Ferm ATM1039 User manual

www.ferm.com
EN
DE
NL
FR
CS
PL
LT
LV
ET
MK
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 04
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 06
Traduction de la notice originale 08
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 10
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 12
Originalios instrukcijos vertimas 14
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 18
копија на оригиналот инструкции 20
ATM1039

2
EN
PAINT SPRAY GUN, GRAVITY CUP,
400 CC
Read the safety and operating
instructions of the air tool and the
compressor before using the appliance.
Contents
1. Machine data
2. Safety instructions
3. Use
4. Maintenance
1. MACHINE DATA
Technical specifications
Operating pressure 3.0 - 4.0 bar
Nozzle diameter 1.5 mm
Maximum nozzle flow rate 6.5 cfm
Container capacity 400 cc
Weight 0.50 kg
2. SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of symbols
In this manual and/or on the machine the
following symbols are used:
Wear protective gloves
Use a spray-mask during spraying
Wear eye protection
Safety instructions
• Avoidtoohighpressure
• Neverbloworsprayindirectionofyourselfor
others; this could cause serious injury.
• Keepbystandersandpetsaway
• Childrenandanimalsshouldbekeptfaraway
from the area of operation of the machine.
• Ifyouusethecompressortospraypaint:
a) Do not work in enclosed spaces or near
naked flames.
b) Make sure that the environment in which you
will be working has dedicated ventilation.
c) Protect your nose and mouth with a
dedicated mask
• Ifthecompressorisnolongerinuse,always
take the plug out of the plug socket.
• Alwaysmakesurethatcompressed-air
hoses are used for compressed air and which
are characterised by a maximum pressure
adjusted to that of the compressor. Do not try
to repair the hose if it is damaged.
3. USE
Only use the compressor with accessory in a
good ventilated area.
• ConnectthePUhosebetweencompressor
and accessory
• Slidethehose-couplerontheaccessoryuntil
the coupler clicks. Now the hose is connected
correctly.
• Toreleasethecoupler,pulltheoutsidering
backwards.
Use paint spray gun
Paintandsolventsareveryflammable.Therefore
check the following:
• Onlysprayingoodventilatedareas
• Useaspray-maskduringspraying
• Avoidopenfireandsmokingduringspraying
• Donotsprayinanareawithaburningstove
• Neverspraywithfuelofotherflammable
products
• Wearsafetygoggles
Toobtainthebestresults,itisimportantthatyou
prepare the surface to be sprayed and thin the
painttothecorrectviscosity,beforeyouoperate
yourspraygun.Alwaysensurethatthesurfaces
tobesprayedarefreefromdust,dirtandgrease.
Make sure that you have masked the areas that
shouldnotbesprayed,usingagoodquality
maskingtape.Thepaintorfluidtobesprayed
should be thoroughly mixed and free from lumps
or other particles. Many substances can be
sprayedwithyourspraygun,butalwayscheck
the manufacturers recommendations before
purchasing your paint.
Toobtainthebestresults,keepyourspraygun
level and parallel to the surface at all times.

3
EN
Keepthenozzle25-30cmfromthesurfaceand
spray evenly from side to side or up and down. Do
not spray at an angle as this will lead to paint runs
on the surface. Use smooth and even strokes.
It is essential that the spray gun is cleaned
thoroughly after every use. Failure to clean it will
almost certainly result in blockages and it may
notoperatewhenyounextcometouseit!The
guarantee does not cover cleaning a sprayer that
has not been properly cleaned by the user.
4. MAINTENANCE
Trouble shooting
• Checkthevalve,cylinderandneedleofthe
nozzleonblockage
• Checktheairhoseonleakage
• Checktheairpressure
• Incorrectsolventisused
Use correct solvent.
• Sprayguntoofarfromthesurface.
Hold spray gun closer to the object.
• Painttoothick
Thin the paint
Faults
Shouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,
please contact the service address on the
warranty card.
ENVIRONMENT
Topreventdamageduringtransport,the
appliance is delivered in a solid packaging which
consistslargelyofreusablematerial.Therefore
please make use of options for recycling the
packaging.
GUARANTEE
Fortheconditionsofguarantee,pleasereferto
the separately provided guarantee card.

4
DE
FARBSPRITZPISTOLE MIT
FLIESSBECHER, 400 CC
Vor Gebrauch eines Geräts die
Bedienungsanleitung und
Sicherheitsvorschriften für das Druckluft-
Werkzeug und den Kompressor lesen.
Inhalt
1. Gerätedaten
2. Sicherheitsvorschriften
3. Bedienung
4. Wartung
1. GERÄTEDATEN
Technische Daten
Betriebsdruck 3.0 - 4.0 bar
Düsendurchmesser 1.5 mm
Maximale Fördermenge 6.5 cfm
Material Becher inhalt 400 ccm
Gewicht 0.50 kg
2. SICHERHEIT
IndieserAnleitungund/oderaufdemGerät
werden folgende Symbole verwendet:
Schutzhandschuhe tragen
Bei der Arbeit eine Spritzmaske tragen.
Schutzbrille tragen.
• Überdruckvermeiden.
• DenStrahlnieaufSieselbstoderandere
Personen richten. Dies kann ernsthafte
Verletzungenverursachen.
• UmstehendeundHaustierefernhalten.
• KinderundTiereweitvomFunktionsbereich
des Geräts entfernt halten.
• WennSiedenKompressorfürAnstricharbeiten
verwenden:
a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder
in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.
b)Sicherstellen,dassdieArbeitsumgebung
mit entsprechender Ventilation
ausgestattet ist.
c) Nase und Mund mit einer entsprechenden
Maskeschützen.
• BeiNichtverwendungdesKompressorsimmer
denSteckerausderSteckdoseziehen.
• Sicherstellen,dassimmerPneumatikleitungen
fürDruckluftverwendetwerden,diefüreinen
mitdemKompressorübereinstimmenden
Maximaldruck geeignet sind. Beschädigte
Leitungennichtversuchenzureparieren.
3. BEDIENUNG
DerKompressormitZubehördarfnurineinergut
gelüftetenUmgebungverwendetwerden.
• SchließenSiedenPU-Schlauchzwischen
KompressorundZubehöran.
• SchiebenSiedieSchlauchkupplungaufdas
Zubehör,bisdieKupplunghörbareinrastet.
DerSchlauchistjetztordnungsgemäß
angeschlossen.
• ZumLösenderKupplungmussderAußenring
nachhintengezogenwerden.
LackeundLösungsmittelsindhochbrennbar.
AchtenSiedaheraufFolgendes:
• NuringutgelüfteterUmgebungspritzen.
• BeiderArbeiteineSpritzmasketragen.
• WährenddesSpritzensoffenesFeuerund
Rauchen vermeiden.
• NichtinderNäheeinesbrennendenOfens
spritzen.
• NieBenzinoderandereentflammbarenMittel
zumSpritzenverwenden.
• BeiderArbeiteineKorbbrilletragen.
UmoptimaleErgebnissezuerzielen,istesvor
derVerwendungderSpritzpistolewichtig,diezu
behandelndeOberflächevorzubereitenunddie
FarbebiszurrichtigenViskositätzuverdünnen.
DiezubehandelndeOberflächemussstaub-,
schmutz-undfettfreisein.Oberflächen,die
nichtbesprühtwerdensollen,müssenmiteinem
KlebebandguterQualitätabgedecktwerden.Die
zuversprühendeFarbebzw.Flüssigkeitmuss

5
DE
gründlichgemischtundfreivonKlumpenoder
anderenPartikelnsein.MitIhrerSpritzpistole
könnenzahlreicheSpritzgüterversprühtwerden.
Vor dem Einkauf einer Farbe sollten jedoch
immerdieEmpfehlungendesHerstellersgelesen
werden.
UmoptimaleErgebnissezuerzielen,mussdie
Spritzpistoleimmeraufrechtundparallelzur
Oberflächegehaltenwerden.HaltenSieeinen
AbstandzwischenSpritzdüseundOberflächevon
25-30cmeinundsprühenSiedabeigleichmäßig
hinundherbzw.aufundab.SprühenSienicht
ineinemanderenWinkelzurOberfläche,weildie
Farbe sonst an dieser herunterläuft. Eine sanfte
undgleichmäßigeBewegungistwichtig.
NachjedemGebrauchmussdieSpritzpistole
unbedingtgründlichgereinigtwerden.
Fallsdiesunterlassenwird,führtdiesfast
unweigerlichzuVerstopfungenundbeim
nächstenEinsatzfunktioniertdieSpritzpistole
höchstwahrscheinlichnicht.DieGarantieumfasst
nichtdieReinigungeinesSprühgeräts,dasvom
Benutzernichtgründlichgereinigtwurde.
4. WARTUNG
Fehlerbehebung
nicht
• Ventil,ZylinderundDüsennadelauf
Verstopfungen kontrollieren
• LuftschlauchaufUndichtigkeitenkontrollieren
• Luftdrucküberprüfen
• “Orangenhaut”,übermäßigeVernebelung.
• Verwendungeinesungeeigneten
Lösungsmittels
Richtiges Lösungsmittel verwenden.
• SpritzpistolezuweitvonderOberfläche
entfernt
Spritzpistole näher an die Oberfläche
halten.
• Farbezudick
Farbe verdünnen.
Fehler
SolltebeispielsweisenachAbnutzungeines
TeilseinFehlerauftreten,dannsetzenSiesich
bitte mit der auf der Garantiekarte angegebenen
Serviceadresse in Verbindung.
UMWELT
UmTransportschädenzuverhindern,wirddie
Maschine in einer soliden Verpackung geliefert.
Die Verpackung besteht weitgehend aus
verwertbaremMaterial.BenutzenSiealsodie
MöglichkeitzumRecyclenderVerpackung.
GARANTIE
Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der
separatbeigefügtenGarantiekarte.

6
NL
VERFSPUIT, BOVENBEKER, 400 CC
Lees de veiligheids- en bedienings-
instructies van het luchtgereedschap en
de compressor voor gebruik van het
apparaat zorgvuldig door.
1. Machinegegevens
2. Veiligheidsinstructies
3. Gebruik
4. Onderhoud
1. MACHINEGEGEVENS
Bedrijfsdruk 3.0 - 4.0 bar
Diameter spuitmond 1.5 mm
Max. materiaaldoorvoer 6.5 cfm
Inhoud materiaalbeker 400 cc
Gewicht 0.50 kg
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Indezehandleidingen/ofopdezemachine
worden de volgende symbolen gebruikt:
Draag beschermende handschoenen
Gebruik een spuitmasker tijdens het
spuiten
Draag een veiligheidsbril
• Voorkomeentehogedruk
• Blaasofspuitnooitinderichtingvanuzelf
ofanderen;ditzouernstigletselkunnen
veroorzaken.
• Houdomstandersenhuisdierenuitdebuurt.
• Kinderenendierenmoetenvervande
werkingszonevandemachinegehouden
worden.
• Alsudecompressorgebruiktomte
schilderen:
a) Niet werken in gesloten omgevingen of in
de nabijheid van open vlammen.
b)Zichervanvergewissendatdeomgeving
waar gewerkt wordt een aangepaste
luchtverversing heeft.
c) Neus en mond beschermen met een
aangepast masker.
• Alsdecompressornietmeergebruiktwordt,
altijd de stekker uit het stopcontact trekken.
• Zichervanvergewissensteedspneumatische
leidingen te gebruiken voor samengeperste
luchtdiegekenmerktzijndooreenmaximum
druk aangepast aan die van de compressor.
Deleidingniettrachtenteherstellenalsze
beschadigd is.
3. GEBRUIK
Gebruik de compressor en hulpstukken alleen in
een goed geventileerde ruimte.
• BevestigdePUslangtussencompressoren
hulpstuk.
• Schuifhetslangkoppelstukophethulpstuk
totdat het koppelstuk klikt. Nu is de slang goed
aangesloten.
• Trekdebuitensteringnaarachterenomhet
koppelstuk los te maken.
Verfenoplosmiddelenzijnergbrandbaar.
Controleerdaaromhetvolgende:
• Spuitalleeningoedgeventileerderuimten
• Gebruikeenspuitmaskertijdenshetspuiten
• Voorkomopenvuurenrokentijdenshet
spuiten
• Spuitnietineenruimtemeteenbrandende
kachel
• Spuitnooitmetbrandstofofanderebrandbare
producten
• Draageenveiligheidsbril
Omdebesteresultatentebereiken,ishet
belangrijk het te spuiten oppervlak voor te
bereiden en de verf tot de juiste viscositeit te
verdunnen,alvorensdeverfspuittegebruiken.
Zorgeraltijdvoor,datdeoppervlakken,die
moetenwordengespoten,vrijvanstof,vuilenvet
zijn.Zorgervoor,datdeoppervlakken,dieniet
moetenwordengespoten,afgedektzijnmeteen
goede kwaliteit afplakband (masking tape). De

7
NL
verfofvloeistof,diemoetwordengespoten,moet
goedgemengdzijnenvrijvanklontenofandere
deeltjes. Er kunnen veel stoffen met de verfspuit
wordengespoten,maardeaanbevelingenvan
defabrikantmoetenaltijdwordengecontroleerd,
alvorens de verf aan te schaffen.
Omdebesteresultatentebereiken,moetde
verfspuitaltijdhorizontaalwordengehouden
enevenwijdigaanhetoppervlak.Houdde
sproeier25–30cmvanhetoppervlakensproei
gelijkmatig van kant naar kant of naar boven en
beneden.Spuitnietondereenhoek,omdatdit
verfzakkersophetoppervlaktotgevolgheeft.
Maak gebruik van soepele en gelijkmatige slagen.
Hetisvanessentieelbelang,datdeverfspuitna
iedergebruikgoedwordtschoongemaakt.Het
nalatenhiervanlijdtvrijwelzekertotblokkeringen
enhijkanzelfshelemaalnietmeerwerken,als
u de spuit opnieuw wilt gebruiken. De garantie
omvatniethetreinigenvaneenverfspuit,diedoor
de gebruiker niet goed is schoongemaakt.
4. ONDERHOUD
Probleemoplossing
• Controleerofdeklep,cilinderendegaatjes
vandespuitmondnietzijngeblokkeerd
• Controleerdeluchtslangoplekkage
• Controleerdeluchtdruk
“Sinaasappeleffekt”overmatigenevelvorming
• Erwordteenverkeerdoplosmiddelgebruikt.
Gebruik het juiste oplosmiddel.
• Verfspuittevervanhettebehandelen
oppervlak.
Houd de verfspuit dichter bij het te behandelen
oppervlak.
• Deverfistedik
Verdun de verf.
Storingen
Wanneererzicheenstoringvoordoet,
bijvoorbeeldbijslijtagevaneenonderdeel,neem
dan contact op met het onderhoudsadres op de
garantiekaart.
MILIEU
Omtransportbeschadigingtevoorkomen,wordt
de machine in een stevige verpakking geleverd.
Deverpakkingiszoveelmogelijkgemaaktvan
recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van
de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart
bijgevoegde garantiekaart.

8
FR
PISTOLET À PEINTURE, GRAVITÉ,
400 CC
Lisez bien les instructions de sérurité et
d’utilisation d’outil à air comprimé et du
compresseur avant d’utiliser l’appareil.
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Utilisation
4. Entretien
1. DONNÉES DE L’APPAREIL
Caracteristiques techniques
Pression d’opération 3.0 - 4.0 bar
Diamètre de l’embout 1.5 mm
Débit maximum de la buse 6.5 cfm
Contenance du récipient 400 cc
Poids 0.50 kg
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode
d’emploi et/ou sur la machine :
Portez des gants de protection
Utilisez un masque de dispersion durant
l’opération.
Portez des lunettes de protections
• Évitezlespressionsexcessives
• Nedirigezjamaislejetd’airoulejetde
pulvérisation sur vous-même ou toute autre
personne; ceci peut causer des blessures
graves.
• Gardezàprudentedistancelesspectateurset
les animaux.
• Lesenfantsetlesanimauxnedoiventpas
entrerdanslazonedefonctionnementde
l’appareil.
• Sivousutilisezlecompresseurpourdiffuser
de la peinture:
a)Netravaillezpasdansunepièceclose,nià
proximité d’une flamme nue.
b)Assurez-vousquel’endroitoùvous
travaillezpossèdeuneventilationadéquate.
c)Protégez-vouslenezetlaboucheau
moyend’unmasqueapproprié.
• Silecompresseurn’estplusenusage,
débrancheztoujourslafichedelaprise.
• Lestuyauxutiliséspourl’aircomprimédoivent
toujoursêtreadaptésàlapressionmaximum
ducompresseur.N’essayezjamaisderéparer
un tuyau endommagé.
3. UTILISATION
Utilisezuniquementlecompresseurdansunlieu
suffisamment ventilé.
• RaccordezleflexiblePUentrelecompresseur
et l’accessoire.
• Glissezl’accouplementduflexiblesur
l’accessoirejusqu’audéclic.Leflexibleest
alors raccordé correctement.
• Pourdébrancherl’accouplement,tirezen
arrièrel’anneauextérieur.
Utilisation pistolet à peinture
Lespeinturesetsolvantssontmatièrestrès
inflammables.Prenezdonclesprécautions
suivantes:
• Travaillezdansunlieusuffisammentventilé.
• Utilisezunmasquededispersiondurant
l’opération.
• Nefumezpasetéviteztouteflammeou
étincelle durant la pulvérisation.
• N’exécutezpasd’opérationdepulvérisation
dansunendroitoùilyaunchauffagequi
brûle.
• Nepulvérisezjamaisuncarburantouunautre
produit hautement inflammable.
• Portezdeslunettesdesécurité.
Pourobtenirlesmeilleursrésultats,ilest
importantquevousprépariezlasurfaceà
pulvériseretdiluiezlapeinturejusqu’àla
viscositécorrecte,avantd’utiliservotrepistolet
pulvérisateur.Assurez-voustoujoursqueles
surfacesàpulvérisersontpropresetsans

9
FR
poussièrenisaletéetgraisse.Assurez-vous
d’avoirmasquéleszonesànepaspulvériser,en
utilisantunrubanàmasquerdebonnequalité.
Lapeintureoufluideàpulvériserdoitêtrebien
mélangé,sansgrumeauxniautresparticules.De
nombreuses substances peuvent être pulvérisées
avecvotrepistolet,maisilfaudratoujours
vérifier les recommandations du fabricant avant
d’acheter votre peinture.
Pourobtenirlesmeilleursrésultats,gardezvotre
pistoletaumêmeniveauettoujoursparallèleàla
surface.Gardezlabuseà25-30cmdelasurface
etpulvérisezdefaçonégaled’uncôtéàl’autreet
de bas en haut.
Nepulvérisezpasàunanglecarcelaentraînedes
coulures sur la surface. Faites passer le pistolet
dans un mouvement de va et vient régulier. Il est
essentiel de bien nettoyer le pistolet pulvérisateur
aprèschaqueutilisation.L’absencedenettoyage
entraînerauneobturationetl’appareilne
fonctionnerapaslorsquevousleréutiliserez.
La garantie ne couvre pas le nettoyage d’un
pulvérisateurquin’apasétébiennettoyépar
l’utilisateur.
4. ENTRETIEN
souffle pas.
• Contrôlezsilavalve,lecylindreet/oul’aiguille
del’emboutsontbloqués.
• Contrôlezsileflexibleaunefuited’air.
• Contrôlezlapressiondel’air.
• Onn’utilisepaslebonsolvant
Utiliser le bon solvant.
• Lepistoletesttroploindelasurface
Maintenir le pistolet plus prêt de l’objet.
• Peinturetropépaisse
Diluer la peinture.
Dysfonctionnements
Veuillezvousadresseraucentredeservice
indiquésurlacartedegarantieencasd’un
dysfonctionnement,parexempleaprèsl’usure
d’unepièce.
ENVIRONNEMENT
Pouréviterlesdommagesliésautransport,la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballageestautantquepossibleconstitué
dematériaurecyclable.Veuillezparconséquent
destiner cet emballage au recyclage.
GARANTIE
Les conditions de garantie se trouvent sur la carte
de garantie incluse séparément.

10
CS
STFIÍKACÍ PISTOLE PRO BARVY,
GRAVITACE CUP, 400 CC
Před použitím zařízení si přečtěte
bezpečnostní předpisy a návod k obsluze
pneumatických nástrojů a kompresoru.
Obsah
1. Údaje o stroji
2.Bezpečnostnípředpisy
3.Použití
4. Údržba
1. ÚDAJE O STROJI
Provozní tlak 3.0 - 4.0 bar
Průměr trysky 1.5 mm
Max. prutočné množství trysky 6.5 cfm
Obsah nádobky 400 cc
Hmotnost 0.50 kg
Vtomtonávoduanebonastrojijsoupoužity
následujícísymboly:
Noste ochranné rukavice
Během stříkání použijte stříkací
ochrannou masku.
Noste ochranné brýle.
• Vyhnětesepřílišvysokémutlaku.
• Nikdynefoukejteaninestříkejtesměremkde
senacházítevyneboněkdojiný,protožemůže
dojítkvážnémuzranění.
• Držtemimopřihlížejícíchazvířat.
• Vprovozníoblastistrojesenesmínacházet
dětiazvířata.
• Pokudkompresorpoužívátekstříkáníbarev:
a)Nepracujtevuzavřenýchmístnostechnebo
vblízkostiotevřenéhoohně.
b)Zabezpečte,abypracovištěmělo
dostatečnouventilaci.
c)Nosaústasichraňtenatourčenou
maskou (obr. 21).
• Pokudkompresornebudetedálpoužívat,vždy
vytáhnětezástrčkuzezásuvky.
• Vždysepřesvědčte,ženastlačenývzduchse
používajípneumatickéhadicesmaximálním
tlakempřizpůsobenýmkompresoru.Kdyžjsou
tytohadicepoškozené,nepokoušejteseje
opravovat.
Kompresorspříslušenstvímpoužívejtepouzev
dobřevětranémprostoru.
• Mezikompresorapříslušenstvípřipojte
polyuretanovou hadici.
• Konektorhadiceposouvejtepopříslušenství,
dokudkonektornecvakne.Teďjehadice
správněpřipojená.
• Prouvolněníkonektoruzatáhnětevnější
kroužekdozadu.
Nátěrarozpouštědlajsouvelmihořlavé.Proto
dodržujtenásledující:
• Stříkejtepouzevdobřevětranémprostoru.
• Běhemstříkánípoužijtestříkacíochrannou
masku.
• Běhemstříkánísevyhněteotevřenémuohnia
kouření.
• Nestříkejtevoblastisezapnutýmikamny.
• Nikdynestříkejtebenzínemnebojinými
hořlavýmivýrobky.
• Používejtebezpečnostníochrannébrýle.
Prodosaženínejlepšíchvýsledkujeduležité
připravitsipředpoužitímstříkacípistolestříkaný
povrchanaředitbarvunasprávnouviskozitu.
Vždyseujistěte,žestříkanýpovrchjezbaven
prachu,nečistotamastnoty.Ujistětese,žejste
kvalitníochrannoupáskoudobřezakrylivšechny
plochy,kterénemajíbýtstříkány.Barvači
tekutina,kteroubudetestříkat,bymělabýtdobře
promíchánaabezjakýchkoližmolkučijiných
tuhýchčástic.Stoutostříkacípistolílzestříkat
mnohoruznýchlátek,alevždysipřednákupem
zkontrolujtedoporučenívýrobce.

11
CS
Prodosaženínejlepšíchvýsledkuudržujtestále
stejnouvzdálenoststříkacípistoleodpovrchu.
Držtetrysku25-30cmodpovrchuastříkejte
rovnoměrněsestranynastranuanahorua
dolu.Nestříkejtepodúhlem,protožetovedeke
stékáníbarvypopovrchu.Používejteplynuléa
rovnoměrnétempo.
Jeveliceduležitéstříkacípistolipokaždém
použitířádněvyčistit.Nedodrženítohoto
požadavkuzcelajistězpusobízanesení,takže
připříštímpoužitíbypistolenefungovala!Záruka
senevztahujenavyčištěnístříkacípistole,která
nebylauživatelempravidelněařádněčištěna.
• Zkontrolujteventil,válecajehlutrysky,zda
nenízablokována.
• Zkontrolujtevzduchovouhadicizda
nepropouští.
• Zkontrolujtetlakvzduchu.
• Jepoužitonesprávnéředidlo.
Použijte správné ředidlo.
• Stříkacípistolejedrženapřílišdalekood
stříkanéhopovrchu.
Držte stříkací pistoli blíže u stříkaného povrchu.
• Barvajepřílišhustá.
Barvu rozřeďte.
Vznikne-lizávadananěkterésoučástce,například
vlivemopotřebení,kontaktujteprosímservisní
adresuuvedenounazáručníkartě.
Přístrojjedodávánvodolnémbalení,které
zabraňujejehopoškozeníběhempřepravy.
Většinuzmateriálů,kteréjsounabalenípoužity,
lzerecyklovat.Zbavujtesejichprotopouzena
místechurčenýchproodpadpříslušnýchlátek.
ZÁRUKA
Záručnípodmínkyjsouuvedenyvpřiloženém
záručnímlistu.

12
PL
MALARSKI PISTOLET NATRYSKOWY,
GRAVITY CUP, 400 CC
Przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia należy dokładnie przeczytać
instrukcje bezpieczeństwa i obsługi
zestawu narzędzi pneumatycznych oraz
sprężarki.
Spis tresci
1.Informacjedotycząceurządzenia
2.Instrukcjebezpieczeństwa
3.Użytkowanie
4. Konserwacja
Ciśnienie robocze 3.0 - 4.0 bar
Średnica końcówki wylotowej 1.5 mm
Maks. zużycie przez dyszę 6.5 cfm
Objętość kontenera 400 ccm
Ciężar 0.50 kg
2. INSTRUKCJE
Wtejinstrukcjii/lubszlifiercesąużywane
następnesymbole:
Nosić rękawiczki ochronne.
Podczas pracy nosić maskę ochronną.
Zaleca się noszenie okularów
ochronnych.
• Unikaćnadmierniewysokiegociśnienia.
• Nigdyniekierowaćstrumieniapowietrzalub
płynuwkierunkuwłasnejosobylubosób
postronnych;możetospowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
• Osobypostronneorazzwierzętapowinny
pozostawaćzdaleka.
• Dzieciizwierzętaniepowinnyznajdowaćsięw
pobliżuurządzeniawtrakciejegopracy.
• Jeślikompresorjestwykorzystywanydo
rozpylaniafarby:
a)nienależyprzebywaćwzamkniętym
pomieszczeniulubwpobliżuognia.
b)upewnićsię,żeśrodowiskopracyjest
dobrzewentylowane.
c) chronićnosiustazapomocąmaski(rys.21).
• Jeślikompresorniejestużywanyprzezdłuższy
okresczasu,należywyjąćwtyczkęzgniazdka
zasilającego.
• Upewnićsię,żeprzewodyprzepustowe
sprężonegopowietrzasąwykorzystywane
zesprężonympowietrzem(oczymświadczy
maksymalnawartośćciśnieniadostosowana
dociśnieniasamegokompresora).Nie
naprawiaćuszkodzonychprzewodów
samodzielnie.
Sprężarkazprzystawkąpowinnabyćużywana
jedynie w miejscu o dobrej wentylacji.
• Wążpoliuretanowypowinienzostać
podłączonypomiędzysprężarką,a
przystawką.
• Założyćzłączkęwężanaprzystawkęiwcisnąć
ażdozatrzaśnięcia.Wążjestterazpodłączony
poprawnie.
• Abyzwolnićzłączkę,przesunąćpierścień
zewnętrznydotyłu.
Farbyirozpuszczalnikisąwysocełatwopalne.Z
tegopowodunależystosowaćsiędoponiższych
zaleceń:
• Pracowaćjedyniewmiejscachodobrej
wentylacji.
• Podczaspracynosićmaskęochronną.
• Podczaspracyunikaćotwartegoogniaoraz
palenia tytoniu.
• Niepracowaćwpomieszczeniu,wktórym
znajdujesiępłonącypiec.
• Nigdynierozpylaćbenzynylubinnych
produktówłatwopalnych.
• Nosićokularyochronne.
Żebyosiągnąćnajlepszeskutki,przed

13
PL
rozpoczęciempracyzrozpylaczemtrzeba
przygotowaćpowierzchniędlamalowaniai
rozcieńczyćfarbędootrzymaniapotrzebnej
lepkości.Napowierzchniprzygotowanejdo
malowanianiepowinnobyćzanieczyścień,
kurzuismaru.Sprawdzcie,żemiejscaktórenie
będzieciemalować,sąosłoniętejakościową
taśmąmaskowniczą.Farbaalbopłyndo
rozpyleniamusząbyćdokładniemieszaneinie
zawieraćgrudekalboinnychcząstek.
Dlaotrzymanianajlepszychwynikówstale
trzymaćrozpylaczrównoirównolegle
powierzchni.Trzymaćdyszęwodległośći25-
30cmodpowierzchniirównomiernierozpylać
ruchemzstronywstronęalbowgóręiwdół.
Nierozpylaćpodkątem,bowiemfarbasię
rozpłynie.Ruchypowiinybyćrówneipłynne.Przy
malowaniuwelkichpowierzchninajlepejmalować
jakwskazujerysunek.
Bardzoważnymjestdokładneczyszczenie
rozpylaczapokażdymużyciu.Jeżelinie
przestrzegaćtejzasady,wnastępnyraz
rozpylaczniebędziepracowaćwwyniku
zatkania!Gwarancjanierozpowszechniasięna
czyszczenierozpylacza,któryniebyłwewłaściwy
sposóboczyśczonyprzezużytkownika.
4. KONSERWACJA
• Pistoletnierozprowadzacieczy/nie
przedmuchuje.
• Sprawdzić,czyzawór,cylinderiigłakońcówki
wylotowejniesązatkane.
• Sprawdzić,czypowietrzeniewydostajesięz
węża.
• Sprawdzićciśnieniepowietrza.
• Stosowanienieodpowiedniego
rozpuszczalnika.
Stosować właściwy rozpuszczalnik.
• Rozpylaczznajdujesięzbytdalekood
powierzchni.
Trzymać rozpylacz bliżej obiektu.
• Zbytgęstafarba.
Rozcieńczyć farbę.
Wprzypadkuwystąpieniaawarii(n.p.zużycie
części)należyskontaktowaćsięzpunktem
serwisowym–adresypunktówserwisowych
znajdująsięnakarciegwarancyjnej.
Abyzapobiecuszkodzeniomwczasietransportu,
urządzeniedostarczanejestwsztywnym
opakowaniuskładającymsięgłówniezmateriałów
nadającychsiędoponownegoprzetworzenia.
Prosimyoskorzystaniezmożliwościponownego
przetworzeniaopakowania.
GWARANCJA
Proszęzapoznaćsiezwarunkamiumowy
gwarancyjnejzamieszczonyminazałączonej
karcie gwarancyjnej.

14
LT
Prieš pradėdami naudotis šiuo prietaisu,
perskaitykite oro pūstuvo ir
kompresoriaus saugos ir naudojimo
instrukcijas!
Turinys
1.Įrenginioduomenys
2. Saugos instrukcija
3. Naudojimas
4.Techninėpriežiūra
Darbinis slėgis 3.0 - 4.0 barai
Antgalio skersmuo 1,5 mm
Maksimalus antgalio srautas 6,5 cfm
Talpyklos tūris 400 kub. cm
Svoris 0,50 kg
Šiamevadoveir(arba)antįrenginionaudojamišie
simboliai:
Mūvėkite apsaugines pirštines
Purkšdami dėvėkite apsauginę kaukę
Dėvėkite apsauginius akinius
• Nenaudokiteperdidelioslėgio
• Niekadanepūskiteirnepurkškiteįsavearkitus
žmones;antraipgalimisunkūssužalojimai.
• Neleiskiteartynpašaliniųasmenųiraugintinių
• Vaikaiirgyvūnaituribūtiatokiainuotosvietos,
kuriojenaudojamasįrenginys.
• Jeigukompresoriųnaudojatedažamspurkšti:
a) Nedirbkiteuždarosepatalposeirartiatviros
liepsnos.
b) Darbovieta,kuriojedirbate,būtinaituribūti
tinkamaivėdinama.
c) Apsaugokitesavonosįirburną,naudodami
tinkamąapsauginękaukę
• Jeigukompresoriausnebenaudojate,visada
atjunkitejoelektroskištukąnuoelektroslizdo.
• Visadabūtinainaudokitesuslėgtajamorui
skirtassuslėgtojoorožarnassunurodytu
maksimaliuslėgiu,kurisbūtųtinkamasšiam
kompresoriui.Nebandykitetaisytipažeistos
žarnos.
3. NAUDOJIMAS
Naudokitekompresoriųsupriedutikgerai
vėdinamojevietoje.
• Sujunkitekompresoriųirpriedąpoliuretano
žarna
• Maukitežarnosmovąantpriedotol,
kolpasigirsspragtelėjimasirjitinkamai
užsifiksuos.Dabaržarnayratinkamai
prijungta.
• Norėdamiatjungtimovą,traukiteišorinįžiedą
išorėn.
Dažaiirtirpikliaiyralabaidegūs.Todėlbūtinai:
• Purkškitetikgeraivėdinamosevietose
• Purkšdamidėvėkiteapsauginękaukę
• Purkšdamisaugokitėsatvirosliepsnosir
nerūkykite
• Nepurkškiteten,kurkūrenamakrosnis
• Niekadanepurkškitedegalųarkitųdegių
medžiagų
• Dėvėkiteapsauginiusdarboakinius
Norintpasiektigeriausiųrezultatų,priešnaudojant
purkštuvąsvarbuparuoštipaviršių,kurisbus
purškiamas,irtinkamaiatskiestidažus.Paviršiai,
kuriuospurkšite,visadaturibūtišvarūs,be
dulkiųirriebalų.Vietas,kuriųpurkštinereikia,
visadatinkamaiužmaskuokite,naudodamigeros
kokybėsmaskavimojuostą.Dažaiarbaskystis,
kurįpurkšite,turibūtitinkamaiišmaišytas,be
gumulėliųirkitųdalelių.Purkštuvugalimapurkšti
įvairiasmedžiagas,bet,priešpurkšdamidažus,
visadaperskaitykitejųgamintojųrekomendacijas.
Norėdamipasiektigeriausiųrezultatų,laikykite
visadapurkštuvąlygiai,lygiagrečiaipaviršiui.
Antgalįlaikykite25–30cmatstumunuopaviršiaus

15
LT
irtolygiaipurkškiteišvienošonoįkitąarba
aukštyn–žemyn.Nepurkškitekampu,kaddažnai
nutekėspaviršiumi.Purkškitesklandžiais,
lygiaismostais.Pokiekvienonaudojimobūtina
kruopščiaiišplautipurkštuvą.Antraipjisbeveikbe
abejoniųužsikimširkitąkartątikriausiaineveiks!
Garantijanebegalios,jeigupurkštuvasneveiksdėl
to,kadnaudotojasjoneplaus.
Patikrinkite,arneužsikimšoantgaliovožtuvas,
velenas ir adatas
• Patikrinkite,arsandariorožarna
• Patikrinkiteoroslėgįpadangose.
• Naudojamasnetinkamastirpiklis
• Naudokite tinkamą tirpiklį.
• Purkštuvaslaikomaspertolinuopaviršiaus.
• Laikykite purkštuvą arčiau purškiamo ruošinio.
• Pertirštidažai
• Atskieskite dažus
Jeiguįvyktųkoksnorsgedimas,pvz.,susidėvėtų
kokianorsdalis,susisiekitesutechninio
aptarnavimoatstovu,kurioadresasyranurodytas
garantijoskortelėje.
Norintapsaugotinuopažeidimogabenimometu,
šisprietaisaspristatomaskietojepakuotėje,
kuriąpagrindesudaromedžiagos,kuriasgalima
vėlnaudoti.Todėlprašomeatiduotiįpakavimą
perdirbimui.
GARANTIJA
Garantinessąlygasgaliterastiatskiraipridėtoje
garantijoskortelėje.

16
LV
3
Pirms lietošanas izlasiet pneimatiskās
pistoles un kompresora drošības un
lietošanas norādījumus.
Saturs
1. Instrumenta dati
2.Drošībasnorādījumi
3.Ekspluatācija
4.Apkope
1. INSTRUMENTA DATI
Darba spiediens 3.0 - 4.0bāri
Sprauslas diametrs 1,5mm
Sprauslas maksimālais caurplūdums 6,5cfm
Tvertnes tilpums 400cm3
Svars 0,50kg
Šajārokasgrāmatāun/vaiuziekārtastiek
izmantotišādisimboli:
Izmantojiet aizsargcimdus
Izsmidzināšanas laikā izmantojiet
respiratoru
Izmantojiet acu aizsardzības līdzekļus
• Spiediensnedrīkstbūtpārākliels
• Nekadnepūtietunnesmidzinietsavāvaicitu
virzienā;tasvarradītnopietnastraumas.
• Tuvumāesošajiemcilvēkiemun
mājdzīvniekiemjāatrodasatstatus
• Bērniemundzīvniekiemvajadzētuatrasties
tālupromnoinstrumentadarbībaszonas.
• Izmantojotkompresorukrāsas
izsmidzināšanai:
a) Nestrādājietnorobežotāstelpāsvaituvu
atklātailiesmai.
b) Pārliecinieties,kadarbavidetikspietiekami
vēdināta.
c) Aizsargājietdegunuunmutiarpiemērotu
masku
• Jakompresorsvairsnetieklietots,vienmēr
atvienojietkontaktdakšunorozetes.
• Vienmērpārliecinieties,laisaspiestāgaisa
šļūtenestiktuizmantotassaspiestam
gaisamartādumaksimālospiedienu,kasir
pielāgotskompresoram.Bojājumagadījumā
necentietieslabotšļūteni.
Kompresoruartāpiederumiemizmantojiettikai
labivēdināmāvietā.
• Savienojietkompresoruunpiederumusar
poliuretānašļūteni
• Uzslidinietšļūtenessavienotājelementuuz
piederuma,līdzsavienotājsnoklikšķ.Tagad
šļūteneirpievienotapareizi.
• Atvienojietsavienotājelementu,pavelkot
atpakaļārējogredzenu.
Krāsaunšķīdinātājiirļotiviegliuzliesmojoši.Tādēļ
pārbaudiettālākminēto:
• Izsmidziniettikailabivēdināmāsvietās
• Izsmidzināšanasgadījumāizmantojiettikai
respiratoru
• Neizsmidzinietpieatklātasliesmasun
smēķējot
• Neizsmidzinietlīdzāsdegošaikrāsnij
• Nekadneizsmidzinietdegvieluvaicitus
uzliesmojošusproduktus
• Uzvelcietaizsargbrilles
Laipanāktulabākosrezultātus,pirms
izsmidzināmaispistolesizmantošanas
sagatavojietapsmidzināmovirsmuunatšķaidiet
krāsulīdzvajadzīgajaiviskozitātei.Vienmēr
pārliecinieties,kauzapsmidzināmajāmvirsmām
navputekļi,netīrumiuntaukvielas.Pārliecinieties,
katāsvietas,kurasnevajagapsmidzināt,ir
apsegtasarkvalitatīvulīmlenti.Izsmidzināmajai
krāsaivaišķidrumamjābūtkārtīgisamaisītai,
laitajānebūtukunkuļuvaicitudaļiņu.Ar
izsmidzināšanaspistolivarizsmidzinātdaudzas
vielas,tačupirmskrāsasiegādesvienmēr

17
LV
pārbaudietražotājarekomendācijas.
Labākorezultātusasniegšanaivienmērturiet
izsmidzināšanaspistolihorizontāliunparalēli
virsmai.Turietsprauslu25–30cmattālumāno
virsmasunvienmērīgiizsmidzinietnovienas
pusesuzotruunaugšupvailejup.Neizsmidziniet
notādaleņķa,kasizraisakrāsasnevienmērīgu
uzklāšanos.Uzklājietarvieglāmunvienmērīgām
kustībām.Irbūtiski,kasmidzināšanaspistolepēc
katraslietošanasirviscaurjāiztīra.Neiztīrīšana
gandrīznoteiktiizraisīsierīcesbloķēšanos,
untāvarnedarboties,kadnākamreiznāksies
toizmantot!Garantijaneattiecasuzneiztīrītu
smidzinātāju,konavpienācīgiiztīrījislietotājs.
4. APKOPE
• Pārbaudietvārstu,cilindruunsprauslasadatu,
lainoskaidrotubloķēšanasiemeslu
• Pārbaudiet,vaišļūtenēnavradusiesnoplūde
• Pārbaudietgaisaspiedienu
• Tiekizmantotsnepareizaisšķīdinātājs
• Izmantojiet pareizu šķīdinātāju.
• Izsmidzināšanaspistoleatrodastāluno
virsmas.
• Turiet izsmidzināšanas pistoli tuvāk objektam.
• Krāsairpārākbieza
• Šķidriniet krāsu
Jarodaskādibojājumi,piemēram,pēcdetaļu
nodilšanas,lūdzu,sazinietiesarpārdevējuvai
apkopescentru,kuraadresenorādītagarantijas
talonā.
VIDE
Laiizvairītosnobojājumiempārvadāšanaslaikā,
iekārtastiekpiegādātascietāiepakojumā,kas
sastāvgalvenokārtnoatkārtotiizmantojama
materiāla.Tāpēcizmantojietiespējasiepakojuma
pārstrādei.
GARANTIJA
Garantijasnoteikumusskatītatsevišķi
pievienotajāgarantijastalonā.

18
ET
VÄRVIPÜSTOL, ÜLAPAAGIGA,
400 CC
Enne seadme kasutuselevõttu lugege
läbi kasutusjuhend ja ohutusnõuded nii
värvipüstolilekuikakompressorile.
Sisu
1.Andmed
2. Ohutustingimused
3.Kasutus
4.Hooldus
1. ANDMED
Tehnilised andmed
Töörõhk 3.0 - 4.0 bar
Düüsi läbimõõt 1.5 mm
Maksimaalne läbilaskevõime 6.5 cfm
Paagi suurus 400 ccm
Kaal 0.50 kg
2. OHUTUS
Sümbolitetähendus
Käesolevasjuhendisja/võiseadmepeal
on kasutatud järgmise tähendusega
sümboleid:
kasutagetöökindaid
kasutagetöötamiseajalkaitsemaski
kandke kaitseprille
Ohutusnõuded
• vältigeülerõhku
• värvijugaeitohikunagisuunataendavõiteiste
inimeste peale. Sellega võivad kaasneda
tõsised tervisekahjustused.
• töökohaleitohiviibidavõõradisikudvõi
loomad.
• Värvimistöödeajalkompressoritkasutades:
a)keelatudontöötadaväikestessuletud
ruumides või tulekollete lähedal.
b)veendugeennetööalgust,et
töökeskkondonvarustatudsobiva
ventilatsioonisedmestikuga.
c) Nina ja suu tuleb kata ettenähtud
kaitsemaskiga
• Kompressorigatöötamiselõpetamiseltuleks
seadme pistik seinakontaktist välja tõmmata.
• Veenduge,etkasutatealatisuruõhutöödeks
ettenähtud ja kompressori maksimaalrõhuga
sobivaidvoolikuid.Ärgeüritagekahjustatud
voolikuid ise parandada.
3. KASUTUS
Kompressoritkoosvärvipüstoligatohibkasutada
ainult korralikult ventileeritud keskkonnas.
• Paigaldagesobivsuruõhuvoolikkompressori
javärvipüstolivahele.
• Paigaldagevoolikuühendusvärvipüstolikülge
nii,etkostubsulgumistkinnitav“klõps”.See
tähendab vooliku korrektset liitumist.
• Voolikulahtivõtmisekstulebühendusevälimist
kesta tagasi tõmmata.
Värvipüstoli kasutamine
Värvidjalahustidonkergestisüttivad.
Seetõttu palun jälgige järgnevat:
• Pihustadapüstolistainultkorralikult
ventileeritud ruumides
• Kandketöötadeskaitsemaski.
• Vältigetöökäigussuitsetamistjalahtisttuld
• Põlevaahjulähedusestöötamineonkeelatud
• Mittekunagieitohikasutadapihustamiseks
bensiinivõimuidkergestisüttivaidaineid
• Kasutagetöötamiselkaitseprille.
Optimaalsete tulemuste saavutamiseks on
olulineennevärvipüstolikasutamisttöödedavad
pinnad ette valmistada. Samuti tuleb värvimass
vedeldadasobivaviskoossuseni.Töödeldav
pindpeabolematolmu-,mustuse-jarasvavaba.
Värvimisele mittetulevad pinnad peavad olema
kaetud hästikleepuva teibiga. Pihustatav värvaine
või vedelik peab olema korralikult segatud ning
ilmatükkidevõimuudetahketeosadeta.
Värvipüstoligaonvõimalikkpihustadaerinevaid
materjale. Enne ainete ostmist tuleks siiski lugeda
tootjapoolseid soovitusi
Etsaavutadaoptimaalseidtulemusi,peab
värvipüstolitalatipüstiasendisjapinnaga
paralleelselthoidma.Hoidkepinnajapüstolidüüsi
vahelistkaugust25-30cmvahemikusning

19
ET
pihustageühtlaseltvasakultparemalevõiüles-
alla.Ärgepihustagepinnaleteistsugusenurgaall,
sest nii võivad tekkida alla vajuvad värvijoad või
-tilgad.Sujuvjaühtneliikumineonvägaoluline.
Pärastigatöötamistontingimatavajalik
värvioüstolipuhastamine.
Läbipesemiseärajätmiseltekivadvärvipüstolis
ummistused ning järgmisel kasutamisel
värvipüstoltõenäoliseltenameitööta.Sellisel
juhuleikehtikatarbijapoolttootjalevärvipüstoli
mittetöötamisekohtaesitatudpretensioonid.
4. HOOLDUS
Võimalik viga
Värvipüstol ei pihusta
• Düüs,silindervõidüüsinõelonlahti.
Kontrolligeummistusi
• tuvastageõhuvoolikutihedus,eteiesineks
lekkeid
• testigepiisavaõhusurveolemasolu
”Apelsinikoor”, liigne laialipihustumine
• Kasutatepüstolissemittesobituvatainet
Valige õiged värvid-lahustid
• Värvipüstoljääbtööpinnastliigakaugele
Paluntöötagepüstoligapinnalelähemal
• Värvaineonliigapaks
Lahustage värv piisavalt vedela konsistentsini.
Viga
Juhul,kuitekibtõrgemingidetailikulumise
tõttu,palunvõtkeühendustmaaletoojavõi
hoolduspunktiga.
KESKKOND
Etvältidavigastusitranspordil,tarnitaksetoode
tugevas kartongpakendis. Pakend koosneb
enamjaolt taaskasutatavates materjalides.
Kasutagepaberi-jakartongikonteinereidlooduse
säästmiseks.
GARANTII
Vastavalt tarbijakaitse seadustele on
pretensioonideesitamiseaegeraisikul2aastat,
juriidilisel isikul 1 aasta alates ostudokumendil
märgitud kuupeävast.

20
MK
Прочитај ги упатствата за безбедност
и ракување со пневматски алат и
компресор, пред користење на овој
уред.
1. Податоци за машината
2. Безбедносни упатства
3. Користење
4. Одржување
Работен притисок 3.0 - 4.0 bar
Пречник на млазница 1.5 mm
Max. проток на воздух на млазница 6.5 cfm
Капацитет на садот 400 cc
Тежина 0.50 kg
Во упатството и/или на машината се користат
следните симболи:
Носете заштитни ракавици
Користете маска за време на прскање
Носете заштита за очите
• Избегнувајте висок притисок
• Никогаш не дувајте во себе или кон
другите; тоа може да предизвика сериозни
повреди.
• Присутните лица и домашните миленичиња
да бидат подалеку
• Децата и животните треба да бидат
подалеку од областа на работењето на
машината.
• Ако го користите компресорот за
распрскување на боја:
a) Не работете во затворени простории
или во близина на отворен пламен.
b) Осигурајте се дека средината во која
работите има вентилација.
c) Заштитете го носот и устата со
соодветна маска.
• Ако компресорот не се користи подолго
време, извлечете го кабелот од струја.
• Секогаш да бидете сигурни дека
користите црева за компримиран воздух,
со максимален притисок прилагоден
со компресорот. Не се обидувајте да го
поправате оштетеното црево.
Користете го компресорот со опремата во
добро проветрен простор.
• Приклучете полиуретанско црево помеѓу
компресорот и приборот.
• Повлечете ја спојката за црево на приборот
додека не кликне. Со ова, цревото е
исправно приклучено.
• За отстегање на спојката, повлечете го
надворешниот прстен назад.
Боите и растворувачите се многу запаливи.
Поради тоа, проверете го следното:
• Распрскувајте во добро проветрена област.
• Користете маска за време на прскање.
• Избегнувајте отворен пламен за време на
распрскување
• Не распрскувајте во област каде има
запалена печка.
• Никогаш не распркувајте гориво или други
запаливи производи.
• Носете заштитни очила.
За да добиете најдобри резултати, важно е да
ги подготвите површините кои се бојосуваат
и да ја разредите бојата со правилна
вискозност. Уверете се дека површините кои
се бојосуваат немаат прашина, нечистотија и
маснотии. Осигурајте се дека се маскирани
областите кои не треба да се прскаат, со
Other manuals for ATM1039
1
Table of contents
Languages:
Other Ferm Paint Sprayer manuals
Popular Paint Sprayer manuals by other brands

ground logic
ground logic Rover Operator's manual

NITEO TOOLS
NITEO TOOLS SG0158-18 Translation of the original instruction manual

Graco
Graco SaniSpray HP 20 Operation - repair - parts

SATA
SATA SATAjet 1000 ROB RP operating instructions

YEAZ
YEAZ CYCLONE user manual

BorMann
BorMann Lite BPG9100 quick start guide