Ferve F-923 User manual

!"#$% RF
!"#&'
!"#&' RF
!"#$%
!"#$(
1
2

WAARSCHUWINGEN
NL
VORSICHTSMASSNAHMEN
D
PRÉCAUTIONS
F
PRECAUTIONS
GB
PRECAUCIONES
E
3
2
!
!
!
!
!
Lea el manual de instrucciones antes de
usar el cargador.
Read the instruction manual before using the
charger.
Veuillez lire le manuel d'instructions avant
d'utiliser le chargeur.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des Ladegeräts sorgfältig
durch.
Lees de gebruiksaanwijzing alvorens U de
lader gaat gebruiken.
!
!
!
!
!
!
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen Aus.
Zet het apparaat niet in de regen.
!
!
!
!
!
!
!
Evite las llamas y chispas.
Avoid flames and sparks.
Eviter flammes et étincelles.
Offene Flammen und Funken.
Vermijdt vuur en vonken.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
¡Atención! Gas explosivo.
Attention! Explosive gas.
Achtung! Explosionsgefahr durch Gas.
Let op! Knalgas.
Attention! Gaz explosif.
!
!
!
!
!
!
!
Utilícelo en un lugar ventilado.
Use it in a well-ventilated place.
Utilisez-le dans un lieu aéré.
Benutzen Sie das Gerät in einem
belüfteten Raum.
Gebruik het apparaat in een
geventileerde ruimte.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Sólo para baterías de plomo-ácido.
For lead-acid batteries only.
Uniquement pour batterie à plomb-acide.
Nur für Bleisäurebatterien.
Alleen geschikt voor Lood accu’s.
!
!
!
!
!
!
!
No lo use para recargar pilas.
Do not use it to charge battery cells.
Ne l'utilisez pas pour recharger les piles.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Batterien
aufzuladen, die keine Autobatterien sind.
Gebruik de lader niet om batterijen te herladen.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Desconecte el cable de red (1) antes de
conectar o desconectar las pinzas (2).
Disconnect the mains cable (1) before
connecting or disconnecting the clamps (2).
Débranchez le câble du secteur (1) avant
de brancher ou de débrancher les pinces (2).
Ziehen Sie bitte den Netzkabel (1), bevor Sie
die Zangen anschließen oder abklemmen (2).
Maak de kabel los van het net (1) alvorens
de klemmen te koppelen of te ontkoppelen (2).
!
!
!
!
1
2
+
AGM

WAARSCHUWINGEN
NL
VORSICHTSMASSNAHMEN
D
PRÉCAUTIONS
F
PRECAUTIONS
GB
PRECAUCIONES
E
3
2
!
!
!
!
!
Lea el manual de instrucciones antes de
usar el cargador.
Read the instruction manual before using the
charger.
Veuillez lire le manuel d'instructions avant
d'utiliser le chargeur.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des Ladegeräts sorgfältig
durch.
Lees de gebruiksaanwijzing alvorens U de
lader gaat gebruiken.
!
!
!
!
!
!
No exponga el aparato a la lluvia.
Do not expose the equipment to rain.
N’exposez pas l’appareil à la pluie.
Setzen Sie das Gerät nicht dem
Regen Aus.
Zet het apparaat niet in de regen.
!
!
!
!
!
!
!
Evite las llamas y chispas.
Avoid flames and sparks.
Eviter flammes et étincelles.
Offene Flammen und Funken.
Vermijdt vuur en vonken.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
¡Atención! Gas explosivo.
Attention! Explosive gas.
Achtung! Explosionsgefahr durch Gas.
Let op! Knalgas.
Attention! Gaz explosif.
!
!
!
!
!
!
!
Utilícelo en un lugar ventilado.
Use it in a well-ventilated place.
Utilisez-le dans un lieu aéré.
Benutzen Sie das Gerät in einem
belüfteten Raum.
Gebruik het apparaat in een
geventileerde ruimte.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Sólo para baterías de plomo-ácido.
For lead-acid batteries only.
Uniquement pour batterie à plomb-acide.
Nur für Bleisäurebatterien.
Alleen geschikt voor Lood accu’s.
!
!
!
!
!
!
!
No lo use para recargar pilas.
Do not use it to charge battery cells.
Ne l'utilisez pas pour recharger les piles.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Batterien
aufzuladen, die keine Autobatterien sind.
Gebruik de lader niet om batterijen te herladen.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
Desconecte el cable de red (1) antes de
conectar o desconectar las pinzas (2).
Disconnect the mains cable (1) before
connecting or disconnecting the clamps (2).
Débranchez le câble du secteur (1) avant
de brancher ou de débrancher les pinces (2).
Ziehen Sie bitte den Netzkabel (1), bevor Sie
die Zangen anschließen oder abklemmen (2).
Maak de kabel los van het net (1) alvorens
de klemmen te koppelen of te ontkoppelen (2).
!
!
!
!
1
2
+
AGM

5
4
!
!
!
!
El ácido de las baterías es corrosivo.
Die Säure der Batterie ist korrosiv.
!
!
!
!
Battery acid is corrosive.
L’acide des batteries est corrosif.
Het accuzuur is corrosief.!
!
!
!
!
!
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante de las baterías.
Bear in mind the instructions provided by
the battery manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricant
des batteries.
Die Anweisungen des Batterieherstellers
müssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen van
de accu fabrikant.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
El cable de red sólo puede ser sustituido
en un taller especializado.
The wire to the mains can only be
replaced at a specialized workshop.
Le câble d’alimentation au secteur ne
peut être remplacé que dans un atelier
spécialisé.
Das Stromkabel darf nur in einer
spezialisierten Werkstatt ausgewechselt
werden.
Voedingsspanningskabels mogen alleen
door geautoriseerde dealers worden
vervangen.
!
!
!
?
!
!
!
!
!
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del vehículo.
Bear in mind the instructions provided by
the vehicle manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricant
du véhicule.
Die Anweisungen des Autoherstellers
müssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen van
de auto fabrikant.
!
!
!
!
!
250 A
77 - 49 A
55 - 35 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$% RF
450 A105 - 80 A
70 - 55 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#&'
450 A105 - 80 A
70 - 55 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#&' RF
250 A
77 - 49 A
55 - 35 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$%
150 A
57 - 28 A
40 - 20 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$(
BOOSTER

5
4
!
!
!
!
El ácido de las baterías es corrosivo.
Die Säure der Batterie ist korrosiv.
!
!
!
!
Battery acid is corrosive.
L’acide des batteries est corrosif.
Het accuzuur is corrosief.!
!
!
!
!
!
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante de las baterías.
Bear in mind the instructions provided by
the battery manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricant
des batteries.
Die Anweisungen des Batterieherstellers
müssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen van
de accu fabrikant.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
El cable de red sólo puede ser sustituido
en un taller especializado.
The wire to the mains can only be
replaced at a specialized workshop.
Le câble d’alimentation au secteur ne
peut être remplacé que dans un atelier
spécialisé.
Das Stromkabel darf nur in einer
spezialisierten Werkstatt ausgewechselt
werden.
Voedingsspanningskabels mogen alleen
door geautoriseerde dealers worden
vervangen.
!
!
!
?
!
!
!
!
!
Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del vehículo.
Bear in mind the instructions provided by
the vehicle manufacturer.
Tenir compte des indications du fabricant
du véhicule.
Die Anweisungen des Autoherstellers
müssen beachtet werden.
Houd rekening met de aanwijzingen van
de auto fabrikant.
!
!
!
!
!
250 A
77 - 49 A
55 - 35 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$% RF
450 A105 - 80 A
70 - 55 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#&'
450 A105 - 80 A
70 - 55 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#&' RF
250 A
77 - 49 A
55 - 35 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$%
150 A
57 - 28 A
40 - 20 A
12 - 24 V
230 V
50/60 Hz
!"#$(
BOOSTER

7
6
E
GB
F
D
NL
VERIFICACIÓN DE LA POLARIDAD
CHECKING POLARITY
VÉRIFICATION DE LA POLARITÉ
POLARITÄTSPRÜFUNG
CONTROLE POLARITEIT
E
Los cargadores RF "Ripple Free" permiten cargar la batería sin desconectarla
del vehículo, eliminando la componente alterna y los picos de tensión, a la vez
que protegen las memorias y los dispositivos electrónicos.
GB
The RF 'Ripple Free' chargers enable the battery to be charged without
disconnecting it from the vehicle, eliminating the alternating component and
voltage peaks while protecting memories and electronic devices.
F
Les chargeurs RF « Ripple Free » permettent de charger la batterie sans la
déconnecter du véhicule, supprimant la composante alternative de sortie du
chargeur et les pointes de tension, tout en protégeant les mémoires et les
accessoires électroniques embarqués.
D
Mit Hilfe der Ladegeräte RF “Ripple Free“kann die Batterie geladen werden,
ohne sie vom Fahrzeug abzuklemmen, wodurch die Wechselstromkomponente
sowie Spannungsspitzen vermieden und gleichzeitig der Speicher und die
elektronischen Bauelemente geschützt werden.
NL
De RF "Ripple Free" of rimpelvrije laders laten toe de accu te laden zonder de
wagen uit te schakelen door de wisselspanning en overspanning weg te houden
en de geheugens en elektronische componenten te beschermen.
RIPPLE FREE
RF

7
6
E
GB
F
D
NL
VERIFICACIÓN DE LA POLARIDAD
CHECKING POLARITY
VÉRIFICATION DE LA POLARITÉ
POLARITÄTSPRÜFUNG
CONTROLE POLARITEIT
E
Los cargadores RF "Ripple Free" permiten cargar la batería sin desconectarla
del vehículo, eliminando la componente alterna y los picos de tensión, a la vez
que protegen las memorias y los dispositivos electrónicos.
GB
The RF 'Ripple Free' chargers enable the battery to be charged without
disconnecting it from the vehicle, eliminating the alternating component and
voltage peaks while protecting memories and electronic devices.
F
Les chargeurs RF « Ripple Free » permettent de charger la batterie sans la
déconnecter du véhicule, supprimant la composante alternative de sortie du
chargeur et les pointes de tension, tout en protégeant les mémoires et les
accessoires électroniques embarqués.
D
Mit Hilfe der Ladegeräte RF “Ripple Free“kann die Batterie geladen werden,
ohne sie vom Fahrzeug abzuklemmen, wodurch die Wechselstromkomponente
sowie Spannungsspitzen vermieden und gleichzeitig der Speicher und die
elektronischen Bauelemente geschützt werden.
NL
De RF "Ripple Free" of rimpelvrije laders laten toe de accu te laden zonder de
wagen uit te schakelen door de wisselspanning en overspanning weg te houden
en de geheugens en elektronische componenten te beschermen.
RIPPLE FREE
RF

45
3
1
2
+
9
8
7

45
3
1
2
+
9
8
7

11
10
E
GB
F
D
NL
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DE
LA BATERÍA (MOTOR DEL VEHÍCULO PARADO)
TESTING THE BATTERY CONDITION
(WITH STOPPED ENGINE)
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE (MOTEUR DU VÉHICULE À L’ARRÊT)
ÜBERPRÜFUNG DES LADEZUSTANDS DER
BATTERIE (BEI ABGESCHALTETEM MOTOR)
HET TESTEN VAN DE ACCU CONDITIE
(MET STILSTAANDE MOTOR)

11
10
E
GB
F
D
NL
COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DE
LA BATERÍA (MOTOR DEL VEHÍCULO PARADO)
TESTING THE BATTERY CONDITION
(WITH STOPPED ENGINE)
VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DE CHARGE DE LA
BATTERIE (MOTEUR DU VÉHICULE À L’ARRÊT)
ÜBERPRÜFUNG DES LADEZUSTANDS DER
BATTERIE (BEI ABGESCHALTETEM MOTOR)
HET TESTEN VAN DE ACCU CONDITIE
(MET STILSTAANDE MOTOR)

13
12
11
10
+
V
CARGADOR DE BATERIAS BATTERY CHARGER•
8
OFF
TEST
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8
< 12.1
24.3
12.3
24.6
12.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%
25.4
13
%
< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL
12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID
24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL

13
12
11
10
+
V
CARGADOR DE BATERIAS BATTERY CHARGER•
8
OFF
TEST
< 24
24.4
24.8
25.2
25.6
< 23.8
< 12.1
24.3
12.3
24.6
12.5
2512.8
< 20%
25%
50%
75%
100%
25.4
13
%
< 11.9
12.2
12.4
12.6
12.8
12 V
GEL
12 V
AGM
< 12
24 V
LIQUID
24 V
AGM
< 11.9
12.1
12.3
12.5
12.7
12 V
LIQUID
< 24.2
24.5
25
25.5
26
24 V
GEL

15
14
E
GB
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL
ALTERNADOR (MOTOR DEL VEHÍCULO EN MARCHA)
CHECKING THE ALTERNATOR
(WITH STARTER ENGINE)
F
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE
L’ALTERNATEUR (MOTEUR DU VÉHICULE EN MARCHE)
D
BETRIEBSÜBERPRÜFUNG DES
WECHSELSTROMGENERATORS
(BEI EINGESCHALTETEM MOTOR)
NL
HET TESTEN VAN DE DYNAMO
(MET DRAAIENDE MOTOR)

15
14
E
GB
COMPROBACIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL
ALTERNADOR (MOTOR DEL VEHÍCULO EN MARCHA)
CHECKING THE ALTERNATOR
(WITH STARTER ENGINE)
F
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT DE
L’ALTERNATEUR (MOTEUR DU VÉHICULE EN MARCHE)
D
BETRIEBSÜBERPRÜFUNG DES
WECHSELSTROMGENERATORS
(BEI EINGESCHALTETEM MOTOR)
NL
HET TESTEN VAN DE DYNAMO
(MET DRAAIENDE MOTOR)

17
16
13
12
+
< 26.3< 13.3
12 V
24 V
BAJO
LOW
BAS
26.3 - 29.613.3 - 14.8
> 29.6> 14.8
ALTO
HIGH
HAUT
OK
NIEDRIG
ZWAK
HOCH
HOOG
V

17
16
13
12
+
< 26.3< 13.3
12 V
24 V
BAJO
LOW
BAS
26.3 - 29.613.3 - 14.8
> 29.6> 14.8
ALTO
HIGH
HAUT
OK
NIEDRIG
ZWAK
HOCH
HOOG
V

19
18
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍA
CARGA NORMAL
BATTERY CHARGING PROCESS
NORMAL CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIE
CHARGE NORMAL
LADEPROZESS DER BATTERIE
NORMALBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCU
NORMAAL LADEN
910
NORMAL
RAPID
min
10
20
30
40
50
60
12 V
24 V
8
12V
24V
12V
24V

19
18
E
GB
F
D
NL
PROCESO DE CARGA DE LA BATERÍA
CARGA NORMAL
BATTERY CHARGING PROCESS
NORMAL CHARGE
PROCESSUS DE CHARGE DE LA BATTERIE
CHARGE NORMAL
LADEPROZESS DER BATTERIE
NORMALBELADUNG
LAADPROCES VAN DE ACCU
NORMAAL LADEN
910
NORMAL
RAPID
min
10
20
30
40
50
60
12 V
24 V
8
12V
24V
12V
24V

2120
11
ON
ON ON
12
OFF
TEST
!"#
V
V
12V
24V
100%
100%
1
2
AGM
AGM
RIPPLE FREE
RF
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Ferve Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

APLIC
APLIC 303592/20200102SZ137 user manual

Avtek
Avtek 20 quick start guide

United Chargers
United Chargers Grizzl-E Classic User manual & installation guide

Hyundai
Hyundai HYSC-7000 user manual

Festool
Festool SCA 8 Original instructions

Wasserstein
Wasserstein Solar Light Charger for Arlo Essential user manual