Ferro KP Manual

pnutí z instalace. Nadměrné utažení ventilu může také způsobit nežádoucí pnu-
tí. Výše uvedená doporučení platí i pro demontáž ventilu,
-ventil by měl být ponecháván pouze v plně zavřené nebo plně otevřené poloze,
-v případě úniku na vřeteni páky je třeba páku/klapku stlačit a klapku utáhnout,
-kulové ventily FERRO jsou určeny jako uzavírací prvek pro přívod vody a pro sys-
témy centrálního vytápění.
POUŽITÍ A PROVOZNÍ PARAMETRY:
ÚDRŽBA:
Funkčnost kulového ventilu musí být pravidelně kontrolována. Pro zajištění
správné funkce ventilu se doporučuje ventil otevřít a zavřít několikrát do roka.
Výrobek je bezúdržbový, při závadě nebo poškození musí být vyměněn za nový.
DISTRIBUCE:
NOVASERVIS spol. s r. o., Merhautova 208; 613 00 Brno, tel. +420 548 428 011,
www.novaservis.cz
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
1. Novaservis spol. s r.o. (ručitel) poskytuje záruku na kulové ventily KP, KM, KS,
vyrobené společností FERRO S.A., prodané a používané na území České a Slo-
venské republiky.
2. Záruky se vztahuje na fyzické vady, zjištěné v průběhu záruční doby, které se na
výrobku vyskytovaly již z výroby.
3. Záruka platí po dobu 2 let od data koupě, nicméně ne déle než 3 roky od data
výroby.
4. Záruční servis, v souladu s rozhodnutím ručitele, zahrnuje: opravu výrobku,
dodání nového, bezvadného výrobku jako náhrady nebo úhradu nákladů na koupi
prostřednictvím prodejního místa, v němž byl nákup učiněn.
5. Podmínkou uznání záruky je:
5.1. Skladování, doprava, montáž a použití výrobku v souladu s obecnými pokyny
pro montáž a použití výrobku, uvedenými výše,
5.2. Předložení stvrzenky o nákupu, potvrzující datum nákupu výrobku.
6. Výjimky ze záruky - tato záruka se nevztahuje na výrobky, které:
6.1. Byly znečištěny nebo poškozeny pevnými látkami nebo nebezpečnými teku-
tinami (vykazují vnější nebo vnitřní skvrny, škrábance, mechanická poškození),
a především poškozené vlivem nesprávného použití nebo servisu, poškozené v
důsledku agresivních účinků vnějších vlivů, chemikálií, čistidel atd.
6.2. Byly poškozeny v důsledku: překročení přípustných parametrů provozu, pro-
vozního prostředí nebo vyšší moci a nehod, k nimž došlo po uvolnění produktu
společností FERRO S.A.
6.3. Byly deformovány, zkorodovány nebo jejichž pouzdro bylo porušeno zamrz-
nutím instalačního prvku,
6.4. Byly poškozeny nebo mechanicky zdeformovány, včetně výrobků poškoze-
ných během dopravy a/nebo v důsledku nesprávně provedené montáže a ne-
správného použití a údržby atd.,
6.5. Byly opraveny nebo upraveny zákazníkem v rozsahu přesahujícím typickou
údržbu, výměnu podsestav, nebo po zásazích, provedených bez písemného sou-
hlasu ručitele,
6.6. Vykazují známky běžného provozního opotřebení během používání produktů
nebo jejich podsestav,
6.7. Vykazují mírnou odchylku od požadovaných vlastností, které nemají vliv na
užitnou hodnotu produktu.
7. Záruka se nevztahuje na produkty s odstraněným, vymazaným, upraveným
výrobním číslem a/nebo logem výrobce.
8. Poskytovatel záruky neodpovídá za ztráty, způsobené přímo nebo nepřímo za-
nedbáním, poškozením, nesprávnou instalací nebo použitím kulových ventilů v
podmínkách, které neodpovídají doporučeným podmínkám, a které neodpovídají
uvedeným „Pokynům pro montáž a použití kulových ventilů KP, KM, KS“.
HLÁŠENÍ ZÁVADY A ROZSAH ZÁRUČNÍCH SLUŽEB:
1. Zákazník je povinen hlásit všechny závady produktu, které se vyskytly v průbě-
hu záruky, v místě prodeje, nebo poskytovateli záruky, okamžitě po jejich zjištění,
nicméně ne později než 2 měsíce od data zjištění závady.
2. Reklamace musí obsahovat, vedle názvu výrobku, symbolu a data koupě, také
data, která umožňují kontakt poskytovatele záruky se zákazníkem. Poskytovatel
záruky si, případně, vyhrazuje právo stanovit počátek záruční doby k datu výroby
výrobku.
3. Během 14 dnů od podání reklamace se poskytovatel záruky vyjádří k opráv-
něnosti reklamace a zároveň stanoví datum pro konečné vyřešení případu, a v
případě, že uzná reklamaci jako oprávněnou, datum ukončení řízení, nejpozději
do 30 dnů od obdržení kompletní reklamace, nebo k datu sjednanému se zá-
kazníkem.
4. V průběhu vyřizování reklamace si poskytovatel záruky vyhrazuje právo: vyžádat
si zaslání produktu na náklady poskytovatele záruky do jeho sídla, b. prohlédnout
výrobek na místě instalace, c. prohlédnout místo, kde byl výrobek smontován, d.
odebrat vzorky vody, která byla v kontaktu s výrobkem; v případě nevyhovění je
oprávněn zamítnout reklamaci z důvodu nemožnosti jejího posouzení.
5. Poskytovatel záruky si také vyhrazuje možnost zvolit způsob řešení uznané
reklamace: opravou, dodáním nového, bezvadného náhradního výrobku, nebo
úhradu nákladů na nákup prostřednictvím prodejního místa, kde byl nákup re-
alizován. V případě dodání nového výrobku se na výrobek bude vztahovat nová
záruka, jejíž lhůta počíná běžet k datu nahrazení výrobku.
6. V průběhu reklamačního řízení poskytovatel záruky neposkytuje náhradní vý-
robky a neodpovídá za žádné následky, způsobené rozebráním nebo vyloučením
vráceného výrobku z užívání.
7. Pokud v průběhu posuzování reklamace poskytovatel záruky rozhodne, že
oprava výrobku na místě instalace a servisní společností, pracující na objednáv-
ku poskytovatele záruky, je odůvodněná, zákazník je povinen zajistit plný přístup
n nahrazovanému výrobku a umožnit jeho výměnu, jinak servisní společnost,
pracující na objednávku poskytovatele záruky, odmítne výměnu výrobku na mís-
tě jeho instalace, a poskytovatel záruky po přijetí předmětu reklamace uhradí
náklady na jeho koupi prostřednictvím prodejního místa, kde byla koupě reali-
zována.
Instrukcja montażu i eksploatacji kurków kulowych KP, KM, KS • Manuál pro instalaci a údržbu kulových ventilů typ KP, KM, KS • Manuál pre inštaláciu a údržbu
guľových ventilov typ KP, KM, KS • Installation and maintenance manual of ball valves KP, KM, KS • Instructiuni de instalare si utilizare pentru robinetii KP, KM, KS
• Инструкция по монтажу и эксплуатации шаровых кранов KP, KM, KS • KP, KM, KS golyóscsapok beszerelési és használati utmutatója
MONTAŻ:
-montaż kurka powinien być wykonany wyłącznie przez wykwalifikowanego i do-
świadczonego instalatora,
-woda przesyłana w instalacji musi spełniać wymagania określone w normie
PN-C-04607:1993,
-kurek przeznaczony jest do zamontowania w instalacjach wodociągowych i cen-
tralnego ogrzewania z doszczelnieniem uzyskanym na gwintach przyłączenio-
wych wykonanych wg PN-EN 10226-1:2006, za wyjątkiem instalacji narażonych
na odcynkowanie, ponieważ kurek nie jest wykonany z materiałów odpornych
na odcynkowanie,
-kurek musi być montowany z kulą w pozycji otwartej, przy zamkniętej instalacji
i po uprzednim upewnieniu się, że w instalacji nie ma ciśnienia,
-kurek kulowy może być montowany w dowolnym położeniu osi kanału przepły-
wowego,
-podczas montażu kurka do instalacji należy uchwycić kluczem za ośmiokąt
(sześciokąt) kurka od strony wkręcanej rury lub króćca (nigdy ze strony prze-
ciwnej), lub przytrzymać kluczem za ośmiokąt (sześciokąt) kurka od strony
wkręcanej i wkręcać rurę. Demontaż kurka należy wykonywać w analogiczny
sposób,
-podczas montażu kurka oraz po jego zakończeniu na kurek nie mogą oddziały-
wać żadne naprężenia ze strony instalacji. Zbyt mocne dokręcenie kurka może
również wprowadzić niepożądane naprężenia. Powyższe zalecenia obowiązują
również w przypadku demontażu kurków,
-kurek należy pozostawiać tylko w pozycji całkowicie otwartej lub zamkniętej,
-kurki kulowe FERRO przeznaczone są do stosowania jako armatura zaporowa
w instalacjach wodociągowych i centralnego ogrzewania.
-w przypadku wystąpienia nieszczelności na trzpieniu kurka należy ściągnąć
dźwignię/motylek i ostrożnie dokręcić dławik.
ZASTOSOWANIE I PARAMETRY PRACY:
Typ kurka Medium robocze Zakres temperatur
roboczych Maksymalne
ciśnienie robocze
KP, KM, KS woda 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
KONSERWACJA:
Kurek kulowy musi być co pewien czas poddany kontroli w celu sprawdzenia
jego funkcjonalności. Aby zapewnić poprawne funkcjonowanie kurka zaleca się
otwieranie i zamykanie kurka kilka razy w ciągu roku.
PRODUKCJA:
Producentem kurków kulowych: KP, KM, KS jest firma FERRO S.A., 32-050 Ska-
wina, ul. Przemysłowa 7, tel: +48 12 25 62 100, www.ferro.pl
WARUNKI GWARANCJI
1. FERRO S.A (Gwarant) udziela gwarancji na kurki kulowe: KP, KM, KS wypro-
dukowane przez FERRO S.A. oraz sprzedawane i używane na terytorium Polski.
W sprawach gwarancji poza granicami kraju należy kontaktować się ze sprze-
dawcą lub z lokalnym centrum serwisowym.
2. Gwarancja obejmuje odpowiedzialność za wady fizyczne ujawnione podczas
trwania okresu gwarancji, a obecnych w produkcie już w chwili produkcji.
3. Gwarancja udzielona jest na 10 lat od daty zakupu, lecz nie dłużej niż 11 lat od
daty produkcji produktu.
4. Gwarancja na sprzedany towar nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej.
5. Świadczenia gwarancyjne obejmują według własnego wyboru Gwaranta: na-
prawę produktu, dostarczenie na zamianę nowego produktu wolnego od wad lub
zwrot kosztów zakupu produktu za pośrednictwem punktu, w którym dokonano
zakupu.
6. Warunkiem uzyskania gwarancji jest:
6.1. Przechowywanie, transportowanie, zamontowanie i eksploatowanie produk-
tu zgodnie z ogólnymi wytycznymi montażu i eksploatacji produktów dostępnymi
powyżej,
6.2. Przedstawienie dokumentu zakupu potwierdzającego datę zakupu produktu.
7. Wykluczenia gwarancji – niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadków spo-
wodowanych przez:
7.1. Zanieczyszczenia lub uszkodzenia ciałami stałymi lub płynami szkodliwy-
mi (zabrudzeń wewnątrz i na zewnątrz, zarysowań, uszkodzeń mechanicznych),
w szczególności powstałe w wyniku niewłaściwej eksploatacji lub obsługi, oraz
szkód wywołanych przez agresywne działanie warunków zewnętrznych, chemi-
kaliów, środków czyszczących itp.
7.2. Uszkodzenia produktu powstałe w wyniku: przekroczenia dopuszczalnych
parametrów pracy, środowiska pracy lub działania siły wyższej oraz zdarzeń lo-
sowych, które wystąpiły po wydaniu produktu przez FERRO S.A.
7.3. Zdeformowanie, skorodowanie lub rozszczelnienie produktu w wyniku za-
marznięcia czynnika w instalacji.
7.4. Uszkodzenia lub odkształcenia mechaniczne, w tym również uszkodzenia po-
wstałewtrakcietransportui/lub wynikuniewłaściwieprzeprowadzonegomontażu
i niewłaściwej eksploatacji i konserwacji itp.
7.5. Naprawy i modyfikacje wykonane przez Klienta w zakresie przekraczającym
typowe czynności konserwacji lub wymiany podzespołów lub bez pisemnej zgody
Gwaranta.
7.6. Normalne zużycie produktu lub jego podzespołów (np. uszczelek) podczas
eksploatacji.
7.7. Niewielkie odchylenia od cech wymaganych, które nie mają wpływu na war-
tość użytkową produktu.
8. Gwarancja nie obejmuje produktów z usuniętymi, zatartymi, zmodyfikowanymi
numerami seryjnymi i/lub znakami producenta.
9. Gwarant nie ponosi odpowiedzialności za straty powstałe bezpośrednio lub
pośrednio w wyniku zaniedbania, uszkodzenia, niewłaściwej instalacji lub użyt-
kowania kurków w warunkach niezgodnych z zalecanymi, w tym również nie-
zgodnymi z „Instrukcją montażu i eksploatacji kurków kulowych KP, KM, KS”.
ZGŁOSZENIE WADY I ZAKRES ŚWIADCZEŃ GWARANCYJNYCH:
1. Wszelkie wady produktów powstałe w trakcie trwania gwarancji Klient powi-
nien zgłosić do punktu sprzedaży lub Gwaranta niezwłocznie po jej ujawnieniu,
lecz nie później niż w terminie 2 miesięcy od daty jej wykrycia.
2. Zgłoszenie oprócz nazwy i symbolu produktu oraz daty zakupu musi zawierać
również dane umożliwiające kontakt Gwaranta z Klientem, Gwarant zastrzega
sobie, w razie konieczności, prawo do ustalenia rozpoczęcia okresu gwarancji na
dzień wyprodukowania produktu.
3. Gwarant w okresie do 14 dni od zgłoszenia zajmie stanowisko w sprawie
zasadności roszczeń podając jednocześnie termin ostatecznego zakończenia
sprawy i, w przypadku uznania roszczeń za zasadne, termin zakończenia postę-
powania, nie dłużej niż 30 dni od dnia otrzymania kompletnego zgłoszenia lub
w terminie uzgodnionym z Klientem.
4. W toku rozpatrywania reklamacji Gwarant zastrzega sobie możliwość: a. za-
żądania przesłania produktu na koszt Gwaranta do jego siedziby, b. dokonania
oględzin produktu w miejscu jego zainstalowania c. dokonania oględzin miejsca
montażu produktu d. pobrania próbek wody instalacyjnej; pod rygorem oddalenia
roszczenia jako niemożliwego do rozpatrzenia.
5. Gwarant zastrzega sobie również możliwość wyboru sposobu załatwienia
uznanej reklamacji poprzez: naprawę, dostarczenie na zamianę nowego pełno-
wartościowego produktu lub zwrot kosztów zakupu produktu za pośrednictwem
punktu, w którym dokonano zakupu. W przypadku wymiany produktu na nowy
będzie on objęty od nowa gwarancją liczoną od dnia wymiany.
6. Na czas trwania reklamacji Gwarant nie zapewnia produktów zastępczych ani
nie odpowiada za jakiekolwiek konsekwencje spowodowane demontażem lub
wyłączeniem z eksploatacji reklamowanego produktu.
7. Jeżeli w toku rozpatrywania reklamacji Gwarant uzna za zasadną wymianę
produktu w miejscu jego zainstalowania i przez serwis działający na polecenie
Gwaranta, Klient musi zapewnić pełny dostęp do wymienianego produktu, oraz
umożliwić jego wymianę, w przeciwnym wypadku serwis działający na polecenie
Gwaranta odmówi wymiany produktu na nowy w miejscu zainstalowania, a Gwa-
rant po otrzymaniu zwrotu zareklamowanego produktu dokona zwrotu kosztów
jego zakupu za pośrednictwem punktu, w którym dokonano zakupu.
INSTALACE:
-instalaci ventilu smí provádět výhradně kvalifikovaný a zkušený montér,
-ventil je určen pro instalaci na přívodu vody a v systémech ústředního topení, s
těsněním spojovacích šroubení dle normy EN 10226-1:2004, ventil nesmí být in-
stalován v systémech s prováděnou dezinfekcí, protože není vyroben z materiálů
odolných proti dezinfekci,
-ventil musí být namontován s koulí v otevřené pozici, na uzavřené instalaci a po
kontrole, že systém není pod tlakem,
-kulový ventil musí být nainstalován v ose průtokového kanálu,
-během montáže ventilu na instalaci je třeba osmihran ventilu uchopit klíčem
na konci upevněné trubky nebo hubice (nikdy z opačné strany), nebo držet klíč
za osmihran ventilu z upevněné strany a šroubovat trubku. Demontáž ventilu je
třeba provést stejně,
-během montáže ventilu a po jejím dokončení nesmí na ventil působit žádné
INŠTALÁCIA:
-inštaláciu ventilu môže vykonať len kvalifikovaný a skúsený montér,
-ventil je určený pre inštaláciu na prívode vody a v systémoch ústredného kúre-
nia, s tesnením spojovacích šróbení podľa normy EN 10226-1:2004,
-ventil nesmie byť inštalovaný v systémoch s vykonávanou dezinfekciou, pretože
nie je vyrobený z materiálov odolných proti dezinfekcii,
-ventil musí byť namontovaný s guľou v otvorenej pozícii, na uzavretej inštalácii a
po kontrole, že systém nie je pod tlakom,
-guľový ventil musí byť nainštalovaný v osi prietokového kanála,
-počas montáže ventilu na inštaláciu je potrebné osemhran ventilu uchopiť kľú-
čom na konci upevnenej rúrky alebo hubice (nikdy nie z opačnej strany), alebo
držať kľúč za osemhran ventilu z upevnenej strany a skrutkovať rúrku. Demon-
táž ventilu je potrebné vykonať rovnako,
-počas montáže ventilu a po jej dokončení, na ventil nesmie pôsobiť žiadne
pnutie z inštalácie. Nadmerné utiahnutie ventilu môže tiež spôsobiť nežiaduce
pnutia. Vyššie uvedené odporúčania platia aj pre demontáž ventilu,
-ventil by mal byť ponechávaný iba v plne zatvorenej alebo úplne otvorenej polo-
he,
-v prípade úniku na vretene páky treba páku/klapku stlačiť a klapku utiahnuť,
-guľové ventily FERRO sú určené ako uzatvárací prvok na prívod vody a pre sys-
tém centrálneho vykurovania.
POUŽITIE A PREVÁDZKOVÉ PARAMETRE:
ÚDRŽBA:
Funkčnosť guľového ventilu musí byť pravidelne kontrolovaná. Pre zaistenie
správnej funkcie ventilu sa odporúča ventil otvoriť a zatvoriť niekoľkokrát do roka.
DISTRIBUCE:
NOVASERVIS spol. s r. o., Merhautova 208; 613 00 Brno, tel. +420 548 428 011,
www.novaservis.cz
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
1. NOVASERVIS spol. s r. o. (ručiteľ) poskytuje záruku na guľové ventily KP, KM,
KS, vyrobené spoločnosťou FERRO SA, predané a používané na území Českej a
Slovenskej republiky.
2. Záruka sa vzťahuje na fyzické vady, zistené počas záručnej doby, ktoré sa na
výrobku vyskytovali už z výroby.
3. Záruka platí po dobu 2 roky od dátumu kúpy, avšak nie dlhšie ako 3 roky od
dátumu výroby výrobku.
4. Záručný servis, v súlade s rozhodnutím veriteľa, zahŕňa: opravu výrobku, do-
danie nového, bezchybného výrobku ako náhrady alebo úhradu nákladov na kúpu
prostredníctvom predajného miesta, v ktorom bol nákup urobený.
Typ ventilu Typ média Maximálna
teplota Maximálny tlak
KP, KM, KS voda 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
5. Podmienkou uznania záruky je:
5.1. Skladovanie, doprava, montáž a použitie výrobku v súlade so všeobecnými
pokynmi pre montáž a použitie výrobku, uvedenými vyššie,
5.2. Predloženie potvrdenky o nákupe, potvrdzujúcej dátum nákupu výrobku.
6. Výnimky zo záruky - táto záruka sa nevzťahuje na výrobky, ktoré:
6.1. Boli znečistené alebo poškodené pevnými látkami alebo nebezpečnými
tekutinami (vykazujú vonkajšie alebo vnútorné škvrny, škrabance, mechanické
poškodenia), a predovšetkým poškodené vplyvom nesprávneho použitia alebo
servisu, poškodené v dôsledku agresívnych účinkov vonkajších vplyvov, chemi-
kálií, čistidiel atď.
6.2. Boli poškodené v dôsledku: prekročení prípustných parametrov prevádzky,
prevádzkového prostredia alebo vyššej moci a nehôd, ku ktorým došlo po uvoľne-
ní produktu spoločností FERRO S.A.
6.3. Boli deformované, skorodované, alebo ktorých puzdro bolo porušené zamrz-
nutím inštalačného prvku,
6.4. Boli poškodené alebo mechanicky deformované, vrátane výrobkov poškode-
ných počas dopravy a/alebo v dôsledku nesprávne vykonanej montáže a nespráv-
neho použitia a údržby atď.,
6.5. Boli opravené alebo upravené zákazníkom v rozsahu presahujúcom typic-
kú údržbu, výmenu podzostáv, alebo po zásahoch, vykonaných bez písomného
súhlasu ručiteľa,
6.6. Vykazujú známky bežného prevádzkového opotrebenia počas používania pro-
duktov alebo ich podzostáv,
6.7. Vykazují miernu odchýlku od požadovaných vlastností, ktoré nemajú vplyv na
úžitkovú hodnotu produktu.
7. Záruka sa nevzťahuje na produkty s odstráneným, vymazaným, upraveným
výrobným číslom a/alebo logom výrobcu.
8. Poskytovateľ záruky nezodpovedá za straty, spôsobené priamo alebo nepria-
mo zanedbaním, poškodením, nesprávnou inštaláciou alebo použitím ventilov v
podmienkach, ktoré nezodpovedajú odporúčaným podmienkam, a ktoré nezod-
povedajú nižšie uvedeným „Pokynom pre montáž a použitie ventilov KP, KM, KS“.
HLÁSENIE ZÁVADY A ROZSAH ZÁRUČNÝCH SLUŽIEB:
1. Zákazník je povinný hlásiť všetky závady produktu, ktoré sa vyskytli v priebehu
záruky, v mieste predaja alebo poskytovateľovi záruky okamžite po ich zistení, nie
však neskôr ako 2 mesiace od dátumu zistenia závady.
2. Reklamácia musí obsahovať vedľa názvu výrobku, symbolu a dátumu kúpy tiež
dáta, ktoré umožňujú kontakt poskytovateľa záruky so zákazníkom. Poskytova-
teľ záruky si, prípadne, vyhradzuje právo určiť začiatok záručnej doby k dátumu
výroby výrobku.
3. Počas 14 dní od podania reklamácie sa poskytovateľ záruky vyjadrí k opráv-
nenosti reklamácie a zároveň stanoví dátum pre konečné vyriešenie prípadu, a v
prípade, že uzná reklamáciu ako oprávnenú, dátum ukončenia konania, najne-
skôr do 30 dní od obdržania kompletnej reklamácie, alebo k dátumu dohodnu-
tému so zákazníkom.
4. V priebehu vybavovania reklamácie si poskytovateľ záruky vyhradzuje právo:
vyžiadať si zaslanie produktu na náklady poskytovateľa záruky do jeho sídla, b.
prehliadnuť výrobok na mieste inštalácie, c. prehliadnuť miesto, kde bol výrobok
zmontovaný, d. odobrať vzorky vody, ktorá bola v kontakte s výrobkom; v prípade
nevyhovenia je oprávnený zamietnuť reklamáciu z dôvodu nemožnosti jej posú-
denia.
5. Poskytovateľ záruky si tiež vyhradzuje možnosť zvoliť spôsob riešenia uznanej
reklamácie: opravou, dodaním nového, bezchybného náhradného výrobku, alebo
úhradu nákladov na nákup prostredníctvom predajného miesta, kde bol nákup
realizovaný. V prípade dodania nového výrobku sa na výrobok bude vzťahovať nová
záruka, ktorej lehota začína plynúť k dátumu nahradenia výrobku.
6. V priebehu reklamačného konania poskytovateľ záruky neposkytuje náhradné
výrobky a nezodpovedá za žiadne následky, spôsobené rozobratím alebo vylúče-
ním vráteného výrobku z užívania.
7. Ak v priebehu posudzovania reklamácie poskytovateľ záruky rozhodne, že
oprava výrobku na mieste inštalácie a servisné spoločnosti, pracujú na objed-
návku poskytovateľa záruky, je odôvodnená, zákazník je povinný zabezpečiť
plný prístup k nahradzovanému výrobku a umožniť jeho výmenu, inak servisná
spoločnosť, pracujúca na objednávku poskytovateľa záruky, odmietne výmenu
výrobku na mieste jeho inštalácie, a poskytovateľ záruky po prijatí predmetu re-
klamácie uhradí náklady na jeho kúpu prostredníctvom predajného miesta, kde
bola kúpa realizovaná.
INSTALLATION:
-the valve installation should be performed exclusively by the qualified and expe-
rienced installer,
-the water flowed in the installation must meet the requirements specified in the
PN-C-04607:1993 standard,
-the valve is intended for installation in water supply and central heating sys-
tems with sealing obtained on the connection threads made by according to
PN-EN 10226-1:2006, the valve should not be installed in the systems vulner-
able for dezincification because it’s not made of materials resistant to dezin-
cification,
-the valve must be mounted with a ball in the open position, with the closed
installation and after making sure that there is no pressure in the system,
-ball valve can be mounted in any position of the axis of the flow channel,
-during the assembly of the valve to the installation, the valve octagon should be
grasped with the key from the end of the fastened pipe or nozzle (never from
the opposite side), or hold the key by valve octagon from the fastened side and
screw in the pipe. Dismantling of the valve should be performed in the same
way,
-during the assembly of the valve and after its completion the valve can not affect
any stress from the installation. Over-tightening of the valve may also cause un-
wanted tension. The above recommendations also apply to valves dismantling,
-the valve should be left only in fully open or closed position,
-in the event of a leak on the spindle of the lever the lever/butterfly should be
compressed and the valve choke tightened,
-FERRO ball valves are designed for use as shut off fittings in water and central
heating systems.
APPLICATION AND OPERATION PARAMETERS:
MAINTENANCE:
The ball valve must be periodically inspected to verify its functionality. To ensure
proper functioning of the valve the valve opening and closing several times during
the year is recommended.
MANUFACTURE:
The manufacturer of ball valves: KP, KM, KS is the FERRO S.A., 32-050 Skawina,
Przemysłowa 7 Street., tel: +48 12-25-62-100, www.ferro.pl
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
1. FERRO S.A. (Warrantor) grants warranty for ball valves type: KP, KM, KS man-
ufactured by FERRO S.A., sold and used within the territory of Poland. In the
cases of abroad guarantee, please contact your dealer or local service center.
2. The warranty covers liability for physical defects discovered within the duration
of warranty and which have been present on the product already at the moment
of its manufacture.
3. The warranty is granted for 10 years from the date of purchase, however not
longer than for 11 years from the date of product’s manufacture.
4. Warranty services, in accordance with own selection of the Warrantor, include:
repair of the product, delivery of a new, defectless product as a substitution or
reimbursement of costs of product purchase via a point of sale in which the pur-
chase was made.
5. The condition to acquire warranty is:
5.1. Storing, transportation, installation and use of the product in accordance
with the general instructions of product assembly and use attached hereinabove.
5.2. Presentation of a receipt of purchase confirming the date of product’s pur-
chase.
6. Warranty exclusions – this warranty does not cover products that:
6.1. Have been polluted or damaged with solids or harmful liquids (have external
and internal stains, scratches, mechanical damage), and in particular damaged
as a result of improper use or service, damaged as a result of aggressive effect
of external conditions, chemicals, detergents, etc.
6.2. Have been damaged as a result of: exceeding allowed parameters of work,
working environment or force majeure and misfortunes, which occurred after
the release of a product by FERRO S.A.
6.3. Have been deformed, corroded or have become unsealed as a result of
freezing of an installation element.
6.4. Have been damaged or mechanically deformed, including those that have
been damaged during transport and/or as a result of improperly performed as-
sembly and improper use and maintenance etc.
6.5. Have been repaired or modified by the Customer within the scope which
exceeds typical maintenance, substitution of subassemblies or activities which
have been performed without Warrantor’s written consent.
Type of valve Type of medium Maximum
temperature Maximum
pressure
KP, KM, KS water 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
Typ ventilu Typ média Maximální teplota Maximální tlak
KP, KM, KS voda 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
PL
CZ
SK
EN

INSTALARE:
-instalarea va fi efectuata de catre personal autorizat,
-cerințele de calitate ale apei vorfi in conformitate cu standardul PN-C-04607:1993
-robinetul este destinat instalarii in sisteme de alimentare cu apa si de incalzire
centrala in conformitate cu PN-EN 10226-1:2006,
-robinetul nu trebuie instalat în sistemele vulnerabile la dezincare deoarece nu
este fabricat din materiale rezistente la dezincare,
-robinetul trebuie instalat cu bila in pozitia deschis, cu instalatia oprita si numai
dupa ce va asigurati ca nu exista presiune in sistem,
-robinetul poate fi instalat in orice pozitie in sistem,
-in timpul instalarii robinetului in sistem este necesara imobilizarea capului oc-
tagonal al acestuia folosind o cheie pentru partea fixata in conducta sau capatul
conductei (niciodata in partea opusa), sau folosind o cheie octogonala pentru
partea racordata la conducta. Aceasta recomandare este valabila si in cazul
demontarii robinetului,
-instalarea robinetului in sistem trebuie efectuata astfel incat, in timpul si dupa
instalarea acestuia, robinetul sa nu fie supus nici unei tensiuni a sistemului.
Strangerea excesiva poate crea tensiune asupra robinetului.Aceasta recoman-
dare este valabila si in cazul demontarii robinetului,
-robinetul trebuie lăsat în oricare poziție complet deschis sau complet închis
-in cazul unei scurgeri pe axul pârghiei levierului / fluturele, acesta trebuie com-
presat și robinetul strans,
-robinetii FERRO cu bila sunt proiectati pentru a fi utilizati ca armături de închi-
dere în alimentarea cu apă și a sistemelor de încălzire centrală.
DOMENIU DE UTILIZARE:
INTRETINERE:
Robinetul cu bilă trebuie să fie inspectat din timp în timp, în scopul de a verifica
funcționalitatea acestuia. Pentru a asigura funcționarea corectă a robinetului, se
recomandă să se deschidă și să se închidă de câteva ori pe an.
PRODUCATOR:
Robinetul cu bila KP, KM, KS este produs de FERRO S.A., 32-050 Skawina,
ul. Przemysłowa 7, tel: 012-25 62 100, www.ferro.pl
CONDITII SI TERMENE DE GARANTIE
1. NOVASERVIS FERRO GROUP SRL (denumită în continuare Garant) acordă ga-
ranție pentru robinetul cu bilă de tip KP, KM, KS numai pe teritoriul Romaniei.
Pentru alta tara va puteti adresa dealerului local sau unitatii de service.
2. Toate defectele și pagubele rezultate din vina producătorului (defecte de mate-
rial, defecte de producție etc) vor fi remediate gratuit, în termen de maximum 15
zile calendaristice de la data de livrare a robinetului de catre Garant.
3. NOVASERVIS FERRO GROUP SRL (denumită în continuare Garant) acordă 10
ani de garanție pentru robinetul cu bilă de tip KP, KM, KS, însă nu pentru o pe-
rioadă care depășește 11 ani de la data fabricației specificată pe corpul acestuia
(ultimele două cifre).
DURATA MEDIE DE UTILIZARE A PRODUSULUI este de 10 ani.
4. In conformitate cu legislatia in vigoare , garanția mărfii vândute nu exclude, nu
limitează și nu suspendă drepturile cumpărătorului rezultate din vicii ascunse
ale produsului.
5. Eliminarea defectelor are înțelesul de reparare a produsului pentru a fi deplin
funcțional;in cazul in care nu este posibil acest lucru, produsul va fi inlocuit sau
se va achita contravaloarea acestuia in punctul unde s-a efectuat vanzarea.
Reclamatiile pentru produsele defecte se depun in punctul in care s-a efectuat
vanzarea si vor fi insotite de produsul defect si o copie a dovezii de cumparare,
iar apoi vor fi trimise Garantului pe cheltuiala acestuia, printr-o companie de
transport agreata anterior. Garantul nu este responsabil de eventuale daune in-
tervenite in timpul transportului. Pentru inregistrarea reclamatiei este obligato-
rie prezenta unei copii a dovezii de cumparare(factura sau bon fiscal) care trebuie
trimisa impreuna cu robinetul defect.
6. Termenul de garantie va fi extins cu perioada necesara rezolvarii defectului,
care incepe cu data inregistrarii reclamatiei de catre Garant. Condițiile pentru a
beneficia de garanție sunt:
6.1. Stocarea, transportul, instalarea și utilizarea produsului, în conformitate cu
instrucțiunile generale de asamblare și utilizare.
6.2. Prezentarea unei dovezi de cumpărare si de confirmare a datei de achiziți-
onare a produsului.
7. Condițiile care pot conduce la excluderea garanției:
7.1 Robinetii au fost contaminați sau deteriorati cu solide sau lichide nocive (au
pete externe și interne, zgârieturi, daune mecanice), și, în special, deteriorati ca
rezultat al utilizării sau unui serviciu necorespunzătoare, deteriorati ca rezultat
al efectului agresiv dat de unele produse chimice, detergenți, etc.
7.2 A existat o presiune sau/și o temperatură care depășesc intervalul specificat
de catre producator.
7.3. Au fost deformati, corodati sau s-au crapat ca urmare a inghetului unui ele-
ment din componenta.
7.4. Au fost deteriorati sau deformati mecanic, inclusiv în timpul transportului și
/ sau ca urmare a manipularii efectuate necorespunzător și utilizarii/intretinerii
necorespunzătoare, etc.
7.5. Au fost reparati sau modificati de către Client în domeniul de aplicare care
depășește întreținerea tipica, substituții de subansamble sau activități care au
fost efectuate fără acordul scris al garantului.
7.6. Prezintă semne – ei sau subansamblele lor (de exemplu, șaibe) - ale uzurii
normale de funcționare în timpul perioadei de utilizare.
7.7. Arată ușoare abateri de la caracteristicile necesare, care nu au impact asu-
pra valorii produsului în uz.
8. Garantia nu acopera produse ale caror serii si indicative au fost modificate,
sterse sau sunt non-lizibile.
9. NOVASERVIS FERRO GROUP nu este responsabila de daunele provocate di-
rect sau indirect datorita instalarii defectuoase sau incorecte, sau datorita utili-
zarii robinetului KP, KM, KS in conditii necorespunzatoare celor recomandate,
mentionate in Instructiunile de instalare si utilizare descrise in acest document.
RAPORTAREA UN DEFECT ȘI SFERA SERVICIILOR DE GARANTIE:
1. Clientul trebuie sa raporteze orice defecte de produse care au avut loc în peri-
oada de garanție la un punct de vânzare sau la garant imediat după descoperirea
lor, dar nu mai târziu de 2 luni de la data descoperirii defectului.
2. Plângerea trebuie sa contina, în afară de numele produsului, codul acestuia și
Tipul de robinet Tipul de mediu Temperatura
maxima Presiune maxima
KP, KM, KS apa 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
МОНТАЖ:
-монтаж крана может выполнить только квалифицированный и опытный
монтер,
-вода, протекающая в установке, должна выполнять требования нормы
PN-C-04607:1993,
-кран предназначен для установки в водопроводных системах и установках
центрального отопления с уплотнением на присоединительной резьбе, вы-
полненных по норме PN-EN 10226-1:2006,
-кран должен устанавливаться с шаром в открытом положении, при закры-
той установке и после предварительной проверки, что в системе нет давле-
ния,
-шаровой кран можно устанавливать в любом положении оси канала тече-
ния,
-при монтаже крана в установке захватите ключом восьмиугольник крана со
стороны ввинчиваемой трубы или патрубка (ни в коем случае не с противо-
положной стороны), или придержите ключом восьмиугольник крана со сто-
роны ввинчиваемой трубы и ввинтите трубу. Демонтаж крана производится
аналогичным образом,
-при монтаже крана и по его окончании на кран не могут воздействовать
никакие напряжения со стороны установки. Если кран затянуть слишком
сильно, это тоже может привести к нежелательному напряжению. Эти реко-
мендации действуют также при демонтаже кранов,
-кран оставить либо в положении полностью открытом, либо полностью за-
крытом,
-шаровые краны FERRO предназначены для применения в качестве запор-
ной арматуры в водопроводных системах и системах центрального отопле-
ния,
-при появлении неплотности на стержне рычага потяните за рычаг /мотылек
и затяните дроссель крана.
ПРИМЕНЕНИЕ И РАБОЧИЕ ПАРАМЕТРЫ:
УХОД:
Шаровой кран должен периодически проходить проверку его действия. Что-
бы обеспечить правильную работу крана, рекомендуется открывать и закры-
вать его несколько раз в году.
ИЗГОТОВЛЕНИЕ:
Изготовителем шаровых кранов HERKULES является компания FERRO S.A.,
32-050 Skawina, ul. Przemysłowa 7, tel: 012-25 62 100, www.ferro.pl
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. FERRO S.A (Гарант) дает гарантию на шаровые краны: KP, KM, KS, произ-
веденные FERRO S.A. которые продаются и эксплуатируются на территории
Польши. По вопросам гарантии за границей связаться с продавцом или
местным сервисным центром.
2. Гарантия включает ответственность за физические дефекты, обнаружен-
ные в гарантийный срок, которые существовали в продукте уже в момент
производства.
3. Гарантия дается на 10 лет от даты закупки, но не более 11 лет от даты про-
изводства.
4. Гарантия на проданный товар не исключает, не ограничивает и не прио-
станавливает прав покупателя, следующих из положений о ручательстве за
дефекты проданного предмета.
5. Гарантийные услуги включают, по выбору Гаранта: ремонт продукта, по-
ставку взамен него нового продукта, не имеющего дефектов, или возврат
затрат на покупку продукта посредством точки, в которой он был куплен.
6. Условием действия гарантии является:
6.1 Хранение, транспортировка, установка и эксплуатация продукта согласно
общим указаниям по монтажу и эксплуатации вышеуказанных продуктов.
6.2 Предъявление документа закупки, подтверждающего дату закупки про-
дукта.
7. Исключения гарантии – настоящая гарантия не распространяется на слу-
чае, вызванные:
7.1 Загрязнениями или повреждениями твердыми частицами или вредными
жидкостями (загрязнениями в середине и внутри, царапинами, механиче-
скими повреждениями), особенно возникшими в результате неправильной
эксплуатации или обслуживания, а также повреждения, вызванные агрес-
сивным действием внешних условий, химикатов, чистящих средств и т.д.
7.2 Повреждения продукта, возникшие в результате: превышения допусти-
мых рабочих параметров, рабочей среды или действия непреодолимой силы
либо стихийных бедствий, которые появились после выдачи продукта FERRO
S.A.
7.3 Деформации, коррозию или дегерметизацию продукта в результате за-
мерзания агента в установке.
7.4 Повреждения или механическую деформацию, в частности, поврежде-
ния, возникшие при транспортировке и/или в результате неправильно про-
веденного монтажа и неправильной эксплуатации либо ухода и т.п.
7.5 Ремонты и модификации, проведенные Клиентом в области, превыша-
ющей типичные действия по уходу, или замена узлов без письменного со-
гласия Гаранта.
7.6 Нормальный износ продукта либо его узлов (например, прокладок) по
ходу эксплуатации.
7.7 Незначительные отклонения от требуемых параметров, которые не влия-
ют на пользовательскую ценность продукта.
8. Гарантия не распространяется на продукты с устраненными, стертыми,
модифицированными серийными номерами и /или знаками изготовителя.
9. Гарант не несет ответственности за ущерб, возникший прямо или косвенно
в результате отсутствия ухода, повреждения, неправильной установки или
эксплуатации кранов в условиях, не соответствующих рекомендуемым, в том
числе не соответствующих ”Инструкции по монтажу и эксплуатации шаровых
кранов KP, KM, KS”.
ЗАЯВЛЕНИЕ О ДЕФЕКТЕ И ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ УСЛУГ:
1. Обо всех дефектах продуктов, возникших в гарантийный срок, Клиент дол-
жен заявить в точку продажи или Гаранту незамедлительно после их обнару-
жения, однако не позднее, чем в течение 2 месяцев от даты их обнаружения.
2. В заявлении, кроме названия и символа продукта, а также даты закупки,
должны быть данные, позволяющие Гаранту связаться с Клиентом. Гарант
оставляет за собой право при необходимости установить начало гарантий-
ного срока на дату производства продукта.
3. Гарант рассмотрит заявление в течение не более 14 дней от даты его
поступления и примет решение относительно обоснованности претензий,
указывая в то же время дату принятия окончательного решения, и в случае
признания претензии обоснованной – срок завершения процедуры, не пре-
вышающий, однако, 30 дней от даты принятия укомплектованной претензии,
либо в согласованный с Клиентом срок.
4. По ходу рассмотрения претензии Гарант оставляет за собой возможность:
a. потребовать пересылки продукта Гаранту за его счет, б. Провести осмотр
продукта на месте его установки, в. Провести осмотр места монтажа продук-
та, г. отобрать пробы воды в установке. В противном случае претензия будет
отклонена как не позволяющая ее рассмотреть.
5. Гарант оставляет также за собой возможность выбора порядка решения
признанной претензии путем: ремонта, поставки взамен нового полноценно-
го продукта или возврата купленного продукта посредством точки, в котором
он был куплен. В случае замены продукта новым он получит новую гарантию,
срок которой будет считать от даты замены.
6. На период рассмотрения претензии Гарант не обеспечивает продуктов –
заменителей и не несет никакой ответственности за последствия демонтажа
или исключением из эксплуатации предмета претензии.
Тип крана Рабочее тело Диапазон рабочих
температур Максимальное
рабочее давление
KP, KM, KS вода 5 ÷ 100 °C 25 бар (2.5 MПa)
BEÉPÍTÉS:
- a golyóscsap beszerelését kizárólag szakképzett és tapasztalt szakember vé-
gezheti el,
- a vízvezeték rendszerben folyó víznek meg kell felelnie a PN-C-04607:1993
szabványnak,
- a golyóscsapot olyan vízvezeték- és fűtési rendszerekbe lehet beépíteni, ame-
lyek megfelelnek a PN-EN 10226-1:2006 szabványnak, és a csatlakozó me-
neteken megfelelő tömítéssel vannak ellátva; a szelep nem építhető be olyan
rendszerekbe, ahol fennáll a cinkkiválás esélye, mivel a csap a cinkkiválással
szemben nem ellenálló anyagokból készült,
- beszerelésekor a golyónak nyitva kell lennie, a rendszert viszont le kell zárni és
a beszerelés előtt meg kell bizonyosodni róla, hogy nincsen benne nyomás,
- a golyós csapot az áramlási csatorna bármelyik tengelyén el lehet helyezni,
- a rendszerbe történő beépítése során, a golyóscsap nyolcszögletű végét a fogó-
val a rögzített cső felőli oldalról kell megfogni (soha nem az ellenkező oldalon),
vagy tartsa a fogót a csap nyolcszögletű végén a rögzített oldalról és tekerje
bele a csőbe. A golyóscsap szétszerelése során ugyanilyen módon járjon el.
- a golyóscsap beépítése során majd a beépítés befejezése után a rendszerből
nem nehezedhet feszültség a golyóscsapra. A golyóscsap túlzott tömítése és
betekerése szintén okozhat nem kívánt feszültséget. A feszültség és az álta-
la okozott vízütés elkerülése végett -elsősorban a golyóscsap nem merevfalú
csővel történő rögzítése során-, a csövet a golyós szerelvény előtt és után bi-
linccsel rögzíteni szükséges.
- a csapot kizárólag teljesen nyitott vagy teljesen zárt helyzetben szabad hagyni,
- amennyiben szivárgás lép fel a kezelőkarnál, a kezelőkart/pillangókart nyomás
alá kell helyezni, a fojtószelepet pedig el kell zárni
- a FERRO golyóscsapokat vízvezetékek- és központi fűtés rendszerekben lehet
elzáró szerelvényekként használni.
ALKALMAZÁSI ÉS HASZNÁLATI MŰSZAKI JELLEMZŐK:
KARBANTARTÁS:
A golyóscsap működését időnként le kell ellenőrizni. A csap megfelelő működé-
séhez ajánlott azt évente többször kinyitni és elzárni.
GYÁRTÁS:
A KP, KM, KS csapok gyártója a FERRO S.A., 32-050 Skawina, ul. Przemysłowa 7,
tel: +48 12 25 62 100, www.ferro.pl
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1. A FERRO Hungary Kft. (továbbiakban, mint Garanciavállaló) a FERRO S.A. által
gyártott, továbbá Magyarország területén értékesített és használt KP, KM, KS
típusú golyóscsapokra vállal garanciát. Külföldi garanciális igények érvényesíté-
séhez vegye fel a kapcsolatot a vásárlás helyével vagy a helyi szervizközponttal.
2. A garancia azokra a garanciaidő alatt megnyilvánuló fizikai meghibásodásokra
vonatkozik, amelyek a gyártás pillanatától a termékben jelen vannak.
3. A garancia időtartama: 10 év a vásárlás időpontjától, azonban nem lehet több,
mint 11 év a gyártás időpontjától számítva.
4. A garanciális szolgáltatás -a Garanciavállaló választása szerint- az alábbiakat
foglalja magában: a termék kijavítását, a termék cseréjét egy új, hibamentes ter-
mékre, vagy a termék árának visszatérítését a vásárlás helyszínén.
5. A garancia feltételei a következők:
5.1 A termék szerelési és használati útmutatójában leírtaknak megfelelő tárolás,
szállítás, szerelés és használat.
5.2 A vásárlást igazoló számla bemutatása, amelyen a vásárlás dátuma jól látható.
6. A garancia kizárása - a garancia nem terjed ki arra a termékre, amely:
6.1 Szilárd anyaggal vagy károsító folyadékkal lett beszennyezve vagy megsértve
(a termék külsején vagy belsején foltok, karcolások, fizikai sérülések láthatók);
nem megfelelő használat vagy szerelés következtében sérült meg vagy hibáso-
dott meg, illetve a meghibásodás agresszív külső behatás vagy környezeti körül-
mények, vegyszerek, tisztítószerek következménye, stb
6.2 Az alábbi okok miatt hibásodott meg: a megengedett működési paraméterek
túllépése, illetve olyan külső körülmények, vis maior és egyéb természeti ténye-
zők, amelyek a termék kibocsátása után következtek be.
6.3 Valamely rendszeralkatrész elfagyása következtében deformálódott el, kor-
rodálódott vagy vált tömítetlenné.
6.4 Megsérült vagy fizikailag deformálódott, beleértve a szállítás során és/vagy a
nem megfelelően elvégzett beszerelés, nem megfelelő használat és karbantar-
tás során bekövetkezett sérüléseket.
6.5 A vásárló által olyan jellegű javításban vagy termékmódosításban részesült,
amely túllépi a tipikus karbantartás, alkatrészelemek cseréjének a kereteit, és
amelyet a Garanciavállaló írásbeli hozzájárulása nélkül végeztek el.
6.6 A használat következtében a normál használati kopás jeleit mutatják (pld.
tömítések).
6.7 Az előírt követelményektől eltérést mutat, amely azonban a termék értékét a
használat során nem befolyásolja.
7. A garancia nem érvényes arra a termékre, amelynek a sorozatszámát és/vagy
gyártói logóját eltávolították, kitörölték, módosították.
8. A Garanciavállaló nem vállal felelősséget azokért a követlen vagy közvetett ká-
rokért, amelyek hanyagság, nem megfelelő beépítés, az ajánlott paraméterektől
és körülményektől eltérő használat következtében keletkeztek, beleértve a jelen
„Beépítési, használati és karbantartási útmutató”-ban leírtak be nem tartásából
keletkezett károkat is.
HIBA BEJELENTÉSE ÉS A GARANCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOK KÖRE:
1. A Vásárlónak a garancia ideje alatt bekövetkezett termékhibát az értékesítés
helyén vagy a Garanciavállalónak kell bejelentenie a hiba felfedezése után hala-
déktalanul, azonban legfeljebb a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül.
2. A reklamációnak a termék nevén, cikkszámán és a vásárlás idején túl tartal-
maznia kell a Vásárló kapcsolattartáshoz szükséges adatait. A Garanciavállaló
fenntartja magának a jogot a garanciális időtartam kezdetének megállapítására
–amennyiben megállapítható-, amely a termék gyártásával kezdődik.
3. A reklamáció benyújtásától számított 14 napon belül a Garanciavállaló állást
foglal a reklamáció elfogadásáról és ezzel egyidőben meghatározza az ügy le-
zárásának határidejét. Amennyiben a reklamáció jogosnak bizonyul, az eljárás
befejezésének határideje legfeljebb 30 nap - a reklamáció benyújtásától számít-
va, vagy egyéb határidő a Vásárlóval történt előzetes egyeztetésnek megfelelően.
4. A reklamáció kezelése során a Garanciavállaló fenntartja magának a jogot,
hogy: a) a terméket a Garanciavállaló költségén beszállíttassa a központjába;
b) a terméket a beszerelés helyén vizsgálja meg; c) megvizsgálja a helyet, ahol
a terméket beszerelték; d) vízmintát vegyen abból a vízből, amely kapcsolatba
került a termékkel; Fentiek nem teljesülése esetén a reklamációs igény eluta-
sításra kerül.
5. A Garanciavállaló fenntartja továbbá magának a jogot a befogadott reklamáció
kezelési módjának megválasztására az alábbiak szerint: javítás, új, hibamentes
cseretermék biztosítása, vagy a termék árának megtérítése, ez utóbbi kizárólag
a vásárlás helyén bonyolítható le. Új termék biztosítása esetén, a termékre új
garancia érvényes, amely a cseretermék átadásának napjától számítandó.
6. A reklamáció kezelésének és a javítás idejére a Garanciavállaló nem bizto-
sít csereterméket és nem felelős azokért a következményekért sem, amelyek a
szétszerelésből, illetve a használatból történő elvonás miatt alakultak ki.
7. Ha a reklamáció vizsgálata során a Garanciavállaló úgy dönt a megbízása alatt
tevékenykedő szerviz véleményezése alapján, hogy a termék javítása a besze-
relés helyén indokolt, a Vásárlónak teljes hozzáférést kell biztosítania a csere-
termék beépítése során a beépítés megvalósításához, máskülönben a szerviz
megtagadja a termék beépítési helyén való kicserélését, és a a Garanciavállaló
a reklamációs kérésre visszatéríti a termék árát, a vásárlás helyén keresztül le-
bonyolítva a visszatérítést.
www.ferro.pl
Producent/Výrobce/Výrobca/
Manufacturer/ producător/
Производитель/Gyártó
FERRO S.A.
ul. Przemysłowa 7
32-050 Skawina, PL
www.ferro.pl
Distributor:
NOVASERVIS spol. s r.o.
Merhautova 208, Brno, CZ
www.novaservis.cz
Distribuitor:
NOVASERVIS FERRO GROUP SRL
tel. +40264522524
Cluj-Napoca, RO
www.ferro.ro
RO
RU
HU
Golyóscsap
típusa Közvetítő közeg Üzemi hőmérséklet
tartomány Max. üzemi
nyomás
KP, KM, KS víz 5 ÷ 100 °C 25 bar (2.5 MPa)
7. Если по ходу рассмотрения претензии Гарант посчитает целесообразной
замену продукта на месте его установки посредством сервиса, действующего
по поручению Гаранта, Клиент должен обеспечить полный доступ к заменяе-
мому продукту, а также создать условия для его замены. В противном случае
сервис, действующий по поручению Гаранта, откажется от замены продукта
новым в месте его установки, а Гарант по получении возвращенного продук-
та – предмета претензии, вернет стоимость его закупки посредством точки,
в которой он был куплен.
6.6. Show signs of their or their subassemblies (e.g. washers) normal operation-
al wear during the period of use.
6.7. Show slight deviations from the required features, which do not have an im-
pact on product’s value in use.
7. The warranty does not cover products with removed, erased, modified serial
numbers and/or manufacturer’s logos.
8. The Warrantor is not liable for loss caused directly or indirectly as a result of
neglect, damage, improper installation or use of ball valves in conditions that do
not conform to the recommended ones, also those that do not conform to the
below “Installation and maintenance manual of ball valves KP, KM, KS”.
REPORTING A DEFECT AND SCOPE OF WARRANTY SERVICES:
1. The Customer should report any defects of products that occurred within du-
ration of the warranty to a point of sale or Warrantor immediately after their
discovery, however not later than within 2 months from the date of discovering
the defect.
2. The complaint apart from product’s name, symbol and date of purchase also
has to include the data which facilitates Warrantor’s contact with the Customer.
The Warrantor reserves himself, if applicable, the right to determine start of the
period of warranty as of the date of product’s manufacture..
3. Within 14 days from lodging a complaint the Warrantor will take a position on
correctness of claims and at the same time will specify the date for final resolu-
tion of the case, and in the event of considering the claims justified, the date of
termination of the procedure, not longer than 30 days from the date of receiving a
complete claim or within the date agreed on with the Customer.
4. In the course of processing a complaint the Warrantor reserves himself the
possibility to: a. demand the product to be sent on Warrantor’s cost to his seat,
b. examine the product in place where it is installed, c. examine the place where
the product is assembled, d. take samples of water which has contact with the
product; under pain of dismissing the complaint as impossible to be considered.
5. The Warrantor also reserves himself the possibility to choose the way of
handling the accepted complaint through: repair, delivery of a new, defectless
product substitute or reimbursement of costs of product purchase via the point
of sale, where the purchase was made. In case of delivery of a new product, the
product will be covered with a new warranty counted from the date of substituting
the product.
6. For the duration of the complaint the Warrantor does not provide substitute
products and is not liable for any consequences caused by disassembly or exclu-
sion of the returned product from use.
7. If in the course of considering the complaint the Warrantor decides that the
repair of the product in place where it is installed and by the servicing company
working at the order of the Warrantor is justified, the Customer has to ensure
full access to the substituted product and enable its substitution, otherwise the
servicing company, operating at the request of the Warrantor, will refuse to sub-
stitute the product in place where it is installed, and the Warrantor upon receipt
of the subject of complaint will refund the costs of its purchase via the point of
sale where the purchase was made.
data cumpărării, datele care facilitează contactul Garantului cu Clientul. Garan-
tul însuși își rezervă, dacă este cazul, dreptul de a determina începerea perioadei
de garanție de la data fabricației produsului.
3. În termen de 15 zile calendaristice de la depunerea unei plângeri Garantul va
lua o poziție cu privire la corectitudinea cererilor de despăgubire și, în același
timp va specifica data de rezoluție definitivă a cauzei;în cazul unei cereri justifi-
cate, data de încetare a procedurii, insa nu mai mult de 15 zile calendaristice de
la data primirii unei cereri/plangeri complete.
4. În cursul prelucrarii plângerii Garantul isi rezervă posibilitatea de a: a. cere ca
produsul să fie adus pe costul sau, b. examinează produsul în locul unde este
instalat, c. examinează locul unde produsul este asamblat, d. ia mostre din apa
care are contact cu produsul; e. lua decizia de respingere a plângerii ca imposibil
să fie considerata.
5. Garantul își rezervă posibilitatea de a alege modul de solutionare a plângerii
acceptate prin: reparare, livrare a unui nou produs, înlocuirea produsului defect
sau rambursarea costurilor de cumpărare de produse prin punctul de vânzare,
în cazul în care a fost făcută achiziția. În caz de livrare a unui produs nou, pro-
dusul va fi acoperit cu un nou certificat de garantie, aceasta fiind calculată de
la data înlocuirii.
6. Pe durata plângerii, Garantul nu oferă produse de substituție și nu este res-
ponsabil pentru orice consecințe cauzate de demontarea sau excluderea pro-
dusului scos din uz.
7. Dacă în cursul examinării plângerii Garantul decide că repararea/inlocuirea
produsului se face în locul unde este instalat și de către compania de service
agreată de catre Garant, Clientul trebuie să asigure accesul deplin la inlocui-
rea/repararea produsului, în caz contrar societatea de service care operează la
cererea Garantului va refuza să înlocuiască produsul în locul unde este instalat,
iar Garantul va rambursa costurile de achiziție ale produsului prin punctul de
vânzare unde s-a făcut achiziția.
Forgalmazó:
FERRO HUNGARY Kft.
1117 Budapest,
Budafoki út 209, HU
www.ferrohungary.hu
Дистрибутор:
НОВАСЕРВИЗ ФЕРРО
БЪЛГАРИЯ ЕООД
Пловдив 4023
ул. Съединение 19
ет. 2, офис 40, BG
www.novaservis.bg
This manual suits for next models
2
Other Ferro Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Haier
Haier GE WH22X29345 Part Install Instructions

Allen-Bradley
Allen-Bradley ControlLogix ControlNet B Series installation instructions

ETNA
ETNA Hydrokon user manual

Aztech
Aztech S 201-0816 OEM Integrator Manual

AB Quality
AB Quality 1492-CM800-LD008 manual

Straval
Straval PRS-09i FLG operating instructions

AnyDATA
AnyDATA ADU-510 user manual

PSL
PSL ATT2 installation guide

Honeywell
Honeywell VR8200A manual

Telit Wireless Solutions
Telit Wireless Solutions LE910C1-NS Hardware Design Guide

National Instruments
National Instruments PXIe-4310 CALIBRATION PROCEDURE

Automated Logic
Automated Logic U253 Technical instructions