Plymovent SA-24 User manual

SA-24
EN User manual
NL Gebruikershandleiding
DE Betriebsanleitung
FR Manuel opérateur
ES Instrucciones para el uso
IT Manuale d’uso
DK Produktmanual
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
RU инструкция
EN Starter
NL Starter
DE Startapparat
FR Dispositif de mise en marche
ES Arrancador
IT
DK Startapparat
SE Startapparat
FI Käynnistin
RU Пускатель

0000101012/010713/A SA-24 2
ENGLISH Page
Technical description SA-24 3
• Spare parts 5
NEDERLANDS Pag.
Technische beschrijving SA-24 6
• Reserveonderdelen 8
DEUTSCH Seite
Technische Beschreibung SA-24 9
• Ersatzteile 5
FRANÇAIS Page
Description technique SA-24 10
• Pièces détachées 12
ESPAÑOL Pág.
Descripción técnica SA-24 13
• Piezas de recambio 5
ITALIANO Pag.
Descrizione tecnica SA-24 15
• Pezzi di ricambio 5
DANSK
Teknisk beskrivelse SA-24 17
• Reservedele 5
SVENSKA Sida
Teknisk beskrivning SA-24 19
• Reservdelar 5
SUOMI
Tekninen esite SA-24 20
• Varaosat 5
русский страница
ТехническоеописаниеSA-24 22
• запасныечасти 5
TABLE OF CONTENTS

0000101012/010713/A SA-24 EN - 3
PREFACE
Using this manual
This manual is intended to be used as a work reference for a
professional/licensed electrician, well-trained and authorised
users to safely install, use, maintain and repair the product
mentioned on the cover of this document.
Pictograms and symbols
The following pictograms and symbols are used in this manual:
ATTENTION
A remark with additional information for the user.
A remark brings possible problems to the user’s
attention.
CAUTION!
Procedures, if not carried out with the necessary
caution, could damage the product, the workshop or
the environment.
WARNING!
Procedures which, if not carried out with the
necessary caution, may damage the product or
cause serious personal injury.
WARNING!
Denotes risk of electric shock.
WARNING!
Importantwarningtopreventre.
Text indicators
Listings indicated by “-” (hyphen) concern enumerations.
Listingsindicatedby“●”(bulletpoint)describestepsto
perform.
Service and technical support
Forinformationaboutspecicadjustments,maintenanceor
repair jobs which are not dealt with in this manual, please
contact the supplier of the product.
Makesureyouhavethefollowingspecicationsathand:
- product name
- serial number
Thesedatacanbefoundontheidenticationplate.
1 INTRODUCTION
1.1 Identication of the product
TheidenticationplateisattachedtothesideoftheSA-24
control box. It contains, among other things, the following
data:
- product name
- serial number
- supply voltage and frequency
1.2 General description
The SA-24 enables you to operate an extraction fan and
halogen lamp cartridge from a switch on the extractor hood.
The starter is wall-mounted. Power is connected to the
extraction fan via the starter. It has a built-in 5 Hp contactor,
which operates the fan via a control voltage of 24V. A halogen
lamp cartridge in the extractor hood may also be connected to
the 24V transformer of the starter.
1.3 Options and accessories
The halogen lamp cartridge can be ordered as an accessory.
1.4 Technical specications
Intended for use at one work station with one extractor and
one fan.
Power supply: 115/208/230/400/480/600V.
Transformer: 24V/30VA for one halogen lamp cartridge
(HL-20/24). The transformer also controls the built-in
contactor.
Table for choice of motor overload for SA-24
1.4.1 SA-24 50Hz
Product Motor kW Voltage Overload Prod. no.
FUA-1300 0,37 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-1300 0,37 230V/1~2,2 - 3,2 MS-2.2/3.2
FUA-1800 0,55 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-2100 0,75 400V/3~1,4 - 2,0 MS-1.4/2.0
FUA-2100 0,75 230V/1~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
FUA-3000 1,1 400V/3~2,3 - 3,2 MS-2.3/3.2
FUA-4700 2,2 400V/3~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
1.4.2 SA-24 60Hz
Not applicable; thermal overload included in scope of supply.
1.5 Ambient conditions
Min. operating temperature 5°C (41°F)
Nom. operating temperature 20°C (68°F)
Max. operating temperature 40°C (104°F)
Max. relative humidity 80%
2 SAFETY
General
The manufacturer does not accept any liability for damage to
the product or personal injury caused by ignoring the safety
instructions in this manual, or by negligence during
installation, use, maintenance, and repair of the product
mentioned on the cover of this document and any
correspondingaccessories.Specicworkingconditionsorused
accessories may require additional safety instructions.
Immediately contact your supplier if you detect a potential
danger when using the product.
The user of the product is always fully responsible for
observing the local safety instructions and regulations.
User manual
- Everyone working on or with the product must be familiar
with the contents of this manual and must strictly observe
the instructions therein. The management should instruct the
personnel in accordance with the manual and observe all
instructions and directions given.
- Never change the order of the steps to perform.
- Always keep the manual with the product.
Pictograms and instructions on the product (if
present)
- The pictograms, warning and instructions attached to the
product are part of the safety features. They must not be
covered or removed and must be present and legible during
the entire life of the product.
- Immediately replace or repair damaged or illegible
pictograms, warnings and instructions.
Users
The use of this product is exclusively reserved to authorised,
trainedandqualiedusers.Temporarypersonneland

0000101012/010713/A SA-24 EN - 4
personnel in training can only use the product under
supervision and responsibility of skilled engineers.
Intended use1
The product has been designed as a control box to operate an
extraction fan and halogen lamp cartridge in an extraction
hood. Using the product for other purposes is considered
contrary to its intended use. The manufacturer accepts no
liability for any damages or injury resulting from such use. The
product has been built in accordance with state-of-the-art
standards and recognized safety regulations. Only use this
product when in technical perfect condition in accordance with
its intended use and the instructions explained in the user
manual.
Technical specications
Thespecicationsgiveninthismanualmustnotbealtered.
Modications
Modicationof(partsof)theproductisnotallowed,except
the bottom plate, which is allowed to be used as entrance
point for external cabling.
Installation
- The installation of this product is exclusively reserved to
authorised,well-trainedandqualiedengineers.
- Inspect the product and check it for damage.
Verify the functioning of the safety features.
- Never install the product in front of entrances and exits
which must be used for emergency services.
- Make sure that the workshop, in the vicinity of the product,
containssufcientapprovedreextinguishers.
Use
- Check the working environment. Do not allow unauthorised
persons to enter the working environment.
- Protect the product against water and humidity.
- Use common sense. Stay alert and keep your attention to
your work. Do not use the product when you are under the
inuenceofdrugs,alcoholormedicine.
- Makesuretheroomisalwayssufcientlyventilated;
thisappliesespeciallytoconnedspaces.
Service, maintenance and repairs
ATTENTION!
Maintenance should only be performed by
authorised,qualiedandtrainedpersons(skilled)
using appropriate work practices.
WARNING
Electrocution hazard
Disconnect mains before servicing. Failure to do so
could result in serious personal injury or death.
3 INSTALLATION
WARNING!
Do not attempt installation of this unit unless you
are familiar with the necessary tools, equipment,
utility connections and potential hazards.
Installationshouldbeperformedonlybyaqualied
service provider. Failure to do so could result in
reduced performance of the unit, serious personal
injury or death.
1. “Intended use” as explained in EN-ISO 12100 is the use for which the technical
productissuitedasspeciedbythemanufacturer,inclusiveofhisdirectionsin
the sales brochure. In case of doubt it is the use which can be deduced from
the construction, the model and the function of the technical product which is
considered normal use. Operating the machine within the limits of its intended
use also involves observing the instructions in the user manual.
WARNING!
Fire hazard
Never install the control box in areas with
ammablegases.
ATTENTION
The SA-24 control box is delivered without cables
forexternaleldwiring.Allinterconnectcables/wire
size used shall comply to the NEC codes. The glands
used for inserting the cable into the SA-24 control
box should be placed in the bottom of the casing.
Thecableshouldttightlyintheglandtoprevent
any moisture entering the inside of the SA-24
control box.
3.1 Unpacking
Check that the product is complete. The package should
contain:
- SA-24 control box
- door key
The starter is delivered as standard complete with dual switch
assembly, 10 m (32.8 ft) cable, to be mounted onto the hood,
built-in contactor and a transformer. The contactor must be
ttedwithrelevantfanmotoroverloadprotection(not
included).
3.2 Electric connection
• Connect the SA-24 in accordance with the separately
supplied electrical diagram.
CAUTION!
Electric connection to be executed in accordance
with local requirements. Ensure compliance with the
EMC regulatory arrangements.
WARNING!
Make sure the machine is suitable for connection to
the local mains. Information about the connection
voltage and frequency can be found on the
identicationplate.
4 MAINTENANCE
The SA-24requiresnospecicmaintenance.
5 TROUBLESHOOTING
If the SA-24 does not function (correctly), consult your
supplier.

0000101012/010713/A SA-24 EN - 5
6 SPARE PARTS
The following spare parts are available for the SA-24.
6.1 SA-24
A B
DC (2x)
Ref. Art. no. Description
A 0000101414 Relay K12 24V AC 50-60Hz
B 0000101413 Transformer 120-575V 24V 75VA
C 0000101415 Fuse 1,6A 5x20 mm UL
D 0000101409 Fuse 3,15A 5x20 mm UL
6.2 SA-24 NA
3RD ANGLE PROJECTION
0
Approval Date:
0 06-03-13
T: +31-(0)72-5640604
F: +31-(0)72-5644469
Amine Rhord
910006A0045
Revision
SA-24 UL
A3
Drawing number:
DESCRIPTION:
06-03-13
SHEET :
SHEETSIZE
UNITS:
8812.83 g
1675746.13 mm³
The information contained in this drawing is the sole
property of Plymovent BV. Any reproduction in part
or as a whole without written permission of
Plymovent BV is prohibited.
Amine Rhord
SURFACE ROUGHNESS ACC.TO ISO 1302 -
Designed By:Revision: RFC: Creation Date:
Plymovent Sweden article number: :
Last Revision text:
Approved By:
SCALE: 1:3
mm
3 OF 3
ENGINEER :
WEIGHT:
MATERIAL : VOLUME:
DESIGN DATE :
Plymovent Netherlands article number:
Plymovent Group BV
P.O. Box 9350
TREATMENT:
0000100753
GENERAL TOLERANCES ACC. TO ISO 2768 -
1800 GJ Alkmaar
The Netherlands
DOCUMENT LAST MODIFIED BY: Amine Rhord DOCUMENT STATUS: BEING_MODIFIED
®
AFD
CCB
Ref. Art. no. Description
A 0000101440 Relay 100-C23KJ10
B 0000100682 Transformer 120-575V 24V 75VA
C 0000101444 Fuse class CC 0,5A
D 0000101409 Fuse 3,15A 5x20 mm UL
E 0000101442 Thermal relay 3,2-16A
7 ELECTRICAL DIAGRAM
Refer to the separately supplied electrical diagram(s).
8 DISPOSAL
After life of the product, dispose it of in accordance with state
or local regulations.
CE DECLARATION
CE declaration of conformity for machinery
We, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, the Netherlands, herewith declare, on our own
responsibility, that the products:
- SA-24
- SA-24 NA
which this declaration refers to, is in accordance with the
conditions of the following Directives:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, the Netherlands, 1 July 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 NL - 6
VOORWOORD
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is bedoeld als naslagwerk waarmee
professionele, geschoolde en daartoe bevoegde gebruikers het
aan de voorzijde van dit document vermelde product op veilige
wijze kunnen installeren, gebruiken, onderhouden en
repareren.
Pictogrammen en symbolen
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen en
symbolen gebruikt:
LET OP
Een opmerking met aanvullende informatie voor de
gebruiker. Een opmerking maakt de gebruiker attent
op mogelijke problemen.
VOORZICHTIG!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- schade aan het
product, de omgeving of het milieu tot gevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Procedures die -wanneer ze niet met de nodige
voorzichtigheid worden uitgevoerd- ernstige schade
aan het product of lichamelijk letsel tot gevolg
kunnen hebben.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische spanning.
WAARSCHUWING!
Belangrijke waarschuwing ter voorkoming van
brand.
Tekstaanduidingen
Tekst aangegeven met een “-” (koppelteken) betreft een
opsomming.Tekstaangegevenmeteen“•”(bulletpoint)
beschrijft de te verrichten stappen.
Service en technische ondersteuning
Voorinformatiebetreffendespeciekeafstellingen,
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden die buiten het bestek
van deze handleiding vallen, gelieve contact op te nemen met
de leverancier van het product.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij de hand heeft:
- productnaam
- serienummer
Dezegegevensvindtuophetidenticatieplaatje.
1 INLEIDING
1.1 Identicatie van het product
Het typeplaatje is bevestigd aan de zijkant van de SA-24-
besturingskast. Dit plaatje bevat onder meer de volgende
gegevens:
- productnaam
- serienummer
- aansluitspanning en frequentie
1.2 Algemene beschrijving
Met de SA-24 kunt u een afzuigventilator en
halogeenlamppatroon bedienen met behulp van een schakelaar
op de afzuigkap. De starter wordt op de muur gemonteerd.
Stroom wordt aangesloten op de afzuigventilator via de
starter. Deze is uitgerust met een ingebouwde 5 Hp-
contactgever, die de ventilator aanstuurt via een stuurspanning
van 24V. Een halogeenlamppatroon in de afzuigkap kan ook
worden aangesloten op de 24V-transformator van de starter.
1.3 Opties en accessoires
De halogeenlamppatroon kan worden besteld als accessoire.
1.4 Technische specicaties
Bedoeld voor gebruik op één werkstation met één afzuiger en
één ventilator.
Voeding: 115/208/230/400/480/600V.
Transformator: 24V/30VA voor één halogeenlamppatroon
(HL-20/24). De transformator bestuurt ook de ingebouwde
contactgever.
Tabel voor keuze van motoroverbelasting voor de
SA-24
1.4.1 SA-24 50Hz
Product Motor kW Voltage Overload Prod. no.
FUA-1300 0,37 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-1300 0,37 230V/1~2,2 - 3,2 MS-2.2/3.2
FUA-1800 0,55 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-2100 0,75 400V/3~1,4 - 2,0 MS-1.4/2.0
FUA-2100 0,75 230V/1~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
FUA-3000 1,1 400V/3~2,3 - 3,2 MS-2.3/3.2
FUA-4700 2,2 400V/3~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
1.4.2 SA-24 60Hz
Niet van toepassing; thermisch relais inbegrepen in
leveringscomvang.
1.5 Omgevingscondities
Min. bedrijfstemperatuur 5°C
Nom. bedrijfstemperatuur 20°C
Max. bedrijfstemperatuur 40°C
Max. relatieve vochtigheid 80%
2 VEILIGHEID
Algemeen
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade of letsel veroorzaakt door het niet (strikt) naleven van
de veiligheidsvoorschriften en -instructies in deze handleiding,
dan wel door onachtzaamheid tijdens installatie, gebruik,
onderhoud en reparatie van het op de voorzijde van dit
document vermelde product en de eventuele bijbehorende
accessoires.Afhankelijkvandespecieke
werkomstandigheden of gebruikte accessoires kunnen
aanvullende veiligheidsinstructies nodig zijn. Neem s.v.p.
direct contact op met uw leverancier indien u bij het gebruik
van het product een potentieel gevaar hebt geconstateerd.
De gebruiker van het product is te allen tijde volledig
verantwoordelijk voor de naleving van de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften en -richtlijnen.
Gebruikershandleiding
- Een ieder die aan of met het product werkt, dient van de
inhoud van deze handleiding op de hoogte te zijn en de
instructies daarin nauwgezet op te volgen. De bedrijfsleiding
dient het personeel aan de hand van de handleiding te
onderrichten en alle voorschriften en aanwijzingen in acht te
nemen.
- Wijzig nooit de volgorde van de te verrichten handelingen.
- Bewaar de handleiding steeds in de nabijheid van het
product.

0000101012/010713/A SA-24 NL - 7
Pictogrammen en instructies op het product
(indien aanwezig)
- Op het product aangebrachte pictogrammen,
waarschuwingen en instructies maken deel uit van de
getroffen veiligheidsvoorzieningen. Ze mogen niet worden
afgedekt of verwijderd en dienen gedurende de gehele
levensduur van het product aanwezig en leesbaar te zijn.
- Vervang of herstel onmiddellijk onleesbaar geworden of
beschadigde pictogrammen, waarschuwingen en instructies.
Gebruikers
Gebruik van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde gebruikers. Tijdelijke
werkkrachten en personen in opleiding mogen het product
uitsluitend onder toezicht en verantwoording van vaklui
gebruiken.
Gebruik volgens bestemming1
Het product is ontworpen als besturingskast voor besturing
van een afzuigventilator. Gebruik van het product voor andere
doeleinden wordt beschouwd als gebruik dat in tegenstrijd is
met het bedoelde gebruik. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van dergelijk
gebruik. Het product is gebouwd in overeenstemming met
geavanceerde normen en erkende veiligheidsvoorschriften.
Gebruik dit product alleen wanneer het technisch in perfecte
staat is en in overeenstemming is met het bedoelde gebruik en
de aanwijzingen in de gebruikershandleiding.
Technische specicaties
Deindezehandleidingvermeldespecicatiesmogenniet
worden gewijzigd.
Modicaties
Modicatievan(onderdelenvan)hetproductisniet
toegestaan, behalve de bodemplaat, die kan worden gebruikt
als invoerpunt voor externe bekabeling.
Installatie
- Installatie van het product is uitsluitend voorbehouden aan
daartoe opgeleide en bevoegde installateurs.
- Inspecteer het product en controleer het op beschadigingen.
Verieerdewerkingvandeveiligheidsvoorzieningen.
- Installeer het product nooit voor in-, uit- en doorgangen die
zijn bedoeld voor hulpdiensten.
- Zorg ervoor dat op de werkplek, in de nabijheid van het
product, voldoende goedgekeurde brandblussers aanwezig
zijn.
Gebruik
- Controleer de werkomgeving. Laat onbevoegden niet in de
werkomgeving toe.
- Bescherm het product tegen water of vocht.
- Gebruik uw gezond verstand. Blijf voortdurend opletten en
houd uw aandacht bij het werk. Gebruik het product niet als
u onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
- Zorg altijd voor voldoende ventilatie, met name in kleine
ruimten.
Service, onderhoud en reparatie
LET OP!
Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door
bevoegde,gekwaliceerdeengetrainde
(vakkundige) personen die gebruikmaken van de
juiste werkmethoden.
1. “Gebruik volgens bestemming” zoals vastgelegd in de EN-ISO 12100 is het
gebruik waarvoor het technisch product volgens de opgave van de fabrikant
-inclusief diens aanwijzingen in de verkoopbrochure- geschikt is. Bij twijfel is
dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als
gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook
het in acht nemen van de instructies in de gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING
Elektrocutiegevaar
Onderbreek eerst de verbinding met het
elektriciteitsnet voordat onderhoud wordt verricht.
Anders kan dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel of
de dood.
3 INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Probeer deze unit niet te installeren tenzij u
vertrouwd bent met de benodigde gereedschappen,
apparatuur, aansluitingen op nutsvoorzieningen en
potentiële gevaren. De installatie mag alleen
wordenuitgevoerddooreengekwaliceerde
installateur. Anders kan dit tot gevolg hebben dat de
unit niet goed werkt of kan dit leiden tot ernstig
persoonlijk letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar
Installeer de besturingskast nooit in gebieden met
ontvlambare gassen.
LET OP
De besturingskast SA-24 wordt geleverd zonder
kabels voor externe veldbedrading. Alle gebruikte
verbindingskabels/draadgroottes moeten in
overeenstemming zijn met de NEC-normen. De
pakkingbussen die worden gebruikt om de kabel in
de besturingskast SA-24 te steken, moeten worden
geplaatst in de bodem van de behuizing. De kabel
moet nauw aansluiten in de pakkingbus om te
voorkomen dat vocht binnendringt in de
besturingskast SA-24.
3.1 Uitpakken
Controleer of het product compleet is. De inhoud van de
verpakking bestaat uit:
- SA-24 besturingskast
- deursleutel
De starter wordt standaard compleet geleverd met dubbele
schakelconstructie, een kabel van 10 m, te monteren op de
kap, ingebouwde contactgever en een transformator. De
contactgever moet uitgerust zijn met een relevante
overbelastingsbeveiliging van de ventilatormotor (niet
inbegrepen).
3.2 Elektrische aansluiting
• Sluit de SA-24 aan in overeenstemming met het
afzonderlijk geleverde elektrische schema.
VOORZICHTIG!
Elektrische aansluiting dient te geschieden in
overeenstemming met de ter plaatse geldende
voorschriften. Zorg voor naleving van de
EMC-voorschriften.
WAARSCHUWING!
Controleer of de machine geschikt is voor
aansluiting op het plaatselijke net. Gegevens met
betrekking tot de aansluitspanning en frequentie
vindtuophetbetreffendeidenticatieplaatje.
4 ONDERHOUD
De SA-24vereistgeenspeciekonderhoud.

0000101012/010713/A SA-24 NL - 8
5 VERHELPEN VAN STORINGEN
Als de SA-24 niet (correct) werkt, neem dan contact op met
uw leverancier.
6 RESERVEONDERDELEN
De volgende reserveonderdelen zijn verkrijgbaar voor de
SA-24.
6.1 SA-24
A B
DC (2x)
Ref. Artikelnr. Omschrijving
A 0000101414 Relais K12 24V AC 50-60Hz
B 0000101413 Transformator 120-575V 24V 75VA
C 0000101415 Zekering 1,6A 5x20 mm UL
D 0000101409 Zekering 3,15A 5x20 mm UL
6.2 SA-24 NA
3RD ANGLE PROJECTION
0
Approval Date:
0 06-03-13
T: +31-(0)72-5640604
F: +31-(0)72-5644469
Amine Rhord
910006A0045
Revision
SA-24 UL
A3
Drawing number:
DESCRIPTION:
06-03-13
SHEET :
SHEETSIZE
UNITS:
8812.83 g
1675746.13 mm³
The information contained in this drawing is the sole
property of Plymovent BV. Any reproduction in part
or as a whole without written permission of
Plymovent BV is prohibited.
Amine Rhord
SURFACE ROUGHNESS ACC. TO ISO 1302 -
Designed By:Revision: RFC: Creation Date:
Plymovent Sweden article number: :
Last Revision text:
Approved By:
SCALE: 1:3
mm
3 OF 3
ENGINEER :
WEIGHT:
MATERIAL : VOLUME:
DESIGN DATE :
Plymovent Netherlands article number:
Plymovent Group BV
P.O. Box 9350
TREATMENT:
0000100753
GENERAL TOLERANCES ACC. TO ISO 2768 -
1800 GJ Alkmaar
The Netherlands
DOCUMENT LAST MODIFIED BY: Amine Rhord DOCUMENT STATUS: BEING_MODIFIED
®
AFD
CCB
Ref. Artikelnr. Omschrijving
A 0000101440 Relais 100-C23KJ10
B 0000100682 Transformator 120-575V 24V 75VA
C 0000101444 Zekering klasse CC 0,5A
Ref. Artikelnr. Omschrijving
D 0000101409 Zekering 3,15A 5x20 mm UL
E 0000101442 Thermisch relais 3,2-16A
7 ELEKTRISCH SCHEMA
Zie het separaat bijgevoegde elektrisch schema.
8 AFDANKEN
Voer het product na het einde van de levensduur af conform
de lokaal geldende voorschriften en/of richtlijnen.
CE-VERKLARING
EG-verklaring van overeenstemming
Wij, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, Nederland, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat de producten:
- SA-24
- SA-24 NA
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming
zijn met de bepalingen van de volgende richtlijnen:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, Nederland, 1 juli 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 DE - 9
0,9 - 1,3
2,3 - 3,2
0,9 - 1,3
1,4 - 2,0
4,5 - 6,3
2,3 - 3,2
4,5 - 6,3
MS-0913
MS-2332
MS-0913
MS-1420
MS-4563
MS-2332
MS-4563
FUA-1300
FUA-1301
FUA-1800
FUA-2100
FUA-2101
FS-3000
FA-4700
0,37 3 ~ 400 V
0,37 1 ~ 230V
0,55 3 ~ 400V
0,75 3 ~ 400V
0,75 1 ~ 230V
1,1 3 ~ 400V
2,2 3 ~ 400V
© Copyright 2008: Alle Rechte, insbesondere das Recht der Vervielfältigung sowie der Übersetzung,
vorbehalten. Kein Teil des Werkes darf in irgendeiner Form (Fotokopie, Mikrofilm oder anderes Ver-
fahren) ohne schriftliche Genehmigung der PlymoVent reproduziert oder unter Verwendung elektro-
nischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Konstruktionsänderungen vorbehalten.
TECHNISCHE
BESCHREIBUNG
BSAB Nr: U0.14
Ser.Nr: SA-24/TB
Datum: Aug-97
Ersetzt: Jan-95
Startapparat SA-24
Startapparat
SA-24
Mit SA-24 können Ventilator und Arbeitsbeleuchtung über ein Schaltergehäuse vom
Trichter aus gesteuert werden. Die Steuereinheit wird in der Nähe des Ventilators an
der Wand montiert und mit 230/400 V/DS gespeist. Der eingebaute Schütz wird
über den Trans-formator mit einer Steuerspannung von 24 V versorgt und schaltet
Ventilator sowie Arbeitsplatzbeleuchtung.
Lieferumfang
Der Startapparat wird kompl. mit Schaltgehäuse (für Trichter), 10 m Kabel, eingebau-
tem Schütz und Transformator (24 V, 75 W) geliefert. Der erforderliche Motorschutz
sowie
die Trichterbeleuchtung müssen separat bestellt werden.
Vorteile
• DerSchweißerkanndenVentilatorbequemein-undausschalten.
• DerEinsatzeinerAbsaugungerhöhtsich,daVentilatorundBeleuchtung
von der Stelle ausgeschaltet werden, wo sich das Arbeitsfeld befindet.
• DerStartautomaterleichtertdieElektroinstallation.
Technische Daten
Ventilator
Tabelle zur Wahl des Motorenschutzes für SA-24
kW V Motorschutz A Prod. -Nr:
SA-24
für 1 Absaugung mit Ventilator kompl. mit Schaltgehäuse.
Anschlußspannung:230/400V.Transformator:24V,30VA
für 1 Beleuchtungssatz HL-20/24 und Schütz.
SA-24/TY/2/7
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich
dass die Produkte:
- SA-24
- SA-24 NA
worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt sind gemäß
der Bestimmungen der folgenden Richtlinien:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, die Niederlande, den 1. Juli 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 FR - 10
AVANT-PROPOS
Utilisation du manuel
Le présent manuel servira d’ouvrage de référence qui
permettra aux utilisateurs professionnels, instruits et autorisés
en ce sens, d’installer, utiliser, entretenir et réparer en toute
sécuritéleproduitgurantenpremièrepagedecouverturede
ce document.
Pictogrammes et symboles
Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et
symboles suivants :
ATTENTION
Remarque avec complément d’information pour
l’utilisateur. Remarque attirant l’attention de
l’utilisateur sur d’éventuels problèmes.
AVERTISSEMENT!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner
l’endommagement du produit, de l’atelier ou de
l’environnemen.
MISE EN GARDE!
Procédures qui, à défaut d’être exécutées avec les
précautions nécessaires, peuvent occasionner un
endommagement sévère du produit ou une lésion
corporelle.
MISE EN GARDE!
Risque de tension électrique.
MISE EN GARDE!
Avertissement important pour la prévention des
incendies.
Indicateurs de texte
Les listes désignées par “-” (trait d’union) concernent les
énumérations.Leslistesdésignéespar“•”(puce)concernent
les étapes à suivre.
Service et assistance technique
Pourtouteinformationconcernantdesréglagesspéciques,
des travaux d’entretien et de réparation qui sortent du cadre
de ce manuel, veuillez prendre contact avec le fournisseur du
produit.
Assurez-vous que vous disposez des données suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
Voustrouverezcesdonnéessurlaplaqued’identication.
1 INTRODUCTION
1.1 Identication du produit
Laplaqued’identicationestxéesurlecôtéduboîtierde
commande de l’SA-24. Elle contient, entre autre, les données
suivantes :
- nom du produit
- numéro de série
- tension d’alimentation et fréquence
1.2 Description générale
Le dispositif de mise en marche SA-24 est utilisé pour la
commande du ventilateur et de l’éclairage à partir de
l’interrupteurdelabused’extraction.Celui-ciestxéaumur,
connecté au ventilateur d’extraction et alimenté en courant
alternatif 400/230 V. Le dispositif de mise en marche est muni
d’un contacteur qui, par une tension de commande de 24 V,
met en marche et arrête le ventilateur. L’éclairage à la buse
d’extraction est relié au transformateur 24 V du dispositif de
mise en marche.
1.3 Options et accessoires
Le dispositif d’éclairage est à commander séparément.
1.4 Spécications techniques
Convient pour un poste de travail avec un ventilateur.
Alimentation du moteur : 115/208/230/400/480/600V.
Transformateu : 24V/30VA pour un dispositif d’éclairage
(HL-20/24). Le transformateur alimente en outre le contacteur
interne.
Tableau pour le choix du relais thermique du moteur
1.4.1 SA-24 50Hz
Produit Moteur kW Voltage Surcharge Prod. no.
FUA-1300 0,37 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-1300 0,37 230V/1~2,2 - 3,2 MS-2.2/3.2
FUA-1800 0,55 400V/3~0,9 - 1,3 MS-0.9/1.3
FUA-2100 0,75 400V/3~1,4 - 2,0 MS-1.4/2.0
FUA-2100 0,75 230V/1~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
FUA-3000 1,1 400V/3~2,3 - 3,2 MS-2.3/3.2
FUA-4700 2,2 400V/3~4,5 - 6,3 MS-4.5/6.3
1.4.2 SA-24 60Hz
Sans objet; le relais thermique est inclus dans le volume de
livraison.
1.5 Conditions ambiantes
Température de fonctionnement min. 5°C (41°F)
Température de fonctionnement nom. 20°C (68°F)
Température de fonctionnement max. 40°C (104°F)
Humidité relative max. 80%
2 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Généralités
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage
ou de lésion corporelle résultant de la non observation (stricte)
des consignes de sécurité et des instructions de ce manuel,
ou de négligence durant l’installation, l’entretien et la
réparationduproduitgurantenpremièrepagedecouverture
de ce document et des éventuels accessoires correspondants.
Enfonctiondesconditionsdetravailspéciquesoudes
accessoires employés, il est possible que des consignes de
sécurité complémentaires s’imposent. Veuillez prendre
immédiatement contact avec votre fournisseur si vous
constatez un risque potentiel lors d’emploi du produit.
L’utilisateur du produit est en tout temps entièrement
responsable du respect des consignes et directives de
sécurité locales en vigueur.
Manuel opérateur
- Toute personne qui travaille sur ou avec le produit est tenue
de prendre connaissance de ce manuel et d’en observer
scrupuleusement les instructions. La direction de l’entreprise
doit instruire le personnel sur la base du manuel et de
prendre en considération toutes les instructions et
indications.
- Nemodiezjamaisl’ordredesopérationsàeffectuer.
- Conservez le manuel constamment à proximité du produit.

0000101012/010713/A SA-24 FR - 11
Pictogrammes et instructions sur le produit
(s’ils sont présents)
- Pictogrammes, mises en garde et instructions apposés sur le
produit font partie intégrante des dispositifs de sécurité.
Ils ne doivent être ni recouvert ni enlevés et doivent être
présents et lisibles durant toute la vie du produit.
- Pictogrammes, mises en garde et instructions illisibles ou
endommagés doivent être immédiatement changés ou
réparés.
Opérateurs
L’utilisation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens. Intérimaires et
personnes en formation ne doivent utiliser le produit que sous
la supervision et la responsabilité d’un professionnel.
Emploi conforme à la destination1
Leproduitaétéconçuentantqueboîtierdecommande
destiné à piloter un ventilateur d’extraction et une cartouche
de lampe halogène dans une hotte d’extraction. L’utilisation du
produit à tout autre usage est considérée comme non
conforme. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de
dommages ou blessures résultant d’une telle utilisation.
Le produit a été fabriqué en conformité avec les règles de l’art
et les réglementations de sécurité reconnues. Utilisez ce
système uniquement dans des conditions techniques parfaites,
en conformité avec son utilisation prévue et suivant les
instructions décrites au manuel d’utilisation.
Spécications techniques
Lesspécicationsindiquéesdanscemanuelnedoiventpas
êtremodiées.
Modications
Lamodicationduproduitoudescomposantsn’estpas
autorisée, à l’exception de la plaque du fond, pouvant être
utilisée comme point d’entrée d’un câblage externe.
Installation
- L’installation du produit est réservée exclusivement aux
opérateurs instruits et autorisés en ce sens.
- Inspectez le produit et assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.Vériezlefonctionnementcorrectdes
dispositifs de sécurité.
- N’installez jamais le produit devant les entrées, sorties,
et passages destinés aux services de secours.
- Assurez-vousdelaprésenced’unnombresufsant
d’extincteurs homologués dans l’atelier, à proximité du
produit.
Utilisation
- Contrôlezlazonedetravail.Interdisezl’accèsdecettezone
aux personnes non autorisées.
- Protégez le produit contre l’eau et l’humidité.
- Faites usage de votre bon sens. Soyez constamment vigilant
et concentrez-vous sur votre travail. N’utilisez pas le produit
sivousêtesfatiguésousousl’inuencededrogues,d’alcool
ou de médicaments.
- Assureztoujoursuneaérationsufsante,notammentdans
les petits locaux.
Service, entretien et réparations
ATTENTION!
Seulesdespersonnesautorisées,qualiéeset
formées (spécialistes) sont habilitées à effectuer la
maintenance dans les règles de l’art.
1. “Emploi conforme à la destination” tel arrêté dans la norme EN-ISO 12100 est
l’usagepourlequelleproduittechniqueestappropriéd’aprèslaspécication
du fabricant - inclusivement ses indications dans la brochure de vente. En cas
de doute, c’est l’usage que l’on peut normalement déduire de la construction,
du modèle et de la fonction du produit. L’emploi conforme à la destination
suppose également le respect des instructions du manuel opérateur.
MISE EN GARDE
Risque d’électrocution
Débrancher le courant principal avant tout
dépannage. Le non respect de cette instruction peut
provoquer des blessures graves, voire la mort.
3 INSTALLATION
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas d’installer l’unité avant d’être
parfaitement familiarisé avec les outils,
équipements, raccordements nécessaires et avec les
risquespotentiels.Seulunfournisseurqualié
devrait installer l’unité. Le non respect de cette
instruction peut réduire les performances de l’unité,
provoquer des blessures graves, voire la mort.
MISE EN GARDE!
Risque de feu
N’installezjamaisleboîtierdecommandedansune
zonecontenantdesgazinammables.
ATTENTION
LeboîtierdecommandeSA-24 est livré sans câble
pour le câblage externe sur site. Toutes les
dimensionsdescâbles/lsutilisésdoiventêtre
conformes aux codes NEC. Les presse-étoupes
utiliséspourl’insertionducâbledansleboîtierde
commande SA-24 doivent être placés dans le fond
du logement. Le câble doit être parfaitement adapté
àlacosseand’évitertouteintroductiond’humidité
dansleboîtierdecommandeSA-24.
3.1 Déballage
Contrôlezsileproduitestcomplet.Lecontenudel’emballage
se compose des éléments suivants :
- SA-24boîtierdecommande
- clé de la porte
Ledispositifdemiseenmarcheestlivrécompletavecboîtier
interrupteur pour buse, 10 m de câble, contacteur interne et
transformateur. Le contacteur doit être muni d’une protection
thermique du moteur (non comprise).
3.2 Raccordement électrique
• Raccordez le SA-24 en conformité avec le schéma
électrique livré séparément.
AVERTISSEMENT!
La connexion électrique doit être effectuée en
accord avec les exigences locales. Assurez-vous de
la conformité aux dispositions des règlements CEM.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que la machine peut être branchée sur
le réseau local. Les données sur la tension
d’alimentationetlafréquencegurentsurlaplaque
d’identication.
4 ENTRETIEN
LeboîtierSA-24 ne nécessite aucune maintenance particulière.
5 RÉPARATION DES PANNES
En cas de non fonctionnement (ou dysfonctionnement) de
l’SA-24 veuillez contacter votre fournisseur.

0000101012/010713/A SA-24 FR - 12
6 PIÈCES DÉTACHÉES
Les pièces de rechange suivantes sont disponibles pour le
SA-24(voirlag.Ienpage6).
6.1 SA-24
A B
DC (2x)
Ref. No. article Description
A 0000101414 Relais K12 24V AC 50-60Hz
B 0000101413 Transformateur 120-575V 24V 75VA
C 0000101415 Fusible 1,6A 5x20 mm UL
D 0000101409 Fusible 3,15A 5x20 mm UL
6.2 SA-24 NA
3RD ANGLE PROJECTION
0
Approval Date:
0 06-03-13
T: +31-(0)72-5640604
F: +31-(0)72-5644469
Amine Rhord
910006A0045
Revision
SA-24 UL
A3
Drawing number:
DESCRIPTION:
06-03-13
SHEET :
SHEETSIZE
UNITS:
8812.83 g
1675746.13 mm³
The information contained in this drawing is the sole
property of Plymovent BV. Any reproduction in part
or as a whole without written permission of
Plymovent BV is prohibited.
Amine Rhord
SURFACE ROUGHNESS ACC. TO ISO 1302 -
Designed By:Revision: RFC: Creation Date:
Plymovent Sweden article number: :
Last Revision text:
Approved By:
SCALE: 1:3
mm
3 OF 3
ENGINEER :
WEIGHT:
MATERIAL : VOLUME:
DESIGN DATE :
Plymovent Netherlands article number:
Plymovent Group BV
P.O. Box 9350
TREATMENT:
0000100753
GENERAL TOLERANCES ACC. TO ISO 2768 -
1800 GJ Alkmaar
The Netherlands
DOCUMENT LAST MODIFIED BY: Amine Rhord DOCUMENT STATUS: BEING_MODIFIED
®
AFD
CCB
Ref. No. article Description
A 0000101440 Relais 100-C23KJ10
B 0000100682 Transformateur 120-575V 24V 75VA
C 0000101444 Fusible classe CC 0,5A
D 0000101409 Fusible 3,15A 5x20 mm UL
E 0000101442 Relais thermique 3,2-16A
7 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
Reportez-vous au schéma électrique fourni séparément.
8 METTRE AU RANCART
À l’issue de sa durée de vie, débarrassez-vous du produit
conformément à la réglementation et/ou directives locales en
vigueur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Déclaration de Conformité pour les machines
Nous, soussignés, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog
11, 1822 BL Alkmaar, Pays-Bas, Alkmaar, Pays-Bas, déclarons
que la/les machine(s) désignée(s) ci-après :
- SA-24
- SA-24 NA
à laquelle/lesquelles la présente déclaration se rapporte, est/
sont conforme(s) aux dispositions de la ou des Directives
suivantes :
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, Pays-Bas, le 1er juillet 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 ES - 13

0000101012/010713/A SA-24 ES - 14
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD
Losabajormantes,PlymoventManufacturingB.V.,Wezelkoog
11, 1822 BL Alkmaar, Países Bajos, declaran, bajo su exclusiva
responsabilidad, que el producto/los productos:
- SA-24
- SA-24 NA
es/son conforme a las disposiciones de las Directivas:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, Países Bajos, el 1 de julio 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 IT - 15

0000101012/010713/A SA-24 IT - 16
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
I sottoscritti, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11,
1822 BL Alkmaar, Olanda, dichiarano, sotto la loro
responsabilità, che il prodotto/i prodotti:
- SA-24
- SA-24 NA
cui si riferisce la presente dichiarazione è/sono conforme alle
disposizioni delle Direttive:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, Paesi Bassi, 1 luglio 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 DK - 17

0000101012/010713/A SA-24 DK - 18
CE DECLARATION OF CONFORMITY
We, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, the Netherlands, herewith declare, on our own
responsibility, that the products:
- SA-24
- SA-24 NA
which this declaration refers to, is in accordance with the
conditions of the following Directives:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, the Netherlands, 1 July 2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 SE - 19
0,9 - 1,3
2,3 - 3,2
0,9 - 1,3
1,4 - 2,0
4,5 - 6,3
2,3 - 3,2
4,5 - 6,3
MS-0913
MS-2332
MS-0913
MS-1420
MS-4563
MS-2332
MS-4563
FUA-1300
FUA-1301
FUA-1800
FUA-2100
FUA-2101
FS-3000
FA-4700
0,37 3 ~ 400 V
0,37 1 ~ 230V
0,55 3 ~ 400V
0,75 3 ~ 400V
0,75 1 ~ 230V
1,1 3 ~ 400V
2,2 3 ~ 400V
TEKNISK BESKRIVNING
BSAB nr: U0.14
Ser.nr: SA-24/TB
Datum: Dec-00
Ersätter: April-97
Startapparat SA-24
Startapparat
SA-24
PlymoVent Startapparat SA-24 används för att manövrera fläkt och belysning via
strömbrytare vid punktutsugets tratt. Den väggmonteras i anslutning till punktutsugets
fläkt och matas med 230/400 V växelström. Startapparaten innehåller en kontaktor
som via en styrspänning på 24 V startar och stoppar fläkten. Belysningen i punktutsu-
gets tratt kopplas till startapparatens 24 V transformator.
Leverans
Startapparaten levereras komplett med strömbrytarhus för tratt, 10 m kabel, inbyggd
kontaktor och transformator. Kontaktorn ska förses med relevant motorskydd
(ingår ej). Belysningstillsats (HL 20/24) beställs separat.
Fördelar
• Enklare och snabbare avstängning av äkten – ger stora energibesparingar.
• Underlättar elinstallationen.
• Ökar användning av utsuget. Fläktstart och belysningsknapp nns inom bekvämt
räckhåll.
Tekniska data
Fläkt
Tabell för val av motorskydd till SA-24
kW V Motorskydd Prod. nr:
SA-24
Avsedd för 1 arbetsplats med 1 fläkt.
Motorspänning: 230/400 V.
Transformator 24 V/30VA för 1st belysningstillsats (HL-20/24).
Transformatorn reglerar dessutom den inbyggda kontaktorn.
SA-24/SV/2/7
© Copyright 2008 Alla rättigheter förbehålles. Inget ur denna trycksak får reproduceras,
överlåtas, kopieras eller översättas, i någon form eller med några medel utan skriftligt
godkännande av PlymoVent AB. PlymoVent AB förbehåller sig rätten till konstruktionsändringar.
CE-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi, Plymovent Manufacturing B.V., Wezelkoog 11, 1822 BL
Alkmaar, Nederländerna, intygar härmed, på eget ansvar, att
produkten(-rna):
- SA-24
- SA-24 NA
vilket denna deklaration syftar på, är i enlighet med villkoren i
följande direktiv:
- EMC 2004/108 EC
- LVD 2006/95 EC
Alkmaar, Nederländerna, 1-7-2013
Ir. F. Coehoorn
Vice President Research & Development

0000101012/010713/A SA-24 FI - 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plymovent Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Task Force Tips
Task Force Tips A1150 INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE

Norgren
Norgren HERION G1/4 manual

Eaton
Eaton Vickers CG-03 Series Overhaul manual

Murata
Murata LBUA5QJ2AB user manual

CARLO GAVAZZI
CARLO GAVAZZI SMXL20 instruction manual

Anadigm
Anadigm Servenger PAM-5002R Series quick start guide

Argo-Hytos
Argo-Hytos EL6 quick start guide

KERAFLO
KERAFLO AYLESBURY KB installation guide

Honeywell
Honeywell AlarmNet GSMBR Installation and setup guide

Festo
Festo MSE6-C2M Instructions & Operating

National Instruments
National Instruments SCXI-1502 user manual

Honeywell
Honeywell V5011N installation instructions