzystywanydo
rozpylania farby:

PL
10 Ferm
a) nienależyprzebywaćwzamkniętym
pomieszczeniulubwpobliżuognia.
b) upewnićsię,żeśrodowiskopracyjest
dobrze wentylowane.
c) chronićnosiustazapomocąmaski(rys.
21).
• Jeślikompresorniejestużywanyprzez
dłuższyokresczasu,należywyjąćwtyczkęz
gniazdkazasilającego.
• Upewnićsię,żeprzewodyprzepustowe
sprężonegopowietrzasąwykorzystywaneze
sprężonympowietrzem(oczymświadczy
maksymalnawartośćciśnieniadostosowana
dociśnieniasamegokompresora).Nie
naprawiaćuszkodzonychprzewodów
samodzielnie.
3. Użytkowanie
Sprężarkazprzystawkąpowinnabyćużywana
jedynie w miejscu o dobrej wentylacji.
• Wążpoliuretanowypowinienzostać
podłączonypomiędzysprężarką,a
przystawką.
• Założyćzłączkęwężanaprzystawkęi
wcisnąćażdozatrzaśnięcia.Wążjestteraz
podłączonypoprawnie.
• Abyzwolnićzłączkę,przesunąćpierścień
zewnętrznydotyłu.
Użytkowanie malarski pistoler natryskowy
Farbyirozpuszczalnikisąwysocełatwopalne.Z
tegopowodunależystosowaćsiędoponiższych
zaleceń:
• Pracowaćjedyniewmiejscachodobrej
wentylacji.
• Podczaspracynosićmaskęochronną.
• Podczaspracyunikaćotwartegoogniaoraz
palenia tytoniu.
• Niepracowaćwpomieszczeniu,wktórym
znajdujesiępłonącypiec.
• Nigdynierozpylaćbenzynylubinnych
produktówłatwopalnych.
• Nosićokularyochronne.
Żebyosiągnąćnajlepszeskutki,przed
rozpoczęciempracyzrozpylaczemtrzeba
przygotowaćpowierzchniędlamalowaniai
rozcieńczyćfarbędootrzymaniapotrzebnej
lepkości.Napowierzchniprzygotowanejdo
malowanianiepowinnobyćzanieczyścień,kurzui
smaru.Sprawdzcie,żemiejscaktóreniebędziecie
malować,sąosłoniętejakościowątaśmą
maskowniczą.Farbaalbopłyndorozpylenia
musząbyćdokładniemieszaneiniezawierać
grudekalboinnychcząstek.
Dlaotrzymanianajlepszychwynikówstale
trzymaćrozpylaczrównoirównolegle
powierzchni.Trzymaćdyszęwodległośći25-30
cmodpowierzchniirównomiernierozpylać
ruchemzstronywstronęalbowgóręiwdół.Nie
rozpylaćpodkątem,bowiemfarbasięrozpłynie.
Ruchypowiinybyćrówneipłynne.Przy
malowaniuwelkichpowierzchninajlepejmalować
jak wskazuje rysunek.
Bardzoważnymjestdokładneczyszczenie
rozpylaczapokażdymużyciu.Jeżelinie
przestrzegaćtejzasady,wnastępnyrazrozpylacz
niebędziepracowaćwwynikuzatkania!
Gwarancjanierozpowszechniasięna
czyszczenierozpylacza,któryniebyłwewłaściwy
sposóboczyśczonyprzezużytkownika.
4. Konserwacja
Rozw iązywanie problemów
• Pistolet nie rozprowadza cieczy / nie
przedmuchuje.
• Sprawdzić,czyzawór,cylinderiigłakońcówki
wylotowejniesązatkane.
• Sprawdzić,czypowietrzeniewydostajesięz
węża.
• Sprawdzićciśnieniepowietrza.
• Nadmierna mgła “skórka pomarańczowa”.
• Stosowanienieodpowiedniego
rozpuszczalnika.
• Stosowaćwłaściwyrozpuszczalnik.
• Rozpylaczznajdujesięzbytdalekood
powierzchni.
• Trzymaćrozpylaczbliżejobiektu.
• Zbytgęstafarba.
• Rozcieńczyćfarbę.
Awarie
Wprzypadkuwystąpieniaawarii(n.p.zużycie
części)należyskontaktowaćsięzpunktem
serwisowym–adresypunktówserwisowych
znajdująsięnakarciegwarancyjnej.
Ochrona środowiska
Abyzapobiecuszkodzeniomwczasietransportu,
urządzeniedostarczanejestwsztywnym
opakowaniuskładającymsięgłówniezmateriałów
nadającychsiędoponownegoprzetworzenia.
Prosimyoskorzystaniezmożliwościponownego
przetworzenia opakowania.

PL
11
Ferm
Gwarancja
Proszęzapoznaćsiezwarunkamiumowy
gwarancyjnejzamieszczonyminazałączonej
karcie gwarancyjnej.

12 Ferm

13
Ferm

14 Ferm

15
Ferm
(EN) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› ηÈ
ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
DECLARATION OF CONFORMITY
ATM1039 PAINT SPRAY gUN
EN1953
2006/42/EC
Zwolle,01-10-2013
W.Dekens
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

www.ferm.com 1311-04
© 2013 Ferm B.V.
Other manuals for ATM1039
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

KRAUSE & BECKER
KRAUSE & BECKER 62915 Owner's manual & safety instructions

Solo
Solo 453 instruction manual

Sherwin-Williams
Sherwin-Williams ULTIMATE Plus+ 1000 owner's manual

Homeright
Homeright Super Finish Max C800971 instruction manual

Graco
Graco 238377 instructions

Pentair
Pentair HYPRO CLEANLOAD NEXUS Installation and operation manual