Fermax Marine VDS Audio Kit Instruction Manual

ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
PORTUGUÊS
KITS AUDIO VDS MARINE 1-2 LÍNEAS
1-2 WAY VDS MARINE AUDIO KITS
KITS AUDIO VDS MARINE 1-2 LIGNES
VIDEO-SETS VDS MARINE 1-2 WE
KITS ÁUDIO VDS MARINE 1-2 LÍNHAS
MANUAL DE INSTALADOR Y USUARIO
USER& INSTALLER’S MANUAL
MANUEL D´INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATIONS-und BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DO INSTALADOR E USUÁRIO

Pag 2
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
Cod. 97637c V07_14
«KITAUDIO MARINE VDS»
«MARINE VDS AUDIO KIT MANUAL»
«MANUEL DU KITAUDIO MARINE VDS»
«HANDBUCH MARINE DIGITALAUDIO-SET»
«MANUAL KITAUDIO MARINE VDS»
- Kit 1 Línea - Kit 1 Way - Kit 1 Ligne - Einfamilienhaus-Set - Kit 1 Linha
- Kit 2 Líneas - Kit 2 Ways - Kit 2 Lignes - Zweifamilienhaus-Set - Kit 2 Linhas
E
EN
F
D
P

Pag 3
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
E
EN
F
D
P
ENHORABUENA POR DISPONER DE UN PRODUCTO DE CALIDAD!
Fermax electrónica desarrolla y fabrica equipos de prestigio que cumplen los más altos
estándares de diseño y tecnología.
Su teléfono FERMAX le permitirá comunicarse con la placa de calle y abrir la puerta
de entrada si así lo desea.
Esperamos disfrute de sus funcionalidades.
www.fermax.com
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF THIS QUALITY PRODUCT
Fermax Electronics develops and manufactures reputable equipment which fulfils the
highest design and technology standards.
Your FERMAX video door entry system will allow you to communicate with the entry
panel, see who is calling you and open the front door if you wish.
We hope you enjoy its range of functions.
www.fermax.com
FÉLICITATIONS ! VOUS VENEZ D’ACQUÉRIR UN VÉRITABLE PRODUIT DE
QUALITÉ.
Fermax Electrónica développe et fabrique des équipements de prestige qui répondent
aux normes de design et technologie les plus développées.
Votre poste FERMAX vous permettra de communiquer avec la platine de rue ainsi que
d’ouvrir la porte d’entrée si vous le souhaitez.
Nous espérons que vous profiterez pleinement de toutes ses fonctions.
www.fermax.com
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF DIESES QUALITÄTSPRODUKTES!
Fermax entwickelt und fabriziert hochwertige Anlagen, die den höchsten Technologie-
und Designstandards entsprechen.
Das Fermax-Telefon ermöglicht es Ihnen, mit der Türstation zu kommunizieren und im
Bedarfsfalle die Eingangstür zu öffnen.
Überzeugende Funktionalität für Ihr Eigenheim.
www.fermax.com
PARABÉNS POR DISPOR DE UM PRODUTO DE QUALIDADE!
A Fermax Electrónica desenvolve e fabrica equipamentos de prestígio que cumprem
os mais elevados padrões de design e tecnologia.
O seu telefone FERMAX permitir-lhe-á comunicar com a placa de rua e abrir a porta
de entrada, se assim o desejar.
Esperamos que desfrute das suas funcionalidades.
www.fermax.com

Pag 4
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS

Pag 5
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
E
EN
F
INDICE - INDEX - SOMMAIRE
SECTION I - INSTALLER MANUAL.............................................................................. 7
Power Supply installation........................................................................ .......... 8
Outdoor Panel installation....................................................................... .......... 8
Panel adjustment.................................................................................................10
Telephone Installation..........................................................................................18
Telephone programming......................................................................................18
Wiring diagrams ..................................................................................................19
Technical Features .............................................................................................21
Enlargements........................................................ ............................................22
DC door-opener ..................................................................................................22
Events and solutions table ..................................................................................25
SECTION II - USER MANUAL.......................................................................................29
Controls...............................................................................................................30
Operation............................. ...............................................................................31
SECTION I - MANUEL D’INSTALLATION..................................................................... 7
Installation de l’alimentation................................................................................ 8
Installation de la platine de rue............................................................................ 8
Reglages de la platine.........................................................................................10
Installation du poste ............................................................................................18
Programmation du poste.....................................................................................18
Schéma de câblage.............................................................................................19
Caracteristiques Techniques ...............................................................................21
Extension des terminaux ....................................................................................22
Raccordement de la gâche à courant continu ....................................................22
Tableau de depannage........................................................................................26
SECTION II - MANUEL D’UTILISATION.......................................................................29
Controles.............................................................................................................30
Fonctionnement...................................................................................................31
SECCION I - MANUAL DEL INSTALADOR.................................................................. 7
Instalación del Alimentador ................................................................................. 8
Instalación de la placa de calle ........................................................................... 8
Ajustes finales de placa.......................................................................................10
Instalación del teléfono........................................................................................18
Programación del teléfono ..................................................................................18
Esquemas de cableado.......................................................................................19
Características Técnicas ....................................................................................21
Ampliaciones.................................................................... .................................22
Conexión de abrepuertas de corriente contínua ................................................22
Tabla de incidencias y soluciones.......................................................................24
SECCION II - MANUAL DE USUARIO..........................................................................29
Controles.............................................................................................................30
Funcionamiento...................................................................................................31

Pag 6
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
INHALT - INDICE
SECÇÃO I - MANUAL DO INSTALADOR..................................................................... 7
Instalação do transformador................................................................................ 8
Instalação da Placa de Rua ................................................................................ 8
Ajustes da placa..................................................................................................10
Instalação do telefone.........................................................................................18
Programação do telefone....................................................................................18
Esquemas cablagem...........................................................................................19
Características Técnicas ....................................................................................21
Ampliaçães... .................................................................. .................................22
Ligação do trinco de corrente contínua ..............................................................22
Tabela de incidências e soluções........................................................................28
SECÇÃO II - MANUAL DO UTILIZADOR.....................................................................29
Comandos...........................................................................................................30
Funcionamento.................... ...............................................................................31
TEIL I – INSTALLATIONSANLEITUNG......................................................................... 7
Installation des Netzgeräts.................................................................................. 8
Installation der Türstation.................................................................................... 8
Konfiguration und Einstellungen der Türstation ..................................................10
Befestigung des Telefons....................................................................................18
Programmierung des Telefons ............................................................................18
Verkabelungsschema .........................................................................................19
Technische Eigenschaften...................................................................................21
Erweiterungen.......... .................................................................. .....................22
Anschluss des Gleichstromtüröffners..................................................................22
Ereignistabelle und Lösungen.............................................................................27
TEIL II - BEDIENUNGSANLEITUNG.............................................................................29
Bedienung...........................................................................................................30
Funktionselemente..............................................................................................31
D
P

Pag 7
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
Sección I - Manual del Instalador
Section I - Installer Manual
Section I - Manuel d’installation
Teil I - Installationsanleitung
Secção I - Manual do instalador
E
EN
F
D
P

Pag 8
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
Desmontaje - Disassem-
bly Démontage - Ansbau
Desmontagem
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation
Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation
Instalação em carril DIN
Montaje - Assembly
Montage - Einbau
Montagem
Fijación con tornillos - Fixing with screws
Fixation au moyen de vis - Befestigung
mit Schrauben - Fixação com parafusos
+18V 1.5A
50-60 Hz. 50VA MAX.
12V 1A
FUENTE ALIMENTACION
KIT DIGITAL
MADE IN SPAIN
E
INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR
EN
POWER SUPPLY INSTALLATION
F
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION
D
INSTALLATION DES NETZGERÄTS
P
INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR
E
INSTALACIÓN PLACA DE CALLE
EN
OUTDOOR PANEL INSTALLATION
F
INSTALLATION DE LA PLATINE DE RUE
D
INSTALLATION DER TÜRSTATION
P
INSTALAÇÃO DA PLACA DE RUA
1.70m
5.57 feet
1.70m
5.57 feet
1b
1a - Instalación con CAJA de EMPOTRAR
-Installation with FLUSH-MOUNTED BOX
-Installation avec BOÎTIER ENCASTRABLE
- Installation mit UNTERPUTZKASTEN
-Instalação com CAIXA de ENCASTRAR
- Instalación con CAJA de SUPERFICIE
-Installation with SURFACE-MOUNTED BOX
-Installation avec BOÎTIER EN SAILLIE
- Installation mit AUFPUTZKASTEN
-Instalação com CAIXA de SUPERFÍCIE
- Conectar a tierra
- To connect to ground
- Fair la connexion a terre
- Zur Erdungsklemme verbinden
- Conectar à terra ou aterramento
1c

Pag 9
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
MA IA
LO CA
2 3
4a
4b
Acosejamos sellar la placa con un cordón de silicona para asegurar una mejor estanqueidad
de ésta.
We advise you to seal the panel with silicon to ensure watertightness.
Nous vous conseillons de fixer la platine à l’aide d’un joint de silicone afin d’en garantir la
parfaite étanchéité.
Wir empfehlen, die Türstation mit einem Silikonrand zu versehen, um eine höhere
Wasserundurchlässigkeit zu gewährleisten.
Aconselhamos a fixar a placa com um cordão de silicone, para assegurar uma melhor es-
tanqueidade.
- Cierre de placa con CAJA de EMPOTRAR
- Cover for panel with FLUSH-MOUNTED BOX
- Couvercle de platine avec BOÎTIER
ENCASTRABLE
- Abdichtung der Türstation mit
UNTERPUTZKASTEN
- Fecho de placa com CAIXA de ENCASTRAR
- Cierre de placa con CAJA de SUPERFICIE
-Cover for panel with SURFACE-MOUNTED
BOX
-Couvercle de platine avec BOÎTIER EN
SAILLIE
- Abdichtung der Türstation mit
AUFPUTZKASTEN
-Fecho de placa com CAIXA de SUPERFÍCIE

Pag 10
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
E
AJUSTES DE LA PLACA
EN
PANEL ADJUSTMENT
F
RÉGLAGES DE LA PLATINE
D
EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION
P
AJUSTES DA PLACA
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEU - AMPLIFIE
AMPLIFICADO - VE STÄ KE
P OG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+-
+12
C
NCNO
-
BS
S
CT
ALIMENTACION
POWE SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTE
LEDS OFF
18V
DC
MONITO TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CN2
TA JETE O
TAG HOLDE
DL2
VE SION :
A)
B)
C)
G) H)
F)
J )
D)
K )
L )
M)
I )
(*) Configuración por defecto: Placa Principal - Default Configuration: Main Panel - Configuration par défaut :
platine principale - Standardkonfiguration: Haupttürstation - Configuração por defeito: Placa Principal
Placa Principal
Main Panel
Platine principale
Haupttürstation
Placa Principal
Placa Secundaria
Secondary Panel
Platine secondaire
Nebentürstation
Placa Secundária
(*)
E
EN
F
D
P
JP2 Selección Placa Principal / Placa Secundaria
Main Panel/Secondary Panel Selection
Sélection de la platine principale / platine secondaire
Auswahl Haupttürstation / Nebentürstation
Selecção de Placa Principal / Placa Secundária
A)
E
EN
F
D
P
Leds cámara
Camera LEDs
DEL de la caméra
Leuchtdioden der Kamera
Leds de câmara
JP3 apagados siempre
always off
toujours éteintes
immer ausgeschaltet
sempre apagados
encendidos cuando la camara está activada
ON when the camera is active
ON quand la caméra est activée
ON wenn die Kamera aktiv ist
ON quando a câmara está activada.
CT: Activación cámara/salida auxiliar
CT: Camera activation/auxiliary output
CT :Activation caméra / sortie auxiliaire
CT: Kameraaktivierung/Nebenausgang
CT: Activação da câmara/saída auxiliar
CT: salida 11 Vdc
CT: 11 Vdc output
CT : sortie11 Vcc
CT: 11 VDC Ausgang
CT: saída de 11 VDC
JP4
CT: entrada. Conectar 12 Vdc para activar permanentemente cámara+ leds
CT: input:. Connect 12 Vdc to permanently activate camera + LEDs
CT : entrée. Connecter 12 Vcc pour activer en permanence caméra + leds
CT: Eingang. 12 VDC NG anschließen um Kamera und LEDs permanent zu aktivieren
CT: entrada. Ligar 12 VDC para activar permanentemente a câmara+ LEDS
E)

Pag 11
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
B)
E
EN
F
D
P
CN1
Conexión Módulo de extensión de llamadas o hasta 3 pulsadores
Call extension or up to 3 pushbuttons
Conexion module d’extension d’appels ou jusqu’à 3 boutons-poussoirs
Anschluss Anruferweiterungsmodul oder bis zu 3 Tasten
Ligação do Módulo de extensão de chamadas ou até 3 botões
Común de pulsadores
Common Button Wire
Connecteur commun de
boutons-poussoirs
Gemeinsamer Draht der Klingeltasten
Comum de botões
CN2
Luz tarjetero pulsador
Cardholder Backlight
Lumière porte-étiquettes
bouton-poussoir
Beleuchtung Taste Infomodul
Luz do porta-cartões do botão
Conexión Pulsadores
Button Connection
Connexion
boutons-poussoirs
Anschluss Tasten
Ligação dos Botões
C) L+ / L- CP
E
EN
F
D
P
D)
E
EN
F
D
P
DL2
Si existe un cortocircuito entre + y L, al llamar desde placa emite una serie de destellos cortos
If there is a short circuit between + and l, when a call is made from the panel, it emits a series of short flashes
S’il existe un court-circuit entre + e L lors d’un appel de la platine, elle émet una série de brefs clignotements
Falls ein Kurzschluss zwischen + und L bei der Durchführung eines Anrufs, blinkt diese mehrmals kurz auf
Se existir um curto-circuito entre + e L, ao realizar uma chamada a partir da placa emite luz intermitente rápida
Led Diagnóstico
Diagnostic Led
Diagnostic Del
Diagnose-LED
Led diagnóstico
E)
E
Kit Audio (sin cámara - sin función de video)
EN
Audio Kit (no camera - no video function)
F
Kit Audio (sans caméra - sans fonction vidéo)
D
Audio Set (ohne Kamera - ohne Videofunktion)
P
Kit Áudio (sem câmara - sem funçao de vídeo)
CN7
F)
E
EN
F
D
P
Conector de test y programación de monitores / teléfonos
Test and monitor / telephones programming connector
Connecteur de test et programmation d’moniteurs / postes
Testanschluss und Monitor-Telefonprogrammierung
Conector de teste e programação de monitores / telefones
Video Test monitor
Video test monitor
Écran de Test Vidéo
Video Testmonitor
Video Test monitor
G)
E
EN
F
D
P
SW1
Mapeado: botón para entrar en modo programación de pulsadores. Ver manual “Mapeado”
Mapping: button to enter button programming mode. See manual ‘Mapping’
Mappage: bouton pour entrer en mode programmation de boutons-poussoirs. Voir manuel « Mappage»
Mapping: Programmiertaste der Klingeltasten Siehe Handbuch“Mapping”
Mapeamento: botão para aceder ao modo de programação de botões. Ver o manual “Mapeamento”
H)
E
Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
EN
Select language for «open door» message.
F
Sélection de la langue du message « porte ouverte ».
D
Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
P
Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
VerCODIFICACIÓNalfinaldeeste manual. See CODIFICATION at the end of this manual.Voir CODIFICATION à
la fin de ce manuel. Siehe KODIERUNG am Ende dieses Handbuchs. Ver CODIFICAÇÃO no final deste manual.
ON
D
C
B
A
E

Pag 12
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
E
Ajuste audio
EN
Adjust the audio
F
Réglez le volume
D
Audioeinstellung
P
Ajuste o áudio
I)
E
“puerta abierta”
EN
“open door”
F
« porte ouverte »
D
“Tür offen”
P
“porta aberta”
J)
MICConexión micrófono (micrófono ubicado en el perfil inferior de la placa)
Microphone connection (microphone located in the lower panel profile)
Connexion microphone (microphone placé sur le profil inférieur de la platine)
Mikrofonanschluss (Mikrofon befindet sich am unteren Profil der Türstation)
Ligação do microfone (microfone localizado no perfil inferior da placa)
E
EN
F
D
P
K)
EN
Panel Connectors:
•Video terminals (coaxial):
V: live
M: shield
Ct: camera activation (11 Vdc)
•System connection terminals:
+, -: power supply (18 Vdc).
+12: 12 Vdc output.
L: data bus.
C, NO, NC: relay contacts
(door-opener connection)
BS, -: entrance hall button.
S: activation of the exchanger.
:Button/s connection.
E
Conectores Placa:
•Bornas de video, (coaxial).
V: vivo
M: malla
Ct: activación telecamara (11 Vdc)
•Bornas de Conexión del sistema:
+, -: alimentación (18 Vdc).
L: bus de datos.
+12: salida12 Vdc (0,4 A. max).
C, NO, NC: contactos relé
(conexión abrepuertas)
BS, -: pulsador zaguán.
S: activación del cambiador
:conexión pulsador/es
D
Anschlüsse Türstation:
•Video-Klemmen (Koaxial)
V: Kern
M: Schirm
Ct: Aktivierung der Kamera (11 VDC)
•Anschlussklemmen des Systems:
+, - : Stromversorgung (18 VDC)
L: Daten-Bus
+12: 12 V Gleichstrom
C, NO, NC: Relais-Kontakte
(Verbindung Türöffner)
BS, -: Drucktaste Flur
S: Aktivierung des Umschalters.
:Anschluss Taste.
F
Connecteurs platine:
•Bornes vidéo (câble coaxial).
V : vif
M : maille
Ct : activation caméra (11 Vdc)
•Bornes de raccordement du système.
+, - : alimentation (18 Vcc).
L : bus de données.
+12: 12 Vcc
C, NO (no), NC (nf) : contacts relais
(connexion gâche électrique)
BS, - : bouton-poussoir vestibule.
S : activation de l’échangeur.
:raccordement bouton-
poussoir/s.

Pag 13
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
P
Conectores de Placa:
•Terminais de vídeo (coaxial).
V: vivo
M: malha
Ct: activação telecâmara (11 Vdc)
•Terminais de ligação do sistema:
+, - : alimentação (18 Vdc).
L: bus de dados.
+12: 12 Vdc
C, NA, NC: contactos de relé
(ligação do trinco)
BS, -: botão para abrir a porta do
vestíbulo.
S: activação do comutador.
:ligação do botão/s.
L)
E
CN3:Conexiónleds deestado.De granutilidadpara personasdiscapacitadas,permite
conectar leds que informan del estado de la comunicación.
L2, L3, L4: entregan un negativo cuando se realiza la acción correspondiente,
activando el led conectado entre “Lx” y “+”:
EN
CN3: Connection Status Leds Very useful for disabled people, allowing leds to be
connected which provide information on communication status.
L2, L3, L4: generates a negative signal when the corresponding action is taken,
activating the led connected between “Lx” and “+”:
F
CN3 : connexion DELd’état. Très utile pour les personnes handicapées, il permet de
raccorder des DEL indiquant l’état de la communication.
L2, L3, L4 : transmettent un négatif lorsque l’action correspondante est effectuée,
en activant la DEL raccordée entre « Lx » et « + ».
D
CN3: Anschluss LED-Statusanzeige Von großem Nutzen für behinderte Personen;
ermöglicht das Anschließen von LEDs, die über den Zustand der Verbindung
informieren.
L2, L3, L4: übermitteln einen Negativstrom, wenn der entsprechende Vorgang
ausgelöstwird,worauf die angeschlossene LED zwischen “Lx”und “+” aktiviert wird:
P
CN3: Ligação dos LEDS de estado. De grande utilidade para pessoas deficientes,
permite deficientes que informam do estado da comunicação.
L2, L3, L4: entregam um negativo quando se realiza a acção correspondente,
activando o led ligado entre «Lx» y «+»:
L4
+
L1
L2
L3
L4
M)
E
Versión del amplificador
EN
Amplifier version
F
Version de l’amplificateur
D
Lautsprecherversion
P
Versão do amplificador
L2 L3 L4
Led de comunicación Led de llamada Led apertura de puerta
Communication Led Call Led Lock Release Led
DEL de communication DEL d’appel DEL ouverture des portes
LED Sprechverbindung LED Anruf LED Türöffnung
LED de comunicacão LED de chamada LED abertura de porta

Pag 14
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
E
PROGRAMACIÓN AVANZADA: Tiempo de abrepuertas
Realizar los siguientes pasos:
1.- Con la alimentación desconectada, realice un cortocircuito entre las bornas «Bs» y «-»
(negativo) del amplificador (o pulsar el botón de salida, si existe).
2.- Manteniendo el cortocircuito anterior conecte la alimentación del sistema (ya no será
necesario mantener el cortocircuito o el pulsador presionado).
Se produce una confirmación acustica de en entrada en programación.
3.- Tras la confirmación acústica se indica, mediante pitidos intercalados 0.5 segundos, el
tiempo de apertura desde vivienda programado actualmente.
4.-Una vez finalizada la indicación acústica del tiempo actual, o antes de que finalice, pulsar
cualquier pulsador de la placa tantas veces como segundos se desee programar (de 1
a 99 segundos).
Los tiempos de activación de abrepuerta programables son dos:
- Tiempo de apertura de puerta desde vivienda
- Tiempo de apertura de puerta desde botón de salida (conectado a bornas «BS» y «-»).
Para programar el tiempo de apertura desde el pulsador de salida, estando en modo
programación de tiempos, (finalizada la indicación acústica o la programación de tiempo
de apertura desde vivienda), permancer 5 segundos sin realizar ninguna acción.
5.- En este momento sonará una nueva confirmación acústica indicando el cambio al modo
de programación de tiempo de apertura de zaguán, y seguidamente mediante los
pitidos anteriormente comentados se indicará el tiempo programado.
6.- Una vez finalizada la indicación acústica del tiempo actual programado, o antes de que
finalice, pulsar cualquier pulsador de la placa tantas veces como segundos se desee
programar (de 1 a 99 segundos).
Para salir de programación, permanecer 5 segundos sin pulsar ninguna tecla. Sonará un
tono ‘MUOK’ indicando la salida de programación de tiempos.
Si se produce la entrada en programación de tiempos y no se pulsa ninguna tecla, a los 30
segundos automáticamente se saldrá de programación.
EN
ADVANCED PROGRAMMING: Lock-Release Timing
Carry out the following steps:
1.- With the power supply disconnected, short circuit the ”Bs” and “-” (negative) amplifier
terminals (or press the exit button where one exists).
2.-Maintainingtheshort-circuit inducedaboveconnect thesystem’spowersupply(at thispoint
it will no longer be necessary to maintain the short circuit or hold down the exit button).
A confirmation tone will sound once you enter programming mode.
3.- Following the confirmation tone, the lock-release time as currently programmed from
the residence will be indicated by way of a number of beeps at 0.5 second intervals.
There are two programmable lock-release activation times:
- Lock-release time set from the residence.
- Lock-release time set from the exit button (connected to the ”BS” and “-” terminals).

Pag 15
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
4.- Once these indicator tones have concluded, or before they conclude, press any button
on the panel, with one press for each second to be programmed (from 1 to 99 seconds).
from the residence or following the indicator tones), wait 5 seconds before taking any
other action.
To programme the lock-release time from the exit button, while in time programming
mode,(having finished programming the lock-release timefromtheresidenceorfollowing
the indicator tones), wait 5 seconds before taking any other action.
5.- At this time a new confirmation tone will sound indicating the change to entrance hall
lock-releaseprogramming mode,thensubsequently emittingtheaforementioned beeps
detailing the time programmed.
6.- Once the current time indicator tones have concluded, or before they conclude, press
any button on the panel, with one press for each second to be programmed (from 1 to
99 seconds).
To exit programming mode, wait 5 seconds without pressing any key. A “MUOK” sound will
be emitted indicating that you have exited time programming mode.
If you enter time programming mode and do not press any key, this mode will automatically
be exited after 30 seconds.
F
PROGRAMMATION AVANCÉE : temps d’activation de la gâche
Suivre les étapes suivantes :
1.-Après avoir coupé l’alimentation électrique, réalisez un court-circuit entre les bornes « Bs
» et « - » (négatif) de l’amplificateur (ou appuyez sur le bouton de sortie s’il y en a un).
2.- Tout en maintenant le court-circuit, alimentez le système (vous n’aurez alors plus besoin
de maintenir le court-circuit ni d’appuyer sur le bouton-poussoir).
Un avertissement sonore confirme l’entrée en mode programmation.
3.- A la suite de l’avertissement sonore, est indiqué, par le biais de bips espacés de 0,5
seconde, le temps d’ouverture à partir du logement actuellement programmé.
4.- A la fin de l’avertissement sonore indiquant la durée actuelle, ou avant, appuyez sur
n’importe quel bouton-poussoir de la platine autant de fois que de secondes devant être
programmées (de 1 à 99 secondes).
Pour programmer la durée d’ouverture à partir du bouton-poussoir de sortie, tout en
étant en mode programmation des durées, ne rien faire (une fois l’avertissement sonore
ou la programmation de la durée d’ouverture du logement terminé) pendant 5 secondes.
5.-A ce moment, un nouvel avertissement sonore est émis ; il indique le passage au mode
programmation de la durée d’ouverture du hall et, à la suite des bips mentionnés
antérieurement, la durée programmée sera indiquée.
6.-Alafin de l’avertissement sonore indiquant la durée actuellement programmée, ou avant,
appuyezsur n’importe quel bouton-poussoirde la platineautant defois que desecondes
devant être programmées (de 1 à 99 secondes).
Pour programmer la durée d’ouverture à partir du bouton-poussoir de sortie, tout en
étant en mode programmation des durées, ne rien faire (une fois l’avertissement sonore
ou la programmation de la durée d’ouverture du logement terminé) pendant 5 secondes.
Il existe deux durées d’activation programmables pour la gâche électrique :
- Temps d’ouverture des portes à partir du logement.
- Temps d’ouverture des portes à partir du bouton de sortie (raccordé aux bornes « BS »
et « - »).

Pag 16
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
Si l’on entre en mode programmation des durées et que l’on n’appuie sur aucune touche,
l’on quitte ce mode au bout de 30 secondes.
D
FORTGESCHRITTENE PROGRAMMIERUNG: Türöffnungszeit
Führen Sie folgende Schritte aus:
1.- Führen Sie bei ausgeschalteter Stromversorgung eine Unterbrechung zwischen den
Klemmen “Bs” und ”-” (Negativkabel) des Lautsprechers durch (oder drücken Sie, falls
installiert, die Türöffnungstaste).
2.- Schließen Sie unter Aufrechterhaltung der bestehenden Unterbrechung das Netzgerät
desSystems an. (Danach muss weder die Unterbrechung (Kurzschluss) aufrechterhalten
noch die Taste gedrückt bleiben.)
Dabei wird ein akustisches Signal ausgegeben, das den Zugang in den Programmier-
modus signalisiert.
3.- Nach dem akustischen Signal wird durch Signaltöne in einem Intervall von 0,5 Sekunden
angegeben, wie lange die aktuell einprogrammierte Türöffnungszeit beiAuslösung in
einer Wohnung eingestellt ist.
4.- Sie können bei der akustischen Anzeige der eingestellten Zeit eine beliebige Taste der
Türstation so viele Male drücken, wie Sie Sekunden einprogrammieren wollen (von 1
bis 99 Sekunden).
Zur Programmierung der Türöffnungszeit beiAuslösung durch den Schalter im Flur
müssenSie fünfSekundenim Programmiermodusverweilen,ohne eineEingabevorzune-
hmen (nach erfolgter akustischenAnzeige bzw. Einprogrammierung der Türöffnungszeit
bei Auslösung in einer Wohnung).
5.- Es ertönt ein akustisches Signal, das den neuen Programmiermodus anzeigt, um die
Türöffnungszeit über den Schalter im Flur zu programmieren. Im Anschluss daran
erfolgt wie zuvor erwähnt ein akustisches Signal, das die einprogrammierte Türöffnung-
szeit angibt.
6.-SiekönnennachoderwährenddesakustischenSignalsderaktuell eingestellten Zeit eine
beliebigeTaste derTürstation so viel Maledrücken,wieSie Sekunden einprogrammieren
wollen (von 1 bis 99 Sekunden).
Sie verlassen den Programmiermodus automatisch, indem Sie fünf Sekunden lang keine
Tastedrücken.EinSignalton “MUOK”·zeigtan,dassder Programmiermodus verlassenwurde.
Fallsder Zeitprogrammiermodusaufgerufenwirdund 30Sekundenlangkeine Eingabeerfolgt,
verlässt das System den Programmiermodus automatisch.
Folgende zwei Aktivierungszeiten können programmiert werden:
- Türöffnungszeit bei Auslösung von einer Wohnung
- Türöffnungszeit bei Auslösung über den Schalter im Flur (angeschlossen an die Klem-
men “BS” und “-”).
P
PROGRAMAÇÃO AVANÇADA: Tempo do trinco
Os tempos da activação do trinco programáveis são dois:
- Tempo de abertura da porta desde a vivenda
- Tempo de abertura da porta desde o botão de saída (conectado a bornas «BS» y «-»).
Realizar os seguintes passos:
1.- Com a alimentação desconectada, realize um curto-circuito entre as bornas «Bs» e «-»
(negativo) do amplificador (ou premir o botão de saída, se existir).

Pag 17
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
2.- Mantendo o curto-circuito anterior conecte a alimentação do sistema (já não será
necessário manter o curto-circuito ou botão pressionado).
Se produze uma confirmaão acústica de entrada na programação.
3.- Após a confirmação acústica se indica, mediante avisos sonoros intercalados 0.5
segundos, o tempo da abertura desde a vivenda programado actualmente.
4.-Uma vez finalizada a indicação acústica do tempo actual ou antes de que termine, premir
qualquer botão da placa quantas vezes como segundos se deseja programar (de 1 até
99 segundos).
Para programar el tiempo de apertura desde el pulsador de salida, estando en modo
programación de tiempos, (finalizada la indicación acústica o la programación de tiempo
de apertura desde vivienda), permancer 5 segundos sem realizar nenhuma acção.
5.- Neste momento soará uma nova confirmação acústica indicando a troca ao modo de
programação do tempo da abertura do Hall da entrada, e seguidamente mediante
os sons anteriormente comentados se indicará o tempo programado.
6.- Uma vez finalizada a indicação acústica do tempo actual programado ou antes de que
termine, pressionar qualquer botão da placa quantas vezes como segundos se deseja
programar (de 1 até 99 segundos).
Para sair da programação, permanecer 5 segundos sem premir tecla alguma. Escutarás um
som ‘MUOK’ indicando a saída da programação de tempos.
Se é produzida a entrada na programação de tempos e não se prime nenhuma tecla, aos
30 segundos automaticamente se sairá da programação.

Pag 18
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
1. Con el teléfono conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
2. Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El teléfono no funcionará mientras no haya sido programado
1. With the telephone connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The telephone will not work until it has been programmed.
1. Une fois le poste branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confir-
mation sera émise.
2. Pressezleleboutond’appel à l’appartement . Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le poste ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem telefon. Der Vorgang wird durch einen
Signalton bestätigt.
2. DrückenSiedie Ruftaste zurWohnung.Der Vor-gangwirderneutdurch einen Signaltonbestätigt.
* Der telefon ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
1. Com o telefone ligado carregue no botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.
2. Carregue no botão de chamada da vivenda. Ouve-se um “bip” de confirmação.
* O telefone não funciona enquanto não tiver sido programado.
E
EN
F
21
D
P
< 2 min
i
E
INSTALACIÓN TELÉFONO
EN
TELEPHONE INSTALLATION
F
INSTALLATION POSTE
D
BEFESTIGUNG DES TELEFONS
P
INSTALAÇÃO DO TELEFONE
E
PROGRAMACIÓN
EN
PROGRAMMING
F
PROGRAMMATION
D
PROGRAMMIERUNG
P
PROGRAMAÇÃO
153 42

Pag 19
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
-
L
+
Vac
T
A
SW1
10 Kohm
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEU - AMPLIFIE
AMPLIFICADO - VE STÄ KE
P OG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+-
+12
C
NCNO
-
BS
SCT
ALIMENTACION
POWE SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTE
LEDS OFF
18V
DC
MONITO TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
VE SION :
CN2
TA JETE O
TAG HOLDE
DL2
230V
~
~
INPUT
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
~
OVE LOAD
ON
~ ~
~
12 V ; 1,5 A
-
+L
F1F2
18 Vdc +12 Vac
- KIT 1 L
P1
E
Pulsador dellamadapuertavivienda.
EN
Call pushbutton apartment’s door.
F
Poussoird’appel porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão chamada porta do aparta-
mento.
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor.
EN
between terminals + and L in the last
monitor.
F
entre les bornes + et L du moniteur.
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des
Monitors.
P
os terminais + e L do último monitor.
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
+ L
10 Kohm
E
ESQUEMA DE CABLEADO
EN
WIRING DIAGRAM
F
SCHEMA DE CABLAGE
D
VERKABELUNGSSCHEMA
P
ESQUEMA DE CABLAGEM
30 m
90 pies/feet
D
1 - 50
50 - 100
100 - 200
mm
mm
mm2,5
1,5
1
2
2
2
S
+18V 1.5A
50-60 Hz. 50VA MAX.
12V 1A
FUENTE ALIMENTACION
KIT DIGITAL
MADE IN SPAIN
D. max.
(*)
P1
12 Vac

Pag 20
Kit Audio MARINE VDS
Kit Audio MARINE VDS
T
A
SW1
-
+L
F1F2
10 Kohm
-
L
+
Vac
T
A
SW1
VDS
PACK EXTENSION
CN1
AMPLIFICATEU - AMPLIFIE
AMPLIFICADO - VE STÄ KE
P OG
SW1
CN3
STATUS
EXIT
NO
NC
C
JP3
JP2
LANGUAGE
IDIOMA
L
+-M
V
+12
CNCNO -
BS S
CT
ALIMENTACION
POWE SUPPLY
18 Vdc
-+
JP4
LEDS ON
SLAVE
MASTE
LEDS OFF
10
PAN & TILT
18V
DC
MONITO TEST
CN7
CN1
DL2
CN2
SW1
CN3
MIC
AUDIO
JP2
JP3
JP4
CT OUT CT IN
B
D
A
C
E
ON
CAM
CN2
TA JETE O
TAG HOLDE
VE SION
:
DL2
230V
~
~
INPUT
230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
18 V ; 1,5 A
~
OVE LOAD
ON
~ ~
~
12 V ; 1,5 A
-
+L
F1F2
- KIT 2 L
18 Vdc +12 Vac
(*)
P1:
E
Pulsador dellamadapuertavivienda.
EN
Call pushbutton apartment’s door.
F
Poussoird’appel porte du logement.
D
Ruftaste an der Wohnungstür.
P
Botão chamada porta do aparta-
mento.
10 Khoms:
E
entre los bornes + y L del último monitor.
EN
between terminals + and L in the last
monitor.
F
entre les bornes + et L du moniteur.
D
Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des
Monitors.
P
os terminais + e L do último monitor.
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
+ L
P1
D
1 - 50
50 - 100
100 - 200
mm
mm
mm2,5
1,5
1
2
2
2
S
10 Kohm
P1
+18V 1.5A
50-60 Hz. 50VA MAX.
12V 1A
FUENTE ALIMENTACION
KIT DIGITAL
MADE IN SPAIN
D. max.
30 m
90 pies/feet
12 Vac
Table of contents