Festool MX 1000 E EF Installation instructions

MX 1000 E EF
MX 1000/2 E EF
MX 1200 E EF
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating manual 10
Notice d’utilisation d’origine 16
Manual de instrucciones original 22
Istruzioni per l’uso originali 28
Originele gebruiksaanwijzing 34
Originalbruksanvisning 40
Alkuperäiset käyttöohjeet 45
Original brugsanvisning 51
Originalbruksanvisning 57
Manual de instruções original 62
Оригинал Руководства по эксплуатации 68
Originální návod k použití 74
Oryginalna instrukcja eksploatacji 79
768672_001

2
1
1-1
1-2
1-3
1-4
1-5
1-6
1-7
1-8 1-9
1-10

3
1 b
2
1-7
1-8
2-1
2-2
2-3

4
Originalbetriebsanleitung D
1 Technische Daten
Rührwerk MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF
Spannung 220–240 V 220–240 V 220–240 V
Frequenz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1020 W 1020 W 1200 W
Leerlauf Drehzahl
1. Gang 360–630 min–1 360–630 min–1 360–630 min–1
2. Gang – 580–1010 min–1 –
Elektronische Drehzahlvorwahl • • •
Temperaturabhängiger Überlastschutz – • •
2-Gang Schaltung – • –
Werkzeugaufnahme M14x2/E R G O F I X
Rührer – max. 120 mm 120 mm 140 mm
Spannhals – 57 mm 57 mm 57 mm
Gewicht 4,5 kg 4,9 kg 4,5 kg
Schutzklasse II /
II / II /
2 Symbole
Doppelte Isolation
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Gefahr vor Stromschlag
Anleitung/Hinweise lesen!
Staubmaske tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhandschuhe tragen!
Nicht in Hausmüll werfen!
Hinweis, Tipp
3 Geräteelemente
[1-1] Handgriff rechts
[1-2] Handgriff links
[1-3] Schalter mit Schalterschutz
[1-4] Arretierungsknopf
[1-5] Drehzahlregelung
[1-6] Spannhals
[1-7] Hülse
[1-8] Adapter E R G O F I X
[1-9] Gangwahlschalter (MX 1000/2 E EF)
[1-10] Lüftungsöffnung
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Anrühren von pul-
verförmigen Baustoffen wie Mörtel, Putz, Kleber
sowie nicht lösungsmittelhaltigen Farben, Lacken
und ähnlichen Substanzen.
Für Schäden und Unfälle bei nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Alle gültigen gesetzlichen Vorschriften im Bereich
Arbeitssicherheit sind bedingungslos einzuhalten,
sowie auch die Sicherheitshinweise, angeführt im
Kapitel Sicherheitshinweise, und auch alle ande-
re allgemein gültige Gesundheits- und Arbeits-
grundsätze. Der Hersteller haftet für keinerlei

5
Schäden, die durch unberechtigt an der Maschine
vorgenommene Änderungen verursacht wurden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie sämtliche Sicher-
heitshinweise und Anweisungen. Fehler
bei der Einhaltung der Warnhinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe-
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
5.2 Maschinenspezifische Sicherheitshin-
weise
- Vor jeder Inbetriebnahme des Werkzeugs
Netzanschlussleitung und Stecker kontrollie-
ren. Mängel sind vom Fachmann zu beseitigen.
- Die angeschlossene Maschine nicht mit nassen
Händen anfassen.
- Vor Anschluss ans Stromnetz muss sich der
Schalter in Position AUS befinden.
- Das Gefäß mit dem zu mischendem Material
ist gegen Verrutschen auf dem Fußboden zu
stabilisieren.
- Verwenden Sie den Rührer nur bis zum in den
technischen Daten angegebenen Rührstab-
durchmesser.
- Belasten Sie die Maschine so, dass es nicht zu
einer starken Drehzahlverringerung oder zum
Stillstand kommt.
- Die Netzanschlussleitung ist immer vom
Werkzeug nach hinten zu führen. Die Netzan-
schlussleitung darf nicht durch Ziehen belastet
werden und darf nicht über scharfen Kanten
liegen oder über solche geführt werden.
- Bei der Arbeit ist auf sicheren und stabilen
Stand zu achten.
- Es ist mit einem Reaktion-Torsionsmoment zu
rechnen.
- Keine Lösemittel oder lösemittelhaltigen Stoffe
mit einem Flammpunkt unter 21 °C mischen.
- Das Gerät nur im Mischgefäß an-/auslaufen
lassen.
- Bei laufenden Mischarbeiten nicht mit den
Händen, oder mit Gegenständen in das Misch-
gefäß greifen.
- Bei der Arbeit mit dem Rührwerk ist das Tra-
gen von Arbeitshandschuhen und einer Schutz-
brille empfohlen. Tragen von enganliegender
Kleidung ist Vorschrift.
5.3 Restliche Sicherheitsrisiken
Auch im Falle ordnungsgemäßer Anwendung der
Maschine und bei Einhaltung aller einschlägigen
Sicherheitsvorschriften können aus Gründen der
Konstruktionsgestaltung der Maschine und ih-
res Betriebs folgende restliche Sicherheitsrisiken
entstehen:
- Gefahr durch die Netzanschlussleitung.
- Gesundheitsgefährdende Staubkonzentrati-
on bei der Arbeit in unzureichend belüfteten
Räumlichkeiten.
- Verletzungen durch Berührung von unter elek-
trischer Spannung stehenden Teilen bei De-
montage der Maschine oder deren Teilen bei
nicht aus der Steckdose gezogenem Stecker
der Netzanschlussleitung.
- Nur Original Festool Ersatzteile verwenden.
5.4 Emissionswerte
Die nach EN 60 745 ermittelten Werte betragen
typischerweise:
Schalldruckpegel LPA = 86 dB (A)
Schallleistungspegel LWA = 97 dB (A)
Unsicherheit K = 1,5 dB
VORSICHT
Der beim Arbeiten entstehende Schall kann
das Gehör schädigen.
Benutzen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungsemissionswert ah(Vektorsumme
dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
entsprechend EN 60 745:
a
h< 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Elektrowerkzeugs.
Erhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mit
anderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-
wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi-
ne beachten!

6
6 Inbetriebnahme und Verwendung
WARNUNG
Unfallgefahr, falls die Maschine bei unzulässi-
ger Spannung oder Frequenz betrieben wird.
- Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine übereinstim-
men.
- In Nordamerika dürfen nur Festool Maschi-
nen mit einer Spannungsangabe von 120 V
eingesetzt werden.
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
VORSICHT
Der eingeatmete Staub kann die Atmungswege
beschädigen.
Bei staubenden Arbeiten tragen Sie einen
Atmungsschutz.
6.1 Spannen des Rührers (siehe Abb. [2])
Den Rührer [2-3] mit Endstück M14x2 (Schlüs-
selgröße 22) mittels Drehen nach rechts fest an
den Adapter E R G O F I X [2-1] (Schlüsselgrö-
ße 19) schrauben und ihn mit dem Schlüssel
ordentlich festziehen.
Den Rührer mit fest verbundenem Adapter
E R G O F I X in die Öffnung der Maschinen-
spindel schieben.
Einstellung der Arbeitshöhe siehe Kapitel 6.5.
6.2 Einschalten und Ausschalten
Maschine immer mit beiden Händen hal-
ten.
Durch Drücken des Schalters [1-3] wird die Ma-
schine in Betrieb gesetzt und durch Loslassen
abgestellt.
Drehzahlregulierung durch den Schalterknopf
(Gasgebefunktion Schalter)
Mit dem Schalter [1-3] kann die Drehzahl bis zu
dem durch die Drehzahlregelung eingestelltem
Drehzahlbereich stufenlos verändert werden.
Dauerbetrieb
Durch Drücken des Schalters [1-3] bis zum An-
schlag und gleichzeitiges Drücken des Arretie-
rungsknopfes [1-4] wird der Dauerbetrieb er-
zielt. Durch erneuetes Drücken und Loslassen
des Schalters [1-3] wird der Dauerbetrieb aus-
geschalten.
6.3 Regelelektronik
Anlaufstrombegrenzung
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
einen ruckfreien Anlauf der Maschine.
Dadurch wird gleichzeitig ein Herausspritzen des
Rührguts aus dem Mischgefäß verhindert. Durch
den geringen Anlaufstrom der Maschine ist eine
Sicherung von 10 A ausreichend.
Elektronische Drehzahlvorwahl
Mit Hilfe der Drehzahlregelung [1-5] kann man
die Drehzahl einstellen:
MX 1000 E EF, MX 1200 E EF
Stufe 1 360 Stufe 4 520
Stufe 2 410 Stufe 5 580
Stufe 3 470 Stufe 6 630
MX 1000/2 E EF
1. Gang 2. Gang
Stufe 1 360 Stufe 1 580
Stufe 2 410 Stufe 2 670
Stufe 3 470 Stufe 3 760
Stufe 4 520 Stufe 4 840
Stufe 5 580 Stufe 5 930
Stufe 6 630 Stufe 6 1010
Die Drehzahl ist von dem verwendeten Rührstab
und dem zu bearbeitenden Material abhängig
einzustellen.
Überlastschutz
Bei extremer Überlastung des Gerätes schützt
eine elektronische Überlastschutz den Motor vor
Beschädigung.
In diesem Fall bleibt der Motor stehen und läuft
erst wieder nach Entlastung. Für die Wiederin-
betriebnahme muss man das Gerät wieder ein-
schalten.
Konstante Drehzahl
Die Elektronik hält die Drehzahl unter Last na-
hezu konstant; dies gewährleistet gleichmäßiges
Vermischen des Materials.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
(GÜLTIG für Typ MX 1000/2 E EF und MX 1200 E EF)
Zum Schutz vor Überhitzung bei extremer Dauer-
belastung schaltet die Sicherheits-Elektronik bei
Erreichen der kritischen Temperatur den Motor
in den Kühlungsmodus um. Die Maschine kann
nicht belastet werden, sie läuft mit reduzierten

7
Drehzahlen. Nach ca. 2 Minuten Abkühlung ist die
Maschine wieder einsatzbereit und voll belastbar.
Schutz gegen Wiedereinschalten
Er verhindert den unkontrollierten Anlauf des Ge-
rätes nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr.
Für die Wiederinbetriebnahme muss man das Ge-
rät zuerst ausschalten und wieder einschalten.
6.4 Gangwahlschalter
(GÜLTIG für den Typ MX 1000/2 E EF)
Mit dem Gangwahlschalter [1-9] können zwei
Drehzahlbereiche vorgewählt werden:
1. Gang 2. Gang
360–630 min–1 580–1010 min–1
Die Gänge können bei laufender Maschine um-
geschalten werden. Dies sollte jedoch nicht bei
voller Belastung erfolgen.
6.5 Schnittstelle E R G O F I X
Höheneinstellung
Die Arbeithöhe der Maschine kann für eine auf-
rechte Arbeitshaltung individuell eingestellt wer-
den.
Ziehen Sie die Hülse [1-7] bis zum Anschlag
in Richtung der Maschine und halten Sie die
Hülse [1-7] in Anschlagsposition fest.
Durch Ziehen am Rührer können Sie den Ad-
apter E R G O F I X aus der Maschinenspindel
herausziehen. Auf diese Weise können Sie fünf
unterschiedlichen Arbeitshöhen einstellen. Ei-
ne Stufe ist 2 cm. Der maximale Verstellweg
beträgt 8 cm.
Zum Schluss lassen Sie den Spannring des Ad-
apters E R G O F I X [1-7] los und kontrollieren
Sie den sicheren Sitz des Adapters [1-8] in der
Maschinenspindel.
Schnellwechselfunktion
HINWEIS
Den Adapter [1-8] sauber halten!
Den Adapter [1-8] nicht schmieren!
E R G O F I X Hülse [1-7] nur bei Stillstand
der Maschine betätigen!
E R G O F I X Schnittstelle ermöglicht eine einfa-
che und schnelle Demontage des Rührstab von
der Maschine.
Ziehen Sie die Hülse [1-7] bis zum Anschlag
in Richtung der Maschine und halten Sie die
Hülse [1-7] in Anschlagsposition fest.
Durch Ziehen am Rührer können Sie den Ad-
apter E R G O F I X [1-8] vollständig aus der
Maschinenspindel entfernen.
Rührer wechseln
Der Adapter E R G O F I X [2-1] kann nach dem
Verschleiß des Rührstabs weiterverwendet wer-
den.
Den Schlüssel [2-2] auf den Sechskant des
Rührerendstücks [2-3] setzen und durch Dre-
hen nach links den Rührer von dem Adapter
E R G O F I X [2-1] schrauben.
6.6 Rührer
Zum Mischen von verschiedenen Materialmi-
schungen passen unterschiedliche Festool-Rüh-
rer: siehe Katalog
PJ Uni
Für Wandfarben,
Dispersionsfarben,
Fertigspachtelmasse,
Fertigputze, Kleber,
Lacke/Lasuren
RS
Für Wandfarben, Dis-
persionsfarben, Klei-
ster, Lacke Verguss-
massen, Bitumen,
Schlämme
HS2
Für Fliesenkleber,
Fugenmasse,
Klebemörtel,
Fertigputz, Estrich,
Spachtelmasse,
Ausgleichsmasse
HS3R
Für Mörtel, Beton,
Zement, Kalkputz,
Ansetzbinder, Estrich,
quarzgefüllte Epoxid-
harze, Bitumen, Dick-
beschichtung
HS3L
Für Gipsputz, Disper-
sionsfarben, Lacke
Wandfarben, Verguss-
massen

8
WS
Für Farben, Lacke,
Wandfarben, Disper-
sionsfarben, Kleister,
Leime, Fliesenkleber
CS
Für Ausgleichsmas-
sen, Spachtelmassen,
Dichtstoffe, Klebstoffe
6.7 Netzanschluss
WARNUNG
Unfallgefahr, falls das Werkzeug bei falscher
Stromversorgung benutzt wird.
Das Rührwerk darf nur mit Einphasen-Wechsel-
strom mit Nennspannung 220–240V/ 50/60 Hz-
betrieben werden. Die Maschine ist in II. Stufe
gegen Unfall durch elektrischen Strom gemäß
Norm EN 60 745-1 geschützt und hat eine einge-
baute Funkentstörung gemäß Norm EN 55 014.
Vor Inbetriebnahme der Maschine kontrollie-
ren Sie, ob die Angaben am Typenschild mit der
tatsächlichen Spannung des Stromanschlusses
übereinstimmen.
Das Netzanschlussleitung kann bei Bedarf auf
folgende Weise verlängert werden:
- Länge 20 m, Leiterquerschnitt 3×1,5 mm2
- Länge 50 m, Leiterquerschnitt 3×2,5 mm2
Benutzen Sie nur solche Verlängerungskabel, die
zum Verwenden draußen bestimmt und dement-
sprechend gekennzeichnet sind.
Betrieb mit elektrischem Generator (EG) mit
Verbrennungsmotorantrieb
Der Hersteller des Rührwerks gewährt keine
Garantie auf fehlerlosen Betrieb des Rühr-
werks mit beliebigem EG.
Das Rührwerk kann mit EG betrieben werden,
wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
- die Ausgangsspannung des EG muss stets im
Bereich 230VAC ±10% liegen, der EG sollte
mit automatischer Spannungsregulation (AVR
– Automatic Voltage Regulation) ausgestattet
sein, ohne diese Regulation muss das Rühr-
werk nicht richtig arbeiten und könnte auch
beschädigt werden!
- die Leistung des EG muss mindestens 2,5 mal
größer sein als der Anschlusswert des Rühr-
werks (d.h. 2,5kW für MX 1000/ 1000/2, 3kW
für MX 1200)
- bei Betrieb mit einem ungenügend leistungs-
starken EG kann die Drehzahl schwanken und
die Leistung der Maschine kann sinken
6.8 Stationärer Einsatz
Das Rührwerk kann am Spannhals 57 mm [1-
6] in den Festool Mischständer MS 57 gespannt
werden.
7 Wartung und Instandhaltung
VORSICHT
Benutzen Sie nie eine wie auch immer be-
schädigte Maschine! (Beschädigung ist auch
ein eingerissener oder durchwetzter flexibler
Schalterschutz oder Spannringschutz am Ad-
apter E R G O F I X).
Lassen Sie die beschädigte Maschine in einer
autorisierten Festool Kundendienstwerkstät-
te reparieren.
WARNUNG
Unfallgefahr, Stromschlag
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine
stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die
eine Öffnung des Motorgehäuses erfordern,
dürfen nur von einer autorisierten Kunden-
dienstwerkstatt durchgeführt werden.
Kundendienst und Reparatur nur durch
Hersteller oder durch Servicewerkstät-
ten: Nächstgelegene Adresse unter:
www.festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Nur original Festool Ersatzteile ver-
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.com/Service
- Die Lüftungsöffnungen [1-10] der Motorkappe
dürfen nicht verstopft sein.
- Die Maschine schaltet sich automatisch ab,
wenn die Kohlenbürsten verschlissen sind. Zur
Wartung muss die Maschine in die Werkstatt
geschickt werden.
- Wir empfehlen die Maschine regelmäßig zu
reinigen. Beseitigen Sie den Staub, Reste des
Mischmaterials und sonstigen Schmutz. Falls
Sie Lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel
verwenden können die lackierten Oberflächen
oder die Kunststoffteile beschädigt werden.
Falls Sie solche Reinigungsmittel verwenden,

9
empfehlen wir, die Auswirkung solcher Mittel
erst an einer kleinen verborgenen Stelle zu tes-
ten. Die Belüftungsöffnungen der Motorhaube
dürfen nicht verstopft sein!
- Zum Auswechseln von Bürsten, der Netzan-
schlussleitung usw. beauftragen Sie eine au-
torisierte Werkstatt. Nach einem Aufprall der
Maschine ist es nötig sich einer autorisierten
Werkstatt anzuvertrauen, um dem Entstehen
von mechanischen oder elektrischen Gefahren
vorzubeugen.
- Die verpackte Maschine kann im trockenen
Lager ohne Heizung gelagert werden, falls
die Innentemperatur nicht unter −5 °C sinkt.
Die unverpackte Maschine darf nur in einem
trockenen geschlossenen Raum aufbewahrt
werden, wo die Temperatur nicht unter +5 °C
sinkt und wo es zu keinen starken Tempera-
turschwankungen kommen kann.
8 Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll! Führen Sie die Geräte, Zubehör und Ver-
packungen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu. Beachten Sie dabei die geltenden
nationalen Vorschriften.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/
EG müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge-
trennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Informationen zu Reach: www.festool.com/reach
9 EG-Konformitätserklärung
Rührwerk Serien-Nr.
MX 1000 E EF 768868, 769228
MX 1000/2 E EF 768592, 769230
MX 1200 E EF 768593
Jahr der CE-Kennzeichnung: 2013
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit allen relevanten Anforderun-
gen folgender Richtlinien, Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt:
2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 55
014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 61 000-3-2,
EN 61 000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
Dr. Martin Zimmer
Leiter Forschung, Entwicklung, technische
Dokumentation
2013-04-15

10
Original operating manual GB
1 Technical Specifications
Stirrer MX 1000 E EF MX 1000/2 E EF MX 1200 E EF
Voltage 220–240 V 220–240 V 220–240 V
Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Connected load 1020 W 1020 W 1200 W
Idling speed
1st speed 360–630 rpm 360–630 rpm 360–630 rpm
2nd speed – 580–1010 rpm –
Electronic speed preselection • • •
Temperature-dependent overload
protection – • •
2-speed switch – • –
Tool adapter M14x2/E R G O F I X
Stirrer – max 120 mm 120 mm 140 mm
Collar – 57 mm 57 mm 57 mm
Weight 4.5 kg 4.9 kg 4.5 kg
Protection rating II / II / II /
2 Symbols
Double insulation
Warning of general danger
Risk of electric shock
Read the operating instructions/notes!
Wear a dust mask!
Wear ear protection!
Wear protective gloves!
Do not throw in the household waste!
Advice or tip
3 Operating equipment
[1-1] Right handle
[1-2] Left handle
[1-3] Switch with switch protection
[1-4] Locking button
[1-5] Speed control
[1-6] Collar
[1-7] Casing
[1-8] E R G O F I X adapter
[1-9] Speed selection switch (MX 1000/2 E
EF)
[1-10] Ventilation opening
Accessories that are illustrated or described here
are not always included in the scope of delivery.
The specified illustrations can be found at the be-
ginning of the operating instructions.
4 Intended use
The device is designed for mixing powdered mate-
rials, such as mortar, plaster, adhesives and non-
solvent paints, varnishes and similar substances.
The manufacturer accepts no liability for possible
damage or accidents caused by using or operating

11
the device inappropriately or incorrectly.
5 Safety instructions
WARNING!
All applicable legal requirements concerning oc-
cupational safety must be adhered to, along with
the safety instructions that are cited in the section
“Safety instructions” and all other generally ap-
plicable health and working principles. The manu-
facturer accepts no liability for any damage that is
caused by unauthorised changes to the machine.
5.1 General safety instructions
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term „power tool“ in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat-
tery-operated (cordless) power tool.
5.2 Machine-related safety instructions
- Before starting up any tool, you must check
the flexible power cable and the plug. You must
have any defects fixed by a professional.
- Never touch the machine with wet hands when
it is connected to the power mains.
- The switch must be in the OFF position before
you connect it to the mains.
- The container with the material that is to be
mixed must be stabilised to prevent it from
slipping on the floor.
- Only use the tool until the stirring rod diameter
that is specified in the technical specifications
has been reached.
- Load the machine in such a way that the speed
does not decrease too much or the machine is
forced to stop.
- Always guide the flexible power cable from the
tool to the rear. Never pull hard on the flexible
power cable and never set it on or guide it over
any sharp edges.
- Only work in a safe and stable position.
- Take into account that there will be a reaction-
ary torsional momentum.
- Do not mix any solvents or solventcontaining
substances with a flash point of below 21 °C.
- Start up and run down the maschine un the
mixing container only.
- Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into
while mixing is in progress.
- We recommend that you wear work gloves
and protective goggles when using the mixer.
Regulation require that you wear close-fitting
clothing.
- Only for AS/NZS: The tool shall always be sup-
plied via residual current device with a rated
residual current of 30 mA or less.
5.3 Other safety risks
Even in cases where the machine is used correctly
and all relevant safety instructions have been ad-
hered to, the design engineering of the machine
and its operation mean that there may also be the
following safety risks:
- Danger that may be caused by the flexible pow-
er cable.
- A concentration of dust which is harmful to
health when working in an area that is not suf-
ficiently ventilated.
- Injuries caused by touching electrified parts
when removing the machine or its parts if the
plugs on the flexible power cable have not been
removed from the socket.
- You must only use original Festool spare parts.
5.4 Emission levels
Levels determined in accordance with EN 60 745
are typically:
Sound pressure level LPA = 86 dB (A)
Noise level LWA = 97 dB (A)
Uncertainty K = 1.5 dB
CAUTION
The noise produced during work can damage
your hearing.
Always use ear protection.
Vibration emission value ah(vector sum for three
directions) and uncertainty K measured in accord-
ance with EN 60 745:
a
h< 2.5 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
The specified emissions values (vibration, noise)
– are used to compare machines.
– They are also used for making preliminary es-
timates regarding vibration and noise loads
during operation.
– They represent the primary applications of the
power tool.
Increase possible for other applications, with oth-
er insertion tools or if not maintained adequately.
Take note of idling and downtimes of machine!

12
6 Starting up and using the machine
WARNING
Risk of accident if the machine is operated us-
ing unauthorised voltages or frequencies.
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond with the
specifications on the machine’s name plate.
In North America, only Festool machines with
the voltage specifications 120 V/60 Hz may
be used.
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
CAUTION
Inhaling the dust may damage the respiratory
tract.
When working with dust, you must wear res-
piratory protection.
6.1 Tightening the stirrer (see Fig. [2])
Screw in the stirrer [2-3] with endpiece M14x2
(wrench size 22) by turning it to the right in the
adapter E R G O F I X [2-1] (wrench size 19) and
use the wrench to tighten it.
Fasten the E R G O F I X adapter to the stirrer
bar, then insert the assembled stirrer into the
slot of the spindle.
To set-up the working height see chapter 6.5.
6.2 Switching the machine on and off
Always hold the machine with both hands.
Pressing the switch [1-3] puts the machine into
operation and taking your hand away from the
switch stops the machine from working.
Using the switch button to control the speed (ac-
celeration function switch)
You can use the switch [1-3] to change the level
of the speed until it reaches the speed range that
is set by the speed controller.
Continuous operation
By pressing the switch [1-3] as far as it goes and
pressing the locking switch button [1-4] at the
same time, you can activate continuous operation.
Press and release the switch button [1-3] again
to switch off continuous operation.
6.3 Control electronics
Limiting the starting current
The electronically-controlled soft start ensures
that the machine starts up smoothly.
At the same time, this also prevents the materi-
als to be stirred from spurting out of the mixing
container. Thanks to the low starting current of
the machine, a 10 A fuse is sufficient.
Electronic speed preselection
You can use the speed controller [1-5] to set the
speed:
MX 1000 E EF, MX 1200 E EF
Level 1 360 Level 4 520
Level 2 410 Level 5 580
Level 3 470 Level 6 630
MX 1000/2 E EF
1st speed 2nd speed
Level 1 360 Level 1 580
Level 2 410 Level 2 670
Level 3 470 Level 3 760
Level 4 520 Level 4 840
Level 5 580 Level 5 930
Level 6 630 Level 6 1010
The speed depends on the stirrer rod that is used
and on the material that you want to process.
Overload protection
An electronic overload protection protects the mo-
tor from damage if there is an extreme overload.
In this case, the motor remains at a standstill and
only starts up again once the load has been re-
moved. To restart the machine, you must switch
it on again.
Constant Electronic function
The Constant Electronic function maintains an
almost constant speed and load; this ensures that
the material is stirred evenly.
Temperature-dependent overload protection
(VALID for the type MX 1000/2 E EF and
MX1200EEF)
To protect the machine against overheating if you
are using it for an extremely prolonged period,
switch the safety electronics to the cooling mode
as soon as the critical temperature is reached.
You cannot load the machine and it runs at a re-
duced speed. Approx. 2 minutes after cooling, the
machine is again ready for use and fully able to

13
take loads.
Protection against re-starting
Prevents the uncontrolled starting of the de-
vice after current supply cut off. For re-starting,
the device must be first switched off and again
switched on.
6.4 Speed selection switch
(VALID for the type MX 1000/2 E EF)
You can use the speed selection switch [1-9] to
preselect two speed ranges:
1st speed 2nd speed
360–630 rpm 580–1010 rpm
The gears can be switched when the machine is
running down, however not under full load.
6.5 E R G O F I X interface
Height setting
The working height of the machine can be indi-
vidually adjusted to achieve an upright working
position.
Push the casing of the E R G O F I X adapter
[1-7] in the direction of the machine to move
it as far as it goes [1-7] and hold it tight.
By pulling on the stirrer rod, you can pull the
E R G O F I X adaptor [1-8] out of the machine
spindle. In this way, you can adjust five different
working heights. One step is 2 cm. The maxi-
mum adjustment movement is 8 cm.
Then release the clamping ring of the
E R G O F I X adapter [1-7] and check that the
adapter [1-8] is seated securely in the machine
spindle.
Quick change function
NOTE
Ensure that the adapter [1-8] remains clean.
Do not lubricate the adaptor [1-8].
Only press the E R G O F I X casing [1-7]
when the machine is not in operation.
The E R G O F I X interface enables you to eas-
ily and quickly remove the stirrer rod from the
machine.
Push the clamping ring of the E R G O F I X
adapter [1-7] in the direction of the machine
to move it as far as it goes and hold it tight.
By pulling on the stirrer rod, you can pull the
E R G O F I X adaptor [1-8] completely out of
the machine spindle.
Changing the stirrer
Adapter E R G O F I X [2-1] after worn-out of
stirrer rod can be reused.
Set the wrench [2-2] on the hexagon of the
stirrer endpiece [2-3] and turn to the left to
screw the stirrer rod out of the E R G O F I X
adapter [2-1].
6.6 Stirrer
To mix different material mixtures together, use
different Festool stirrers: see the catalogue
PJ Uni
For wall paints,
emulsion paints,
ready-made filler,
ready-mix plaster,
varnishes/glazes
RS
For wall paints,
emulsion paints,
pastes, varnishes
casting compounds,
bitumen, sludges
HS2
For tile adhesives,
joint sealant, adhesive
mortar, ready-mix
plaster, screed, fillers,
levelling compounds
HS3R
For mortar, concrete,
cement and lime
plaster adhesive filler,
screed, quartz-filled
epoxy resin, thick
bitumen coating
HS3L
For gypsum plaster,
emulsion paints,
varnishes wall paints,
casting compounds
WS
For paints, varnishes,
wall paints, emul-
sion paints, plasters,
glues, tile adhesives

14
CS
For balancing weights,
fillers, sealants,
adhesives
6.7 Mains connection
WARNING
There is a risk of accidents occurring if you do
not use the correct power supply.
The stirrer must only be operated with a single-
phase alternating current with a nominal voltage of
220–240 V/ 50/60 Hz. In the 2nd level, the machine
is protected against accidents caused by electrical
currentinaccordancewiththestandardEN60745-1
and it has built-in radio interference suppression
in accordance with the standard EN 55 014.
Before starting up the machine, check that the
specifications on the type plate correspond to the
actual voltage of the power supply.
If required, you can extend the flexible power ca-
ble as follows:
- Length 20 m, conductor cross-section
3×1.5 mm2
- Length 50 m, conductor cross-section
3×2.5 mm2
Only use extension cables that are suitable for
outside use and that are marked accordingly.
Operating with electric generator (EG) with com-
bustion motor drive
The manufacturer of the stirrer does not pro-
vide any guarantee for incorrect operation of
the stirrer with any EG.
The stirrer can be operated with an EG if the fol-
lowing conditions are met:
- The output voltage of the EG must always be
within the range of 230 VAC ±10%, the EG must
be equipped with Automatic Voltage Regula-
tion (AVR). The stirrer must not work correctly
without this regulation and may also become
damage.
- The power of the EG must be at least 2.5 times
greater than the connected load of the stir-
rer (i.e. 2.5 kW for MX 1000/ 1000/2, 3 kW for
MX 1200)
- If you operate using an EG that does not have
sufficient power, the speed may fluctuate and
the power of the machine may decrease
6.8 Stationary use
The stirrer can be clamped into the MS 57 Festool
stirrer stands at the 57 mm collar [1-6].
7 Service and maintenance
CAUTION
Never use a machine that is damaged in any
way! (Damage also includes a ripped or worn
flexible switch protection or clamping ring
protection on the E R G O F I X adapter).
Have a damaged machine repaired in an au-
thorised Festool workshop.
WARNING
Risk of accident, electric shock
Always pull the plug out of the socket before
performing any type of work on the machine.
All maintenance and repair work which re-
quires the motor housing to be opened, must
only be carried out by an authorised service
workshop.
Customerserviceandrepair.Only through
manufacturer or service workshops:
Please find the nearest address at: www.
festool.com/Service
EKAT
1
235
4
Use only original Festool spare parts! Or-
der No. at: www.festool.com/Service
- The ventilation holes on the motor hood must
not be blocked.
- The machine automatically switches off if the
carbon brushes are worn. The machine must
be sent to the workshop for maintenance work.
- We recommend that you clean the machine
regularly. Remove any dust, residual mixing
material and any other dirt. If you use solvent-
based cleaning agents, these may damage the
painted surfaces or the plastic parts. If you use
these cleaning agents, we recommend that you
test the effect of these agents on a small, con-
cealed area. The ventilation holes on the motor
hood must not be blocked.
- Commission an authorised workshop to
change brushes, the power cable etc.. If the
machine is knocked in any way, it is also nec-
essary to entrust an authorised workshop in
order to prevent any mechanical or electrical
danger arising.

15
- The packaged machine can be stored in a dry
place without heating as long as the inside
temperature does not fall below −5 °C. The
unpackaged machine must only be stored in
a dry, enclosed space where the temperature
does not fall below +5 °C and where no extreme
temperature fluctuations occur.
8 Environment
Do not throw the power tool in your household
waste! Dispose of the machine, accessories and
packaging at an environmentally-responsible re-
cycling centre! Observe the valid national regula-
tions.
EU only: European Directive 2002/96/EC stipulate
that used electric power tools must be collected
separately and disposed of at an environmentally
responsible recycling centre.
Information on REACh:
www.festool.com/reach
9 EU Declaration of Conformity
Stirrer Serial no.
MX 1000 E EF 768868, 769228
MX 1000/2 E EF 768592, 769230
MX 1200 E EF 768593
Year of CE mark: 2013
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following norms or
normative documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN
61000-3-2, EN61000-3-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Technical
Documentation
2013-04-15
Other manuals for MX 1000 E EF
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Festool Mixer manuals