Fiap Aqua Active Power User manual

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 1
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 2
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Art. Nr. Bezeichnung Förderleistung H-max. Stromart
Art. No. Description Capacity Voltage
2725 FIAP Aqua Active Power 22.000 22.000 l / h 3,0 m 230 V / 50 – 60 Hz
2726 FIAP Aqua Active Power 30.000 30.000 l / h 4,0 m 230 V / 50 – 60 Hz
2727 FIAP Aqua Active Power 55.000 55.000 l / h 5,2 m 230 V / 50 – 60 Hz
Art. Nr. Bezeichnung Leistungs-
Aufnahme
Ausgang (mm) Abmessungen Gewicht
Art. No. Description Power Outlet (mm) Dimension Weight
2725 FIAP Aqua Active Power 22.000 175 W 75 / 110 mm 225x200x700 mm 4,9 kg
2726 FIAP Aqua Active Power 30.000 290 W 110 mm 225x200x700 mm 4,9 kg
2727 FIAP Aqua Active Power 55.000 560 W 110 mm 225x200x700 mm 4,9 kg

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 3
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
D
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
FIAP Aqua Active Power, im weiteren Gerät genannt, ist ausschließlich zum Pumpen von normalem Teichwasser
für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen hergestellt worden und bei einer Wassertemperatur
zwischen 4°C bis +35°C und einer Betriebsspannung von 230 Volt zu verwenden.
Das Gerät ist geeignet für den Einsatz an Schwimm- und Badeteichen unter Einhaltung der nationalen
Errichtervorschriften.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem
Gerät für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits
sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
erklären wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche
Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses
Gerät nicht benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die
Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung
durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine
Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser
befindlichen Geräte ziehen. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf
der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Gerät über eine Fehlerstromschutzeinrichtung
mit einem Bemessungs-Fehlerstrom von maximal 30 mA gesichert ist. Betreiben Sie das Gerät nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken! Verlegen
Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel,
Installationen, Adapter, Verlängerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt, die für den Außeneinsatz
zugelassen sind. Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder
Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden! FIAP Aqua Active: Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes
beschädigt wird, muss die durch den Hersteller oder seinen Kundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei Beschädigung der Leitung ist das gerät zu entsorgen. Elektrische Installationen an Gartenteichen
müssen den internationalen und nationalen Errichterbestimmungen entsprechen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Gerätes oder deren zugehörigen Teile, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf
hingewiesen wird. Niemals technische Änderungen am Gerät vornehmen. Nur Original-Ersatzteile und –Zubehör
verwenden. Reparaturen nur von autorisierten Kundendienststellen durchführen lassen. Betreiben Sie das Gerät
niemals ohne Wasserdurchfluss! Fördern Sie niemals andere Flüssigkeiten als Wasser! Bei Fragen und Problemen
wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 4
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf gemäß der EVU und VDE nur durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt
werden. Für alle Installationen gilt die VDE 0100 Teil 702. Alle Leistungsdaten sind dem Typenschild zu
entnehmen. Alle Arbeiten am Gerät nur im stromlosen Zustand ausführen!
Inbetriebnahme
Achtung! Das Gerät niemals ohne Filterkorb und ohne Wasserdurchfluss betreiben!
Das Gerät ist nur waagerecht zu betreiben und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Die Position des
Gerätes muss unter der Wasseroberfläche sein. Die Pumpe sollte entweder auf den Gewässerboden oder
in einer FIAP Filterkammer installiert werden. Die Förderhöhe darf nicht überschritten werden sonst
führt dies zur Überlastung der Pumpe. Das Gerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Stromverbindung
hergestellt haben.
Montage
Ziehen Sie den Netzstecker und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Das Gerät ist nur
waagerecht zu betreiben und standsicher auf festem Untergrund aufzustellen. Das Gerät muss unter
der Wasseroberfläche positioniert sein.
Reinigung und Wartung
Achtung! Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!
Wichtig! FIAP Aqua Active Power: Öffnen Sie die Pumpe keinesfalls selbst! Falls der Rotor durch
Verschmutzung blockiert ist, wenden Sie sich an einen Elektrofachmann!
Reinigen Sie bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste.
Zum Reinigen der Pumpe Netzstecker ziehen. Rasten Sie die Halteklammern aus und nehmen Sie die Pumpe aus
der Filterschale. Reinigen Sie die Pumpe unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste. Entfernen Sie
Verschmutzungen im Laufrad durch die Öffnungen hindurch. Öffnen Sie niemals das Motorgehäuse.
Lebensgefahr! Montieren Sie das Gerät nach erfolgter Reinigung in umgekehrter Reihenfolge.
Falls der Rotor durch Verschmutzung blockiert ist, bauen Sie die Pumpe auseinander: Pumpengehäuse abdrehen.
Rotor herausziehen, reinigen, überprüfen und ggf. ersetzen. In umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Verschleißteile
Die Laufeinheit und das Lager sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt und frostfrei auf. Der Stecker darf nicht überflutet werden!
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 5
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Störung
Störung Ursache Abhilfe
Pumpe arbeitet nicht Stromverbindung unterbrochen
Stromausfall
Laufrad blockiert
Stromverbindung wiederherstellen
Haussicherung kontrollieren
Reinigen
Pumpenleistung ungenügend Filter verschmutzt
Laufrad defekt
Schlauch verstopft
Schlauch geknickt
Schlauch zu lang
Reinigen
Laufrad ersetzen
Reinigen, ersetzen
Prüfen, ersetzen
Schlauchlänge reduzieren
Pumpe schaltet immer wieder ab Filter verstopft Filter reinigen
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 6
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
GB
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first
time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
FIAP Aqua Active Power, in the following text termed unit, has been exclusively produced for pumping
normal pond water for filters, water falls and water courses and has to be used at a water temperature
of between 4°C and +35°C and an operating voltage of 230 Volt.
The unit is suitable for use for swimming and bathing ponds in accordance with the national installer
regulations.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and
in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit
will become null and void.
CE Manufacturer’s Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low
voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Safety information
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who
cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are
not permitted to use the unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions
when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in
accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly
connected or misused. Only operate the unit if no persons are in the water! Prior to reaching into the
water, always disconnect the power supply to all units used in the water. Compare the electrical values
of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Ensure that the
unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual current-operating system. Only
operate the unit when plugged into a correctly fitted socket. Keep the power plug and all connection
points dry! Protect the connection cable when burying to avoid damage. Only use cables, equipment,
adapters, extension or connection cables with an earthed contact and approved for outside use. Do not
carry or pull the unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or housing are
defective! FIAP Aqua Active: In Case the mains connection cable of the unit is damaged, have it
replaced by the manufacturer or the customer service in order to prevent hazards. If the cable is
damaged, the entire unit has to be disposed of. Electrical installations at garden ponds must meet the
international and national regulations valid for installers. Never open the unit housing or its attendant
components, unless this is explicitly mentioned in the operating instructions. Never carry out technical
changes to the unit. Only use original spare parts and accessories. Only allow authorised customer
service outlets to perform repairs. Never run the unit without water! Never use the pump for fluids other
than water! For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter
problems!

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 7
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Electrical connection
Only entrust an authorised expert to carry out the electrical connection in accordance with the German
EVU and VDE. VDE 0100 Part 702 is valid for all installations. Refer to the type plate for all capacity
parameters. Only perform any work on the unit when isolated!
Start-up
Attention! Never operate the unit without filter basket or without water!
Only use the unit in its horizontal position and ensure stable seating on a firm ground. The unit must be
positioned below the water surface level. Fix the pump on the water ground or in a FIAP filter chamber.
Don’t overrun the discharge head because you overwork the pump. The unit switches on automatically
when connected to power.
Installation
Disconnect the power supply, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Only use the
unit in its horizontal position and ensure stable installation on a firm ground. The unit must be
positioned below the water surface level.
Maintenance and cleaning
Attention! Always disconnect the power supply prior to starting cleaning and maintenance
work!
Important! FIAP Aqua Active Power: Never open the pump yourself! Contact a qualified
electrician if the rotor is blocked by soiling!
Should the capacity drop, clean the filter housing under running water using a soft brush. Pull the
power plug prior to starting cleaning. Disengage the retaining clamps and take the pump out of the
strainer casing. Clean the pump under running water using a soft brush. Remove soiling from the
impeller vanes through the openings. Never open the motor housing. Danger to life! After cleaning, fit
the unit in the reverse order.
Dismantle the pump if the rotor is blocked by soiling: Screw off the pump housing. Pull out the rotor,
clean, check and, if necessary, replace. Reassemble in the reverse order.
Wearing parts
Impeller unit and rear bearing are wear parts and are excluded from the warranty.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean the unit, check for
damage and store immersed in water in a frost-free environment. Do not immerse the plug!
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Malfunction
Malfunction Cause Remedy
Pump doesn’t work Power plug is not plug in power
failure
Impeller is blocked
Plug in poer plug, check your main
fuse
Clean the impeller
Power of pump insufficient Filter polluted
Impeller is damage
Hose blocked
Hose broken
Hose to long
Clean
Change impeller
Clean hose or replace it
Check hose or replace it
Reduce hose length
Pump switches off again Filter polluted Clean
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 8
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
F
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d’emploi et se familiariser avec l’appareil.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute
sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
FIAP Aqua Active Power, dénommée ci-après « appareil » est destinée uniquement au pompage d’eau
normale de bassin, pour des filtres, des cascades et des cours d’eau et pour une température de l’eau
allant de +4°C à +35°C et avec une tension de service de 230 volts.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des bassins et des piscines dans le respect de
prescriptions nationales de construction.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d’utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des
risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne
l’annulation de notre responsabilité ainsi que de l’autorisation d’exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique
(89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées
suivantes ont été appliquées:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indications de sécurité
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les
personnes n’étant pas en mesure de reconnaître les dangers ou n’ayant pas pris connaissance de
cette notice d’emploi ne sont pas autorisés à utiliser cet appareil!
Prière de conserver soigneusement cette notice d’emploi! Lors d’un changement de propriétaire,
transmettre également cette notice d’emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être
exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d’eau et d’électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d’une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des personnes se trouvent dans l’eau! Comparer les données
électriques du réseau d’alimentation avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou
sur l’appareil. S’assurer que l’installation électrique est équipée d’une protection différentielle de 30 mA
maximum. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de courant installée conformément à la
réglementation. Maintenir la fiche de secteur et tous le points de raccordement au sec! Protéger le câble
de raccordement afin qu’il ne soit pas endommagé. N’employer que des câbles, des installations, des
adaptateurs, des conduites de prolongement et de raccordement avec contact de mise à la terre,
réservés à une utilisation en extérieur. Ne pas porter ni tirer l’appareil par le câble de raccordement! Ne
pas utiliser l’appareil avec un câble ou un carter défectueux! FIAP Aqua Active: Si la ligne de connexion
de l’appareil au réseau est endommagée, la faire remplacer par le fabricant ou son SAV afin d’éviter tout
risque de danger. Ne plus utiliser l’appareil en cas d’endommagement de la ligne. Les installations
électriques des étangs de jardins doivent correspondre aux règlements d’installation internationaux et
nationaux. Ne jamais ouvrir le carter de l’appareil ou des parties y appartenant si cela n’est pas
expressément indiqué dans la notice d’emploi. Ne jamais procéder à des modifications techniques sur
l’appareil. N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Ne faire effectuer les
réparations que par le SAV autorisé. Ne jamais utiliser l’appareil sans débit d’eau! Ne jamais refouler des

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 9
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
liquides autres que de l’eau! En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un
électricien et ce, pour votre propre sécurité!
Raccordement électrique
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste habilité selon les spécifications
VDE et EVU. Pour toutes les installations, la directive VDE 0100 partie 702 est en vigueur. Toutes les
données de puissance se trouvent sur la plaque signalétique. Pour tous les travaux à effectuer sur
l’appareil, ce dernier doit être débranché!
Mise en service
Attention! Ne jamais utiliser l’appareil sans panier de filtration ni sans débit d’eau!
Utiliser l’appareil uniquement en position horizontale et bien fixe sur une surface stable. L’appareil doit
être placé sous la surface d l’eau. Fixez la pompe au fond de l’eau ou dans un compartiment de filtre
FIAP. Ne pas surcharger la tête de sortie pour ne pas que la pompe soit en surrégime. L’appareil se
met automatiquement en marche dès que vous avez établi la connexion avec le réseau.
Montage
Retirer la prise de secteur et protéger l’appareil contre la remise en marche. Utiliser l’appareil
uniquement en position horizontale et bien fixe sur une surface stable. L’appareil doit être positionné
sous la surface.
Nettoyage et entretien
Attention! Toujours débrancher avant tout travail de nettoyage et d’entretien!
Important! FIAP Aqua Active Power: Ne jamais ouvrir la pompe soi-même! Au cas où le rotor
serait bloqué par des saletés, prière de vous adresser à un électricien!
Nettoyer le carter du filtre à l’eau courante avec une brosse douce dès que le rendement diminue.
Pour nettoyer la pompe, débrancher la prise de courant. Libérer les étriers de retenue et retirer la
pompe de l’enveloppe filtrante. Nettoyer la pompe à l’eau courante avec une brosse douce dès que le
rendement diminue. Retirer les saletés dans la turbine en les faisant passer par les ouvertures.
N’ouvrez jamais le carter du moteur! Danger de mort! Remonter l’appareil dans l’ordre inverse après
en avoir effectué le nettoyage.
Si le rotor est bloqué par des saletés, démonter la pompe: Dévisser le carter de pompe Retirer le rotor,
le nettoyer, le vérifier et le remplacer le cas échéant. Remonter dans l’ordre inverse.
Pièces d’usure
L’unité de fonctionnement et le palier sont des pièces d’usure qui ne sont pas couvertes par la
garantie.
Stockage/Entreposage pour l’hiver
II est nécessaire de retirer l’appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la
présence éventuelle de dommages sur l’appareil et le conserver immergé et à l’abri du gel. La prise ne
doit jamais se trouver sous l’eau!
Recyclage
Recycler l’appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à
votre distributeur spécialisé.
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 10
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Problème
Problème Cause Solution
La pompe ne fonctionne
pas
La prise n’est pas branchée
Panne de courant électrique
La turbine est bloquée
Vérifiez la prise et l’installation
électrique.
Nettoyez la turbine
La puissance de la pompe
est insuffisante.
Filtre colmaté
La turbine est endommagée
Tuyau trop long, ou percé ou
obstrué
Nettoyez
Changer la turbine
Nettoyez le tuyau ou remplacez-le
Verifiez le tuyau, réduisez sa
longueur
La pompe s’éteint de
nouveau
Filtre colmaté
Nettoyez

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 11
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
NL
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd
raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
FIAP Aqua Active Power, hierna genoemd “apparaat”, is uitsluitend geproduceerd voor het verpompen
van normaal vijverwater voor filters, watervallen en waterlopen, en dient gebruikt te worden bij een
watertemperatuur van 4 tot 35°C en met een bedrijfsspanning van 230 Volt.
Het apparaat kan worden gebruikt voor zwem- en badvijvers met inachtneming van de nationale
bouwvoorschriften.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn
voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene
typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn
(73/23/EEG) verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Veiligheidsinstructies
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijk gevaren niet kunnen
inschatten of die niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit
apparaat om veiligheidsredenen niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing
ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht
worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte
aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich
geen personen in het water bevinden! Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in
het water bevinden altjid eerst de stekker uit het stopcontact verwijderen. Vergelijk de elektrische
gegevens van de stroomtoevoer met die op het typeplaatje van de verpakking of het apparaat. Zorg er
voor dat het apparaat beveilgd is met een lekstroombeveiliging voor een gemeten lekstroom van
maximaal 30 mA. Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geinstalleerde
contactoos. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de aansluitkabel op een zodanige plaats
dat hij beschermd is en dat beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik uitsluitend kabels, installaties,
adapters, verleng- of aansluitkabels met randaarde, die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. Draag
het apparaat niet aan de stroomkabel en trek niet aan die kabel! Als de kabel of de behuizing defect is,
mag het apparaat niet gebruikt worden! FIAP Aqua Active: wanneer de stroomaansluiting van het
apparaat beschadigd wordt, moet deze door de fabrikant of de desbetreffende technische dienst worden
vervangen om gevaren te voorkomen. Als de kabel beschadigd is, moet u het apparaat afvoeren.
Elektrische installaties van tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale
installateursvoorwaarden. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen daarvan nooit open, als
daar in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk op gewezen wordt. Breng nooit technische veranderingen
aan het apparaat aan. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en toebehoren. Laat reparaties
uitsluitend verrichten door bevoegde serviceafdelingen. Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 12
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
water! Verpomp er nooit andere vloeistoffen mee dan water! Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben,
neem dan voor uw eigen veiligheid contact op met een erkende elektromonteur!
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting mag volgens de EVU en de VDE uitsluitend gemaakt worden door een hiertoe
bevoegde vakman. Voor alle installaties geldt VDE 0100 deel 702. Alle vermogensgegevens vindt u op
het typeplaatje. Alle werkzaamheden aan het apparaat dienen in stroomloze toestand te worden verricht!
Ingebruikneming
Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder filterkorf of zonder doorstromend water!
Het apparaat mag uitsluitend horizontaal worden gebruikt en moet op een vaste ondergrond worden
geplaatst, zodat het niet kan bewegen. Het apparaat moet onder het wateroppervlak liggen. De pomp
moet in het water geplaatst worden , evt in een FIAP filter kamer. Let op dat de max. toegestane
opvoerhoogte van de pomp niet overschreden wordt, anders wordt de pomp overbelast. Het apparaat
schakelt zichzelf automatisch in als er elektriciteit op de bekabeling wordt gezet.
Montage
Trek de stekker uit het stopcontact en beveilig het apparaat tegen opnieuw inschakelen. Het apparaat
mag uitsluitend horizontaal worden gebruikt en u dient het op een vaste ondergrond te plaatsen, zodat
het stevig staat. Het apparaat moet zich onder het wateroppervlak bevinden.
Reiniging en onderhoud
Let op! Voor u met reinigings- en onderhoudswerkzaamheden begint, moet u altijd eerst de
stekker uit het stopcontact nemen!
Belangrijk! FIAP Aqua Active Power: open de pomp in geen geval zelf! Indien de rotor door
vervuiling geblokkeerd is, moet u contact opnemen met een erkende elektricien!
Als de capaciteit te wensen overlaat, kunt u het filterhuis onder stromend water met een zachte borstel
reinigen. Om de pomp te reinigen moet eerst de stekker uit het stopcontact te worden genomen. Nu klikt
u de bevestigingsklemmen los en neemt u de pomp uit de filterhouder. Reinig de pomp met een zachte
borstel onder stromend water. Vuil in de rotor moet door de openingen heen verwijderd wonden. Maak
nooit het motorhuis open! Dat is levensgevaarlijk! Monteer het apparaat nadat het is schoongemaakt in
omgekeerde volgorde.
Indien de rotor door vervuiling geblokkeerd is, demonteert u de pomp: draai het pompdeksel eraf. De
rotor eruit trekken, reinigen, controleren en evt. Vervangen. In omgekeerde volgorde weer monteren.
Niet-slijtvaste onderdelen
De rotor en lager, zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Opslaan en overwinteren
Bij vorst moet u het apparaat deinstalleren. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op
beschadigingen en bewaar het ondergedompeld of gevuld, op een vorstvrije plaats. De stekker mag niet
in het water liggen!
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden vermerkt. Neem voor
vragen contact met uw vakhandel.

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 13
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Probleem
Probleem Oorzaak Oplossing
Pomp werkt niet Stekker niet in contact
Stroomstoring
Waaier geblokkeerd
Steek stekker in contact Check
hoofdzekering
Reinig de waaier
Pomp capaciteit
onvoldoende
Filter vervuild
Waaier beschadigd
Slang geblokkeerd
Slag gebroken
Slang te lang
Reinig filter
Vervang waaier
Reinig of vervang slang
Vervang of repareer slang
Reduceer slang lengte
Pomp schakelt weer uit Filter vervuild Reinig filter
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 14
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
E
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y
seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción FIAP Aqua Active Power, denominada a continuación “equipo”, sólo se
puede utilizar como bomba de agua de estangque normal para filtros, cascadas e instalaciones de
riachuelo y se tiene que emplear a una temperatura del agua entre 4°C a +35°C y una tensión de
servicio de 230 voltios.
El equipo se puede utilizar en piscinas cumpliendo las prescripciones de instalación nacionales.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el
equipo las personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como
el permiso de servicio general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad
electromagnética (89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las
siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Indicaciones de seguridad
Por razones de seguridad no deben usar este equipo ninos, jóvenes menores de 16 anos ni
personas que no estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan
familiarizado con estas instrucciones de servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entreque estas instrucciones de uso al nuevo
propietario en caso de cmbio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito
o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida. Utilice sólo el equipo
cuando no haya ninguna persona en el agua. Antes de tocar el agua saque siempre primero la clavija
de red de todos los equipos que se encuentran en el agua. Compare los datos eléctricos de la
alimentación de corriente con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. Asegure
que el equipo esté protegido con un dispositivo de protección para una corriente de defecto máxima
de 30 mA. Conecte sólo el equipo a un tomacorriente instalado conforme a las normas vigentes.
Mantenga secos la clavija de red y todos los puntos de conexión. Coloque la línea de conexión
protegida para que no se dane. Emplee sólo cables, instalaciones, adaptadores, líneas de extensión o
de conexión con contacto de seguridad que estén autorizados para el uso exterior. No transporte ni
tire el equipo por la línea de connexión. El equipo no se debe operar si está defectuoso el cable o la
caja. FIAP Aqua Active: En caso que se dane la línea de conexión de red del equipo tiene que sustituir
el fabricante o su personal de servicio al cliente la línea para evitar situaciones de peligro. Deseche el
equipo en caso que se haya danado la línea. Las instalaciones eléctricas en los estanques de jardin
deben satisfacer las prescripciones de montaje internacionales y nacionales. No abra nunce la caja
del queipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de
uso. No realice nunca modificaciones téchnicas en el equipo. Emplee sólo piezas y accesorios de
recambio originales. Encarque los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas. No

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 15
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
opere nunca el equipo sin circulaión de agua. No transporte nunca otros líquidos a no ser el aqua. En
caso de preguntas y problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en
eléctrica.
Conexión eléctrica
Conforme a las normas alemanas EVU y VDE sólo se debe ejecutar la conexión eléctrica por personal
téchnico autorizado. Para todas las instalaciones es válido la norma VDE 0100 parte 702. Tome todos
los datos de potencia de la placa de datos téchnicos. Todos los trabajos en el equipo sólo se deben
ejecutar con el equipo desconectado de la corriente.
Puesta en marcha
Atención! No opere nunca el equipo sin cesto de filtro y sin circulación de agua.
El equipo sólo se puede operar en la posición horizontal y emplazar sobre un fondo compacto para
que siempre tenga buena estabilidad. La posición del equipo siempre tiene que estar debajo de la
superficie del aqua. Fijar la bomba en el fondo del estanque o en una cámara de filtración FIAP. No
exceda en la altura de descarga, puede sobrecargar la bomba. El equipo se conecta automáticamente
cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Montaje
Saque la clavija de enchufe de la red y asegure el equipo contra conexión accidental. El equipo sólo
se puede operar en la posición horizontal y emplazar sobre un fondo compacto para que siempre
tenga buena estabilidad. El equipo tiene que estar posicionado debajo de la superficie.
Limpieza y mantenimiento
Atención! Saque siempre la clavija de la red antes de realizar los trabajos de limpieza y de
mantenimiento.
Importante! FIAP Aqua Active Power: No abra por ninguna razón Vd. Mismo la bomba! En caso
que el rotor esté bloqueado por suciedad entregue el equipo a una persona especializada en
eléctrica.
En caso que disminuya la potencia limpie la carcasa del filtro bajo agua corriente con un cepillo suave.
Saqua la clavija de la red para limpiar la bomba. Desenclave ahora las grapas de retención y saque la
bomba de la cubierta del filtro. Limpie la bomba bajo agua corriente con un cepillo suave. Quite las
suciedades en la rueda de rodadura por las aberturas. No abra nunca la carcasa del motor. Peligro
para la vida! Después de la limpieza monte el equipo en secuencia contraria.
En caso que el rotor esté bloqueado por suciedad desmonte la bomba: Desenrosque la carcasa de la
bomba. Saque, limpie, compruebe y cambie si fuera necesario el rotor. Monte de nuevo el rotor en
secuencia contraria al desmontaje.
Piezas de desgaste
La unidad de rodadura el cojinete trasero son piezas de desgaste y no entran en la prestación de
garantía.
Almacenamiento/Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta
danos y almacénelo bajo agua o a plena carga de agua y exento de heladas. No sumerja la clavija de
enchufe!
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante
especializado.
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 16
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Fallo
Fallo Causa Ayuda
La bomba no funciona. El enchufe de potencia no está
conectado
Hélice bolqueada.
Enchufar a la red de potencia,
chequear el fusible principal.
Limpiar la hélice.
Potencia bombas
insuficiente
Filtro sucio
Hélice dañada
Tubo obstruido
Tubo roto
Tubo demasiado largo
Limpiar
Cambiar hélice
Limpiar o cambiar tubo
Chequear tubo o cambiarlo
Reducir longitude tubo
La bomba se apaga de
nuevo
Filtro sucio Limpiar

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 17
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
DK
Henvisninger vedrørende denne brugsvejledning
Læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i enhedens funktioner, før du anvender den første gang.
Følg altid sikkerhedsanvisningerne, så enheden bruges rigtigt og sikkert.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Serien FIAP Aqua Active Power, i det følgende benævnt apparatet, er udelukkende fremstillet til
pumpning af almindeligt bassinvand til filtre, vandfald og vandløbsanlæg og skal anvendes ved en
vandtemperatur mellem 4°C og +35°C og en driftsspænding på 230 volt.
Apparatet er egnet til brug i svømme- og badebassiner under overholdelse af de nationale
monteringsforskrifter.
Ikke bestemmelsesmæssig anvendelse
Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse og usagkyndig behandling kan enheden medføre fare for
personer. Ved ikke bestemmelsesmæssig anvendelse ophører vores ansvar samt den almindelige
driftstilladelse.
CE-erklæring
Vi erklærer herved, at apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiv (89/336/EØF) samt
lavspændingsdirektivet (72/23/EØF). Der er anvendt følgende harmoniserede standarder:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Sikkerhedsanvisninger
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kann registrere de mulige farer eller ikke er
fortrolige med brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte enheden!
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt! Ved ejerskifte gives brugsanvisningen videre. Alle
arbejder med denne enhed må kun udføres iht. Foreliggende vejledning.
Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis apparatet ikke
tilsluttes i overensstemmelse med forskrifterne, eller hvis det håndteres usagkyndigt. Apparatet må kun
bruges, når der ikke er personer i vandet! Træk altid netstikket ud til alle enheder, der befinder sig i
vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Sammenlign de elektriske data for strømforsyningen med
typeskiltet på emballagen eller på apparatet. Sørg for, at apparatet ved hjælp af et fejlstrømsrelæ er
sikret med en nominel fejlstrøm på maks. 30 mA. Brug kun apparatet, hvis det er sluttet til en stikdåse,
som er installeret i henhold til forskrifterne. Hold netstikket og alle tilsutningssteder tørre! Før
tilslutningsledningen beskyttet, så den ikke kan beskadiges. Anvend kun kabler, installationer,
adaptere, forlængerog tilslutningsledninger med beskytellseskontakt, der er tilladt til undendørs brug.
Bær og træk ikke apparatet i tilslutningsledningen! Hvis et kabel eller huset er defekt, må apparatet
ikke bruges! FIAP Aqua Active: Hvis apparatets nettilslutningsledning beskadiges, skal den erstattes af
producenten eller dennes kundeservice for at undgå fare. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
bortskaffes. Elektriske installationer til havebassiner skal opfylde de internationale og nationale
installationsbestemmelser. Åbn aldrig apparatets hus eller dertil hørende dele, medmindre
brugsanvisningen udtrykkeligt foreskriver dette. Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Anvend kun originale reservedele og tilbehør. Lad kun autoriserede kundeserviceafdelinger udføre
reparationer. Brug aldrig apparatet uden vandgennemstrømning! Pump aldrig andre væsker end vand
gennem apparatet! Kontakt for din egen sikkerheds skyld en elektriker, hvis der opstår spørgsmål eller
problemer!
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 18
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
El-tilslutning
I henhold til de elektrotekniske bestemmelser må den elektriske tilslutning kun foretages af en
autoriseret fagmand. For alle installationer gælder VDE 0100 del 702. Alle effektdata ses på
typeskiltet. Udfør alle arbejder på apparatet i strømforbindelsen.
Ibrugtagning
OBS! Brug aldrig apparatet uden filterkurv eller uden vandgennemstrømning!
Apparatet må kun bruges vandret og skal opstilles, så det står sikkert på et fast underlag. Apparatet
skal stå under vandets overflade. Fastgør pumpen på bunden af vandløbet eller i en FIAP filter sump.
Pumpen overbelastes når maksimal pumpehøjde overskides. Apparatet tænder automatisk, når du har
etableret strømløs tilstand!
Montering
Træk netstikket ud, og sørg for at sikre apparatet mod genindkobling. Apparatet må kun bruges i
vandret position og skal opstilles, så det står sikkert på et fast underlag. Apparatet skal være anbragt
under vandoverfladen.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Træk altid netstikket ud før rengørings- og vedligeholdelsesarbejde!
Vigtigt! FIAP Aqua Active Power: Abn under ingen omstændigheder selv pumpen! Kontakt en
elektriker, hvis rotoren er blokeret på grund af tilsmudsning!
Rengør filterhuset med en blød børste under rindende vand, hvis apparatets ydelse er ved at tage af.
Træk netstikket du, når pumpen skal rengøres. Løsn nu holdeklemmerne og tag pumpen ud af
filterskålen. Rengør pumpen med en blød børste under rindende vand. Fjern snavs i løbehjulet
gennem åbningerne. Motorhuset må aldrig åbnes! Livsfare! Monter apparatet i modsat rækkefølge, når
du er færdig med rengøringen.
Hvis rotoren er blokeret på grund af tilsmudsning, demonteres pumpen: Skru pumpehuset af. Træk
rotoren ud, gør den ren, kontroller og skift den evt. Ud. Genmontering sker i modsat rækkefølge.
Sliddele
Pumpehjulet og det bageste leje er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Opbevaring/overvinring
Hvis der er risiko for frost, skal apparatet afinstalleres. Rengør apparatet grundigt, kontroller det for
beskadigelse og opbevar det frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke oversvømmes!
Bortskaffelse
Enheden skal bortskaffes i henhold til de nationale love. Spørg forhandleren.
Fejl
Fejl Arsag Afhjælpning
Pumpen giver ingen vand El tilslutning afbrudt
Strøm svigt
pumpehjul er blokeret
Tilslut el stik
Check motorværn
Rengør pumpehjul
Pump yder for lidt Filter tilsmudset
Pumpehjul er i stykker/slidt
Tilslutnings slange er stoppet
Slange er defekt
Slange for lang
Rengør filter
Skift pumpehjul
Rengør slange eller skift slange
Check slange eller skift slange
Afkort slange
Pumpe falder ud hele tiden Filter tilsmudset Rengør filter

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 19
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
PL
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Przed pierwszym użyciem należy przeczytaćinstrukcjęobslugi i dokladnie zapoznaćsięz
urządzeniem. Bezwzględnie przestrzegaćprzepisόw bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do
prawidlowego i bezpiecznego użytkowania.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
FIAP Aqua Active Power – zwana dalej urządzeniem – jest przeznaczona wylącznie do pompowania
zwyklej wody stawowej do filtrόw, wodospadόw i strumieni, w zakresie temperatur od 4°C do +35°C i
przy napięciu roboczym 230 Volt.
Urządzenie nadaje siędo użytkowania w stawach plywackich i kąpielowych pod warunkiem
przestrzegania obowiązujących w danym kraju wlaściwych przepisόw.
Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem
W razie zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewlaściwej obslugi, urządzenie to może
byćźrόdlem zagrożenia dla ludzi. W przypadku zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa
prawo do roszczeńz tytulu odpowiedzialności producenta, a takżtraci swojąmoc ogόlne
dopuszczenie do użytkowania.
Oświadczenie producenta dotyczące CE
W myśl przepisόw UE, producent oświadcza zgodność wyrobόw z wymaganiami Dyrektyw UE
Kompatybilność elektromagnetyczna (89/336/EWG) oraz sprzęt elektryczny niskonapięciowy
(73/23/EWG). Zastosowano następujące normy zharmonizowane:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Przepisy bezpieczeństwa pracy
Z uwagi na ogόlne bezpieczeństwo, niedozwolone jest użytkowanie urządzenia przez dzieci i
młodzieżponiżej 16 lat, a także przez osoby, ktόre nie sąw stanie rozpoznaćewentualnych
zagrożeńalbo nie zapoznały sięz niniejsząinstrukcjąużytkowania!
Starannie przechowywaćinstrukcjęużytkowania! W przypadku sprzedaży urządzenia przekazać
rόwnieżinstrukcjęużytkowania. Wszelkie czynności z użyciem tego urządzenia wykonywaćtylko
według przedłożonej instrukcji.
Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub
nieprawidłowej obsługi jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia. Nigdy nie włączaćurządzenia,
gdy w wodzie przebywająludzie! Przed zanurzeniem rąk w wodzie, zawsze odłączyćwszystkie
urządzenia znajdujące sięw wodzie od źrόdła zasilania (poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazda).
Porόwnaćparametry elektryczne sieci zasilającej z danymi na tabliczce znamionowej na opakowaniu
lub na urządzeniu. Upewnićsięże urządzenie jest zasilane z sieci posiadającej zabezpieczenie przed
prądami upływowymi, wyzwalane przez prąd upływowy maksymalnie 30 mA. Urządzenie podłączyć
tylko do przepisowo zainstalowanego gniazdka. Wtyczkęsieciowąi wszystkie przyłącza utrzymywaćw
suchym stanie! Przewόd przyłączeniowy poprowadzićtak, aby byłcałkowicie zabezpieczony przed
uszkodzeniami. Stosowaćtylko kable, materiały instalacyjne, adaptery, przedłużacze i przewody
przyłączeniowe dopuszczone do użytkowania w niekorzystnych warunkach atmosferycznych. Nie
podnosić, nie ciągnąć urz ądzenia za kabel przyłączeniowy! Eksploatacja urządzenia z uszkodzonym
kablem lub obudowąjest zabroniona! FIAP Aqua Active: W razie uszkodzenia przewodu łącącego
urządzenie z siecią, jego wymianęmusi przeprowadzićproducent urządzenia lub jego punkt
serwisowy, aby uniknąć ewentualnych zagrożeń. W razie uszkodzenia przewodu sieciowego należy
usunąć całe urządzenie. Instalacje elektryczne stawόw ogrodowych musząspełniaćwymagania
przepisόw międzynarodowych i lokalnych krajowych. Obudowęurządzenia lub przynależnych
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 20
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
podzespołόw otwieraćtylko w okolicznościach wyraźnie sprecyzowanych w instrukcji użytkowania. Nie
dokonywaćzadnych przerόbek technicznych urządzenia. Używaćtylko oryginalnych części
zamiennych i oryginalnego wyposażenia dodatkowego. Wykonywanie napraw zlecaćtylko
autoryzowanym punktom serwisowym. Nigdy nie włączaćurządzenia bez zapewnionego obiegu wody!
Nie tłoczyćinnych cieczy niżwoda! W razie wystąpienia problemόw i wątpliwości proszęsięzwrόcić–
dla własnego bezpieczeństwa – do specjalisty elektryka!
Przłącza elektryczne
Wykonanie podłączenia sieciowego według przepisόw lokalnego Zakładu Energetycznego i norm VDE
zlecićautoryzowanemu specjaliście. W stosunku do wszystkich instalacji obowiązuje norma VDE 0100
część 702. Wszystkie parametry mocy sąpodane na tabliczce znamionowej. Wszelkie prace przy
urądzeniu wykonywaćtylko w stanie beznapięciowym!
Uruchomienie
Uwaga! Nigdy nie włączaćurządzenia bez kosza filtra oraz zapewnionego przepływu wody!
Urządzenie włączaćtylko w pozycji poziomej, stabilnie ustawione na mocnym podłożu. Urządzenie
musi byćustawione poniżej powierzchni lustra wody. Umieść pompęw wodzie lub komorze filtrującej.
Nie przekraczaj wypełnienia ponieważpompa ulegnie przepracowaniu. Urządzenie włącza się
automatycznie, gdy zostanie podłączone do sieci elektrycznej.
Montaż
Odłączyćwtyczkęurządzenia od gniazdka sieciowego i zabezpieczyćurządzenie przed ponownym
włączeniem. Urządzenie włączaćtylko w pozycji poziomej, stabilnie ustawione na twardym podłożu.
Urządzenie musi sięznajdowaćpod powierzchnią.
Konserwacja i czyszczenie
Uwagna! Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji zawsze wyciągnąć wtyczkę
sieciową!
Ważne! FIAP Aqua Active Power: W żadnym wypadku nie otwieraj samodzielnie pompy! W razie
zablokowania wirnika przez zanieczyszczenia – zwrόć siędo specjalisty elektryka!
W razie spadku wysajności oczyścićobudowęfiltra pod bieżącąwodąza pomocąmiękkiej szczotki.
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyciągnąć wtyczkęsieciową. Teraz wyjąć zatrzaski
mocujące i wyjąć pompęz obudowy filtra. Oczyścićpompępod bieżącąwodąza pomocąmiękkiej
szczotki. Usunąć zanieczyszczenia w wirniku przez otwory pompy. Nigdy nie otwiraćobudowy silnika.
Śmiertelne niebezpieczeństwo! Po oczyszczeniu zmontowaćurządzenie w chronologicznie odwrotnej
kolejności.
W razie zablokowania wirnika przez zanieczyszczenia rozłożyćpompęna części: Odkręcićobudowę
pompy. Wyciągnąć wirnik, oczyścićgo, skontrolowaći w razie potrzeby wymienićgo. Zmontowaćw
chronologicznie odwrotnej kolejności.
Części ulegające zużyciu
Zespόł wirnika i łożyska to części ulegające zużyciu i dlatego nie sąobjęte gwarancją.
Magazynowanie/Przechowywanie w okresie zimowym
W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostaćzdemontowane. Przeprowadzićgruntowne
oczyszczenie, skontrolowaćurządzenie pod względem uszkodzeńi przechowywaćje w sposόb
zanurzony lub napełniony wodąw miejscu nie narażonym na działanie mrozu. Zanurzenie wtyczki w
wodzie jest niedopuszczalne!

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 21
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Usuwanie odpadόw
Urządzenie należy usunąć w sposόb zgodny z obowiązującymi przepisami. Zasięgnąć informacji w
handlu specjalistycznym.
Usterka
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Pompa nie pracuje Wtyczka nie jest włączona do
gniazda sieciowego.
Wirnik jest zablokowany
Włącz wtyczkędo gniazda
sieciowego, sprawdźwirnik
Oczyść wirnik
Siła pompy jest
niewystarczająca (za słaba)
Filtr jest zanieczyszczony
Wirnik jest zniszczony
Wąż jest zablokowany
Wąż jest załamany
Ważjest abyt długi
Wyczyść filtr
Wymieńwirnik
Wyczyść wąż albo wymieńgo.
Zmieńwąż lub wymieńgo.
Zredukuj długość węża.
Pompa stale sięwyłącza Filtr jest zanieczyszczony Wyczyść filtr.
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 22
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
CZ
Pokyny k tomuto Návodu k použití
Před prvním použitím prosím přečtěte Návod k použití a seznamte se se zařízením. Bezpodmínečně
dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné používání.
Použití v souladu s určeným účelem
Konstrukční řada FIAP Aqua Active Power, dále nazývaná přístroj, je určena výhradněpro čerpání
normální rybniční vody pro filtr, vodopád a zařízení potůčkůa musí být provozována při teplotách vody
od 4°C do +35°C a při provozním napětí 230 Volt.
Přístroj je vhodný pro použití v plaveckých a koupacích rybnících při dodržení národních předpisů
pro zřizovatele.
Použití v rozporu s určeným účelem
Při používání v rozporu s určeným účelem a při nesprávné manipulaci může být tento přistroj zdrojem
nebezpečí pro osoby. Při používání v rozporu s určeným účelem zaniká z naši strany záruka a
všeobecné provozní povolení.
CE Prohlášení výrobce
Ve smyslu směrnice ES k elektromagnetické kompatibilitě(89/336/EWG) a směrnice k nízkěmu napětí
(73/23/EWG) prohlašujeme shodu. Byly použity následující harmonizované normy:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Bezpečnostní pokyny
Z bezpečnostních důvodůnesmějí a mladiství 16 let a osoby, které nemohou rozeznat možná
nebezpečí nebo nejsou seznámeny s tímto Návodem ka použití, tento přístroj používat!
Prosím, tento Návod k použití pečlivěuschovejte! Při změněvlastníka předejte i Návod k použití.
Všechny práce s tímo přistrojem smějí být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné
manipulaci vést k vážnému ohrožení zdraví a života. Provozujte přístroj jen tehdy, nezdržují-li se ve
voděžádné osoby! Dříve než sáhnete do vody, vždy vytáhněte vidlice všech přstrojů, které jsou ve
vodě, ze zásuvky. Porovnejte elektrické údaje napájení s typovým štítkem na obalu resp. na přístroji.
Zajistěte, aby byl přstroj jištěn prěs ochranné zařízení svodového proudu s konstrukčním svodovým
proudem ne více než 30 mA. Provozujte přístroj jen v zásuvce, instalované podle předpisů. Udržujte
vidlici a všechna připojovací místa v suchu! Ved’te připojovací vedení chráněné tak, aby nedošlo k
jeho poškození. Používejte jen kabely, instalace, adaptéry, prodlužovací a připojovací vedení
s ochranným kontaktem, schválené pro venkovní použití. Nenoste nebo netahejte přistroj na přivodním
vedení! V připaděpoškození kablu nebo krytu se nesmí přistroj provozovat! FIAP Aqua Active :
Dojde-li k poškození přpojovacího sít’ového vedení přistroje, musí být vedení vyměněno výrocem nebo
jeho zákanznickým servisem, aby se zabránilo ohrožení osob. Při poškození přívodního kaelu se
přístroj musí zlikvidovat. Elektrické instalace na zahradních rybníčcích musí odpovídat mezinárodním a
národním ustanovením pro zřizovatele. Neotevírejte nikdy kryt zařizení nebo části příslušenství, pokud
to není vysloveněuvedeno v pokynech Návodu k použití. Nikdy neprovádějte technické změny na
zařzení. Používejte jen originální náhradní díly a přislušenství. Opravy nechte provádět pouze
autorizovanými servisními místy. Nikdy přistroj neprovozujte bez průtoku vody! Nečerpejte nikdy jiné
kapaliny než vodu! Při dotazech a problémech se pro Vaši vlastní bezpečnost obrat’te na odborníka
v oboru elektrotechniky!

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 23
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Přípojka elektrické energie
Přípojka elektrické energie smí být provedena podle EVU a VDE jen autorizovaným odborníkem. Pro
všechny instalace platí VDE 0100 část 702. Všechna výkonová data jsou uvedena na typovém štítku.
Všechny práce na přístroji musí být prováděny jen v bezproudovém stavu!
Uvedení do provozu
Pozor! Nikdy přistroj neprovozujte bez filtračního koše a bez průtoku vody!
Přístroj se musí provozovat a instalovat jen ve vodorovné a stabilní poloze na pevném podkladu.
Umístění přístroje musí být pod hladinou vody. Upevněte čerpadlo na dnějezírka nebo ve filtrační
komoře. Nepřekračujte maximální dovolený výtlak, protože může dojít k přetížení čerpadla. Přístroj se
zapíná automaticky, když zapojíte přívodní vedení.
Montáž
Nejprve vytáhněte vidlici ze zásuvky a zajistěte přístroj proti opakovanému zapnutí. Přístroj se musí
provozovat a instalovat jen ve vodorovné a stabilní poloze na pevném podkladu. Přístroj musí být
umístěný pod hladinou.
Čištění a údržba
Pozor! Před prováděním prací při čištění a údržběvždy vytáhněte vidlici ze zásuvky!
Důležité! FIAP Aqua Active Power: V žádném připaděneotevírejte sami čerpadlo! Pokud je rotor
blokován nečistotami, obrat’te se na odborníka elektrotechnika!
Vyčistěte při poklesu výkonu kryt filtru pod tekoucí vodou měkkým kartáčem. Pro čištěni čerpadla,
vytáhněte kryt ze zásusvky. Nyní unvolněte upevňovací spony a vyjměte čerpadlo z misky filtru.
Vyčistěte čerpadlo pod tekoucí vodou měkkým kartáčem. Odstraňte znečištění v rotoru přes otvory.
Nikdy neotevírejte kryt motoru. Nebezpeči ohrožení života! Po provedení čištění namontujte přistroj v
opačném pořadí.
Pokud je rotor zablokován v důslekdu znečištění, rozeberte čerpadlo: Odšroubujte kryt čerpadla.
Vytáhnout rotor, vyčistit, zkontrolovat a popř. vyměnit. Montáž provést opačném pořadí.
Součásti podléhající opotřebení
Jednotka oběžného kola a ložisko vzadu jsou součásti podléhající a nevztahuje se na nězáruka.
Uložení/Přezimování
Při mrazech se musí přistroj demontovat. Proved’te důkladné čitštění, zkontrolujte přistroj na
poškození a uložte ho ponořený nebo naplněný při teplotěnad bodem mrazu. Zástrčka nesmí být
zaplavena!
Likvidace
Přistroj se musí zlikvidovat podle národních zákonných ustanovení. Informujte se u Vašeho odborného
prodejce.
Poruchy:
Porucha Příčina Řešení
Čerpadlo neběží Porucha síťového napětí
Blokovaný rotor čerpadla
Zkontrolujte připojení na el. síť
Vyčistěte sací potrubí
Nedostatečný výkon
čerpadla
Znečištěný filtr
Poškozený rotor
Blokované hadice
Zlomené hadice
Příliš dlouhé hadice
Vyčistěte filtr
Vyměňte rotor
Vyčistěte případněvyměňte hadice
Zkontrolujte hadice případněje vyměňte
Zredukujte délku hadic
Čerpadlo se opět vypne Znečištěný filtr Vyčistěte filtr
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 24
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RU
Инструкция по эксплуатации
Перед использованием насоса прочитайте инструкцию по эксплуатации. Придерживайтесь
информации по технике безопасности для правильного ибезопасного использования насоса.
Использование по назначению
Насосы FIAP Aqua Active Power производятся для подачи прудовой воды вфильтры, водопады
иручьи, могут использоваться при температуре воды от + 4°C до +35°C иработают от
электрического напряжения 230 В.
Насосы можно использовать впрудах для купания всоответствии снациональными
инструкциями по монтажу.
Использование не по назначению
Насос может представлять опасность для людей, если используется не по назначению ив
случаях неправильной эксплуатации. Если насос используется не по назначению, наша
гарантия иразрешение на эксплуатацию аннулируются.
Сертификаты изготовителя
Изделия соответствуют директивам EC: директиве (89/336/EEC) EMC, атакже директиве
(73/23/EEC) по изделиям для низковольтного напряжения. Изделия соответствуют стандартам:
EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Информация по технике безопасности
По соображениям безопасности, детям до 16 лет, атакже людям, которые не могут
осознавать возможную опасность или не знакомы снастоящей инструкцией по
эксплуатации, не разрешается пользоваться изделием!
Храните настоящую инструкцию по эксплуатации вбезопасном месте! При передаче насоса
новому владельцу, передайте также иинструкцию. Работа снасосом допускается только в
соответствии снастоящей инструкцией.
Комбинация воды иэлектричества может привести копасности для жизни издоровья, если
насос неправильно подсоединен или неправильно используется. Управляйте насосом только
если вводе не находятся люди! До контакта сводой, всегда отсоедините электропитание от
всех электроприборов, находящихся вводе. Сравните электрические показатели вашей сети
электропитания споказателями на пластине насоса, аупаковке или на самом насосе
непосредственно. Убедитесь, что насос оборудован устройством защитного отключения с
номинальным отключающим дифференциальным током максимум 30 мA.
Включайте штепсель насоса только впоходящую розетку. Следите, чтобы все электрические
соединения оставались сухими. При прокладке электрического провода вземле, защитите его
от повреждения. Используйте только провода, оборудование, переходники, удлинители или
соединительные провода сконтактом заземления ипредназначенные для применения на
открытом воздухе. Не носите ине таскайте насос за электрический провод. Никогда не
включайте насос при поврежденном проводе или изоляции.
FIAP Aqua Active: Если электрический провод поврежден, насос заменит изготовитель или центр
обслуживания. Если электрический провод поврежден, следует утилизировать насос целиком.
Электрические установки садовых прудов должны отвечать международным инациональным
инструкциям для монтажников. Никогда не открывайте корпус насоса или его компонентов, если
это специально не указано винструкции по эксплуатации. Никогда не проводите технические

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 25
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
изменения насоса. Используйте только оригинальные детали ивспомогательное оборудование.
Ремонт производите только вуполномоченных центрах обслуживания. Не запускайте насос без
воды. Не используйте насос для перекачки иных жидкостей, чем вода. Для Вашей собственной
безопасности консультируйтесь сквалифицированным электриком, если увас появятся
вопросы или возникнут проблемы!
Подключение кэлектросети
Подключение ксети разрешается только уполномоченному эксперту, всоответствии снемецким
EVU иVDE. VDE 0100 часть 702 действует для всех сооружений. Обратитесь кпластине
прикрепленной кнасосу, для ознакомления со всеми параметрами. Любую работу можно
выполнять снасосом, только когда он изолирован!
Пуск
Внимание! Никогда не включайте насос без корзины фильтра или без воды!
Используйте насос только вгоризонтальном положении иобеспечьте устойчивое размещение
на твердом грунте. Насос должен быть помещен ниже уровня воды.
Закрепите насос на дне или вкамере фильтра FIAP. Не превышайте номинальный напор,
потому что Вы перегрузите насос.
Насос включается автоматически при соединении кэлектрической сети.
Установка
Отсоедините электропитание, затем обеспечьте систему предотвращения непреднамеренного
включения. Используйте насос только вгоризонтальном положении иобеспечьте устойчивую
установку на суше. Насос должен располагаться ниже уровня воды впруду.
Техническое обслуживание ипромывка
Внимание! Всегда отсоединяйте электропитание до начала работ по техническому
обслуживанию ипромывке!
Внимание! Никогда не открывайте насос самостоятельно! Свяжитесь скомпетентным
электриком, если ротор заблокирован мусором!
Если мощность насоса упала, промойте фильтр проточной водой, используя мягкую щетку.
Выньте электрический штепсель до начала промывки. Расцепите сдерживающие зажимы и
выньте насос из фильтра. Промойте насос под проточной водой, используя мягкую щетку.
Удалите грязь слопастей рабочего колеса через отверстия. Никогда не открывайте корпус
двигателя. Опасность для жизни! После промывки сборка производится вобратном порядке.
Демонтируйте насос, если ротор блокирован мусором: отвинтите корпус насоса. Выньте ротор,
почистите его, проверьте и, вслучае необходимости, замените. Сборка производится в
обратном порядке.
Изнашивающиеся детали
Рабочего колеса изадний подшипник – изнашивающиеся детали иисключены из гарантии.
Зимнее хранение
Прекратите эксплуатацию насоса при температуре ниже 0ºС. Тщательно почистите насос,
проверьте на наличие повреждений ихраните погруженным вводу втеплом помещении.
Не погружайте вводу штепсель!
Утилизация
Утилизируйте насос всоответствии снациональными инструкциями.
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 26
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Неисправности
Неисправность Возможная причина Устранение неисправности
Насос не работает Штепсель не включен всеть
Засорено рабочее колесо
Вставьте штепсель врозетку,
проверьте главный
предохранитель
Почистите рабочее колесо
Мощность насоса
недостаточна
Засорен фильтр
Повреждено рабочее колесо
Засорен шланг
Порван шланг
Слишком длинный шланг
Почистите фильтр
Замените рабочее колесо
Почистите или замените шланг
Проверьте или замените шланг
Уменьшите длину шланга
Насос выключается Засорен фильтр Почистите фильтр

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 27
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
RO
Indicaţii referitoare la acest manual de instrucţiuni
Înainte de prima utilizare persoana în cauzăva citi aceasta instrucţiune de utilizare şi se va familiariza
cu dispozitivul. Se va acorda o atenţie deosebităinstrucţiunilor de siguranţă în vederea unei utilizări
corecte şi sigure.
Utilizare conform dispoziţiilor
Dispozitivul FIAP Aqua Active Power, dispozitivul numit în continuare, a fost produs în exclusivitate
pentru pomparea apei normale de iaz pentru filtre, cascade şi cursuri ale apei şi trebuie utilizat la o
temperaturăa apei cuprinsăîntre + 4 °C şi + 35 °C şi la o tensiune de operare de 230Volt.
Dispozitivul este adecvat pentru utlizarea în iazuri de înot şi scăldat în conformitate cu normele
naţionale ale instalatorului.
Utilizare necorespunzătoare
În caz de utilizare necorespunzătoare şi tratament incorect, acest dispozitiv poate fi considerat
periculos pentru persoane. În caz de utilizare necorespunzătoare răspunderea noastrăînceteazăiar
permisiunea generalăde utilizare va fi anulată.
CE- Declaraţia producătorului
Se declarăconformitatea în sensul directivelor EG şi EMV (89/336/EWG) precum şi directivelor
privitoare la instalaţiile de joasătensiune (73/23/EWG). Au fost aplicate următoarele norme: EN 60335-
1, EN 60035-2-41, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Instrucţiuni de siguranţă
Din motive de siguranţă copiii şi tinerii sub 16 ani precum şi persoanele, care nu pot
recunoaşte eventualele pericole sau care nu sunt familiarizate cu aceastăindicaţie de utilizare
nu au voie săutilizeze acest dispozitiv!
Vărugăm săpăstraţi aceastăinstrucţiune de utilizare la loc sigur! În cazul schimbării proprietarului
aceastăinstrucţiune de siguranţă va fi datăacestuia. Toate lucrările la acest dispozitiv pot fi efectuate
doar în conformitate cu prezenta instrucţiune.
Combinaţia de apăşi electricitate poate duce în cazul unei conexiuni necorespunzătoare sau a unei
mânuiri incorecte la un pericol serios pentru corp şi viaţă. Dispozitivul se va utiliza doar în momentul în
care nicio persoanănu se aflăîn apă! Înainte de a introduce dispozitivul în apă, se vor deconecta de la
reţeaua electricătoate celelalte dispozitive aflate în apă. Se vor compara valorile electrice ale reţelei
de alimentare cu cele de pe ambalaj sau de pe dispozitiv. Persoana în cauzătrebuie săse asigure că
dispozitivul este asigurat cu un dispozitiv de protecţie contra întreruperii de curent cu o dimensionare a
întreruperii de curent nu mai mare de 30 mA. Cablul de alimentare şi conexiunile se vor păstra uscate!
Se va proteja cablul de alimentare la instalare pentru a se evita o eventualădeteriorare. Se vor utiliza
doar instalaţii, adaptoare, prelungitoare şi conducte de legăturăcu protecţie! Nu se va transporta sau
trage dispozitivul de cablul de alimentare. Nu se va utiliza dispozitivul dacăcablul sau carcasa sunt
defecte! FIAP Aqua Active: În cazul în care cablul de alimentare al dispozitivului este deteriorat, se va
înlocui de către producător sau de către un service specializat pentru a preîntâmpina eventuale
accidente. Dacăse va deteriora cablul, întregul dispozitiv trebuie evacuat. Instalaţiile electrice din
iazuri şi piscine trebuie săcorespundădispoziţiilor internaţionale şi naţionale ale constructorului. Nu
este permisădeschiderea carcasei dispozitivului sau a componentelor acestuia, dacăinstrucţiunea de
utilizare nu indicăexplicit acest lucru. Nu se vor efectua niciodatămodificări tehnice asupra
dispozitivului. Se vor utiliza doar componente şi accesorii originale. Se vor efectua reparaţii doar de
către personalul autorizat. Nu este permisăutilizarea dispozitivului fărăapă! Nu se va utiliza pompa
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 28
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
pentru alte fluide decât apă! În cazul apariţiei unor întrebări sau probleme, adresaţi-văpentru propria
dumneavoastrăsiguranţă unui electrician calificat!
Conexiunea electrică
Se va permite doar unui expert autorizat săefectueze conexiunea electricăîn conformitate cu EVU-ul
şi VDE-ul german. VDE 0100 aliniatul 702 este valabil pentru toate instalaţiile. Se va face referire la
plăcuţa de pe ambalaj pentru toţi parametrii de capacitate. Se vor efectua lucrări asupra dispozitivului
doar când acesta este izolat!
Punerea în funcţiune
Atenţie! Nu se va acţiona niciodatădispozitivul fărăfiltru şi fărăapă!
Se va utiliza dispozitivul doar în poziţie orizontalăşi se va asigura o instalare stabilăpe un teren stabil.
Dispozitivul trebuie poziţionat sub nivelul suprafeţei apei. Pompa se va fixa pe fundul apei sau într-o
încăpere FIAP de filtrare.
Nu se va supraîncărca înălţimea stratului de scurgere deoarece se va supraalimenta pompa.
Comutatoarele dispozitivului pornesc automat când se conecteazăla sursa de alimentare.
Instalarea
Se va deconecta cablul de alimentare, dupăcare se va asigura dispozitivul pentru a se preveni
pornirea neintenţionată. Se va utiliza dispozitivul doar în poziţie orizontalăşi se va asigura o instalare
stabilăpe un teren stabil. Dispozitivul trebuie poziţionat sub nivelul suprafeţei apei.
Mentenanţa şi curăţarea
Atenţie! Înainte de efectuarea de lucrări de curăţare şi întreţinere se va scoate întotdeauna
stecherul de reţea!
Important! FIAP Aqua Active Power: Nu deschideţi niciodatădumneavoastrăpompa! Se va contacta
un electrician calificat în cazul în care rotorul este blocat de murdărie!
În cazul în care va scădea capacitatea, se va curăţa carcasa filtrului sub jet de apăutilizând o perie
moale. Înainte de curăţare se va deconecta cablul de la alimentarea cu curent. Se va decupla colierul
de siguranţă şi se va scoate pompa din carcasa filtrului. Se va curăţa pompa sub jet de apăutilizând o
perie moale. Se va îndepărta murdăria de pe lamelele rotorului prin deschideri. Nu se va deschide
niciodatăcarcasa motor. Pericol pentru viaţă! Dupăcurăţare se va monta dispozitivul în ordine inversă.
Se va demonta pompa dacărotorul este blocat de murdărie: se va deşuruba carcasa filtrului. Se va
scoate rotorul, se va curăţa, se va verifica şi dacăeste necesar se va înlocui. Se va reasambla în
ordine inversă.
Piese supuse uzării
Rotorul şi rulmentul sunt piese de uzurăşi sunt excluse din garanţie.
Depozitare/ Depozitare pe timp de iarnă
Se va muta dispozitivul la temperaturi sub zero grade centigrad. Se va curăţa temeinic şi se va verifica
de eventuale defecţiuni, dupăcare se va depozita în apăîntr-o zonăferităde îngheţ. Nu se va
scufunda şi cablul de alimentare în apă!
Evacuare
Dispozitivul trebuie îndepărtat/ evacuat conform dispoziţiilor naţionale în vigoare.

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 29
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Defecţiuni
Defecţiune CauzăRemediu
Pompa nu funcţioneazăCablul de alimentare nu este
băgat în prizădatorităunei
pene de curent
Rotorul este blocat
Se va verifica siguranţa
principală
Se va curăţa rotorul
Puterea pompei insuficientăFiltrul este poluat
Rotorul este defect
Furtunul este blocat
Furtunul este rupt
Furtunul este prea lung
Se va curăţa
Se va înlocui rotorul
Se va curăţa furtunul sau se va
înlocui
Se va curăţa furtunul sau se va
înlocui
Se va reduce lungimea
furtunului
Pompa se opreşte din nou Filtrul este poluat Se va curăţa
FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 30
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com

FIAP Aqua Active Power
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045 31
FIAP GmbH, Jakob Oswald Str. 16, 92289 Ursensollen
Tel: 09628 9213 0; Fax: 09628 9213 30; www.fiap.com
Other manuals for Aqua Active Power
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Fiap Pond Pump manuals

Fiap
Fiap AQua Active 12 V User manual

Fiap
Fiap Aqua Active Plus User manual

Fiap
Fiap LightFountain ACTIVE User manual

Fiap
Fiap Aqua Active Mini Set 1.000 User manual

Fiap
Fiap Aqua Active Profi User manual

Fiap
Fiap Aqua Active Mini SET User manual

Fiap
Fiap profifeed SolarFeeder User manual

Fiap
Fiap Aqua Active 4.500 User manual

Fiap
Fiap Air Active OxyFlow User manual

Fiap
Fiap Aqua Active Eco User manual