Fillikid STYLER ELITE S750 User manual

Art.Nr: S750
DE: Bedienungsanleitung
EN: manual | SL: Navodila za uporabo | HR: Priručnik | HU: Használati utasítás |
IT: Istruzioni per l’uso | FR: MODE D’EMPLOI
Art. S750
DE: Sportwagen | EN: pushchair | SL: ŠPORTNI VOZIČEK | HR: KOLICA
HU: SPORTBABAKOCSI | IT: PASSEGGINO | FR: POUSSETTE
Fillikid GmbH | Tiefentalweg 1, A-5303 Thalgau, Austria | fillikid.atMADE IN CHINA
STYLER ELITE

ACHTUNG:
1) WICHTIG - Bitte sorgfältig lesen und für späteres Nachlesen unbedingt aufbewahren.
2) WARNUNG Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
3) Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort, um Verletzungen zu vermeiden.
4) Die Verpackungsmaterialien sind nicht zum Spielen geeignet.
5) Unsachgemäßer Gebrauch kann zur Beschädigung des Kinderwagens und zur Verletzung des Kindes führen.
6) WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
7) Verwenden Sie immer den Sicherheitsgurt. Bitte stellen Sie sicher das der Gurt immer fest angezogen ist, dieser
verhindert dass das Kind herausrutscht und verletzt wird.
8) Zusätzliches Gewicht oder Gegenstände am Kinderwagen können die Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigen.
9) Passen Sie auf Ihr Kind auf, wenn Sie den Kinderwagen zusammenklappen, auseinanderklappen oder während Sie
anderweitige Einstellungen vornehmen. Das Kind darf sich während dieser Vorgänge nicht im Kinderwagen befinden.
10) WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.
11) WARNUNG Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten geeignet.
12) WARNUNG Dieses Produkt ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. Der Kinderwagen ist für Kinder von 6
Monaten bis ca. 48 Monate geeignet.
13) Der Kinderwagen ist für ein Gewicht bis zu 22 kg geeignet. Das max. Gewicht für den Korb beträgt 3,5 kg.
14) Lassen Sie Ihr Kind nicht über den Bügel klettern und lassen Sie es nicht auf den Sitz steigen oder im Kinderwa-
gen stehen. Dies kann zu Verletzungen führen und die Rückenlehne und / oder den Sitz beschädigen.
15) Beaufsichtigen Sie Ihr Kind, beim heraussteigen des Kinderwagens. Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aussteigen.
16) Vermeiden Sie Wärmequellen, offene Kamine und / oder Gewässer (z. B. Becken, Seen, Flüsse)
17) Um ein Umkippen zu vermeiden, versuchen Sie, unebene Oberflächen und unbefestigte Straßen zu vermeiden.
18) Der Kinderwagen ist nur für jeweils ein Kind geeignet.
19) Aktivieren Sie immer die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen nicht bewegen.
20) Achten Sie beim Zusammenklappen und Aufklappen des Kinderwagens immer auf Ihre Finger, Gliedmaßen und
lose Gegenstände.
21) Zusätzliches Gewicht am Griff des Kinderwagens (z. B. Einkaufstaschen) kann die Stabilität des Kinderwagens
negativ beeinflussen.
22) Heben Sie niemals den Kinderwagen an und fahren Sie niemals über Rolltreppen oder Treppen, wenn das Kind
im Kinderwagen ist.
23) WARNUNG Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen.
DE
Reinigung & Pflege
1) Um eine langjährige Nutzungsdauer zu gewährleisten, empfehlen wir den Kinderwagen von Zeit zu Zeit zu
reinigen und alle beweglichen Teile mit Wartungsfett zu behandeln.
2) Entfernen Sie regelmäßig Schmutz und Ablagerungen vom Sportwagen (besonders an den Räder) um die
Beweglichkeit und Funktion des Kinderwagens zu gewährleisten .
3) Prüfen Sie die Einzelteile regelmäßig auf den festen Halt.
4) Verwenden Sie nur Ersatzteile vom Hersteller und keine fremden Ersatzteile.
5) Vermeiden Sie dass Ihr Kinderwagen über längere Zeiträume der direkten Sonne oder Hitze ausgesetzt ist (Bsp.:
im Auto, Kofferraum etc) da dies zu einer Verfärbung der Textilien führen kann.
Die Textilen Teile des Kinderwagens können mit einer sanften Seifenlauge und warmen Wasser gereinigt werden.

Produkt
DE
1) Bremse ist angezogen, wenn der
Hebel nach oben Steht (siehe Abb.)
Bremsen benützen
2) Bremse ist locker, wenn der Hebel
nach unten steht.
!
(ACHTUNG! VERGEWISSERN SIE SICH, DASS BEIM
HINEINSETZTEN UND HERAUSNEHMEN DER KINDER DIE
FESTSTELLBREMSE BETÄTIGT SEIN MUSS. )
Benutzen Sie einen weichen Schwamm oder ein weiches Tuch. Versichern Sie sich dass die Textilien komplett
getrocknet sind, bevor Sie den Sportwagen wieder benutzen oder verstauen. Verwenden Sie keine chemischen
Reinigungsmittel.
Das Gestell und die Räder sollten sauber gehalten werden. Verschmutzungen sollten ehestmöglich entfernt werden,
wenn Sie den Sportwagen in rauen Wetterbedingungen wie Schnee oder Regen verwenden. Das Gestell und die
Räder können mit einem weichen Schwamm oder mit einem feuchten Tuch abgewischt werden, benutzen Sie
warmes Wasser und eine milde Seifenlauge.
Verlängerbares Dach
Vorderräder
Hinterräder
Korb
Fußstütze
Bügel
Einhandklappmechanismus
Griffstange
5-Punkt Sicherheitsgurt

DE
Den Kinderwagen aufklappen
3) Der Kinderwagen ist aufge-
klappt wenn er stabil steht und
alle Gelenke hörbar eingerastet
sind.
1) Sicherung lösen. 2) An der Griffstange nach
oben ziehen.
Den Kinderwagen zusammenklappen:
Einhandfaltsystem
3) Schließen Sie die Verriegelung.
1) Ziehen Sie das Dach nach hinten
und falten Sie es ein.
2) Schieben Sie den grauen Hebel nach links und drücken Sie den
grauen Knopf. Drücken Sie dann die Griffstange nach hinten/unten.
4) Stellen Sie den zusammengefal-
teten Kinderwagen auf und ziehen
Sie den Griff heraus.
5) Der Kinderwagen ist zusammen-
gefaltet und Reisebereit.
Hebel

DE
Montage
1) Vorderräder mit
Schnellentfernungsfunktion
Drücken Sie die silberne Taste
am Rahmen und entfernen oder
installieren Sie die Räder.
2) Hinterräder mit
Schnellentfernungsfunktion
Drücken Sie die silberne Taste
(unter der Achse) und entfernen
oder installieren Sie die Räder
3) Drücken Sie die schwarze
Taste und nehmen Sie den
Bügel ab oder setzten Sie den
Bügel ein.
Fußstütze einstellen: Drücken Sie die Tasten auf der linken und rechten Seite der Fußstütze (unter dem
Stoff) nach innen. Die Fußstütze kann nun eingestellt werden.
Taste
Taste
Taste
Taste
Taste
Rückenlehneneinstellung:
Die Rückenlehne je nach
Anforderung in einem beliebi-
gen Winkel einstellen.
Spannen bzw. entspannen Sie
dazu den Gurt.

ATTENTION:
1) IMPORTANT - Please read carefully and keep for future reference.
2) WARNING Never leave the child unattended.
3) Dispose of packaging material immediately to prevent injury.
4) Packaging materials are not suitable for play.
5) Improper use may result in damage to the stroller and injury to the child.
6) WARNING Always use the restraint system.
7) Use a seat belt when the child can sit independently. Please make sure that the belt is always securely fastened.
is dressed, this prevents the child from slipping out and getting hurt.
8) Additional weight or objects on the stroller may affect the stability of the product.
9) Take care of your child when folding, unfolding or adjusting the stroller.
10) WARNING Before use, ensure that all latches are engaged.
11) WARNING This product is not suitable for jogging or skating.
12) WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months of age. The pram is suitable for children
from 6 months to approx. 48 months.
13) The pushchair is suitable for a weight of up to 22 kg. The maximum weight for the basket is 3.5 kg.
14) Do not let your child climb over the safety bar and do not let him or her get on or stand on the seat. This can
cause injury and damage to the backrest and/or seat.
15) Supervise your child when getting out of the stroller.
16) Avoid heat sources, open fireplaces and / or water bodies (e.g. pools, lakes, rivers).
17) To avoid overturning, try to avoid uneven surfaces and dirt roads.
18) The pushchair is only suitable for one child at a time.
19) Always use the brake when not moving the pram.
20) Always look out for your fingers, limbs and loose objects when folding and unfolding the stroller.
21) Additional weight on the stroller handle (e.g. shopping bags) may affect the stability of the stroller.
22) Never lift the pushchair or use escalators or stairs when the child is seated in the pushchair.
23) WARNING Do not let the child play with the product.
EN
Reinigung & Pflege
11) To ensure a long service life, we recommend that the buggy be cleaned from time to time and that all moving
parts be maintained with maintenance grease.
2) Regularly remove dirt and deposits from the sports car (especially the wheels) to ensure the mobility and function
of the buggy.
3) Regularly check the parts for a firm hold
4) Only use spare parts from the manufacturer and not spare parts from other manufacturers
5) Avoid exposing your buggy to direct sunlight or heat for long periods of time (e.g. in the car, boot, etc.) which can
lead to discoloration of the textiles.
The textiles of the buggy can be cleaned with a gentle soap solution and warm water. Use a soft sponge or a soft

2) Bremse ist locker, wenn der Hebel
nach unten steht.
EN
Using the brakes
Brake is loose when the lever is tilted
downwards
(CAUTION! MAKE SURE THAT THE PARKING BRAKE IS
APPLIED WHEN YOU PUT THE CHILD IN AND TAKE IT
OUT. )
cloth. Make sure that the textiles are completely dry before using or storing the buggy. Do not use chemical cleaning
agents.
The frame and wheels should be kept clean. Dirt should be removed as soon as possible when using the stroller in
harsh weather conditions like snow or rain. The frame and wheels can be wiped with a soft sponge or a damp cloth,
use warm water and mild soapy water.
Product
Extensible roof
Front wheels
Rear wheels
Basket
Footrest
Armrest
One-hand folding mechanism
Handlebar
5-point safety belt

EN
Open the buggy
3) The buggy is unfolded when
it is stable and all of them are in
place
1) Release fuse 2) pull the handlebar upwards
Folding the sports car:
One-hand folding system
3) Close the locking device
1) Pull the soft top to the rear and
fold the soft top
2) Slide the lever to the left and push the button inwards. Push the
handlebar backwards/down
4) Put up the buggies and pull out
the handlebars
5) the buggy is folded and ready
to travel

EN
Assembly
1) Front wheels with quick
release function
Press the button, remove or
install the wheels
2) Rear wheels with quick
removal function
Press the button, remove or
install the wheels
3) Attach the armrest
Adjust the footrest: Press the button on the right and left sides inwards so that the footrest can be easily
adjusted
Button
Button
Backrest adjustment
Adjust the backrest to any
position according to require-
ments

POZOR:
1) POMEMBNO - Prosimo, da jih natančno preberete in jih hranite za nadaljnjo uporabo.
2) OPOZORILO Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
3) Embalažo takoj zavrzite, da preprečite poškodbe.
4) Embalažni materiali niso primerni za igro.
5) Nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe otroškega vozička in poškodbe.
6) OPOZORILO Vedno uporabljajte zadrževalni sistem.
7) Kadar otrok lahko samostojno sedi, uporabite varnostni pas. Prepričajte se, da je pas vedno varno pripet.
je oblečen, to preprečuje, da bi otrok zdrsnil in se poškodoval.
8) Dodatna teža ali predmeti na vozičku lahko vplivajo na stabilnost izdelka.
9) Pazite na svojega otroka, ko zlaga, odvije ali prilagodi voziček.
10) OPOZORILO Pred uporabo se prepričajte, da so vsi zapahi zaskočeni.
11) OPOZORILO Ta izdelek ni primeren za tek ali drsanje.
12) OPOZORILO Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše od 6 mesecev. Košica je primerna za otroke od 6
mesecev do pribl. 48 mesecev.
13) Na voziček je primeren za težo do 22 kg. Največja teža košarice je 3,5 kg.
14) Otroku ne dovolite, da se povzpne čez varnostno letev in ne dovolite, da se stopi ali se postavi na sedež. To
lahko povzroči poškodbe naslona in / ali sedeža.
15) Nadzirajte svojega otroka, ko gre iz vozička.
16) Izogibajte se virom toplote, odprtim kaminom in / ali vodnim telesom (npr. Bazeni, jezera, reke).
17) Da se izognete prevračanju, se izogibajte neravnim površinam in umazanim cestam.
18) Na voziček je primeren samo en otrok naenkrat.
19) Ko premikate voziček, vedno uporabljajte zavoro.
20) Pri sklanjanju in odvijanju vozička bodite pozorni na prste, okončine in ohlapne predmete.
21) Dodatna teža na ročaju vozička (npr. Nakupovalne vrečke) lahko vpliva na stabilnost vozička.
22) Nikoli ne dvigajte vozička ali uporabljajte tekočih stopnic ali stopnic, ko otrok sedi v vozičku.
23) OPOZORILO Otroku ne dovolite, da se igra z izdelkom.
SL
Reinigung & Pflege
1) Da bi zagotovili dolgo življenjsko dobo, priporočamo, da bug občasno očistite in vse gibljive dele vzdržujete z
vzdrževalno maščobo.
2) Redno odstranjujte umazanijo in usedline s športnega avtomobila (zlasti koles), da zagotovite mobilnost in
delovanje hrošča.
3) Redno preverjajte, ali so deli trdno zadržani
4) Uporabljajte samo nadomestne dele proizvajalca in ne rezervnih delov drugih proizvajalcev
5) Izogibajte se dolgotrajnemu izpostavljanju svojega hrošča neposredni sončni svetlobi ali vročini (npr. V avtomobi-
lu, prtljažniku itd.), Kar lahko vodi do razbarvanja tekstila.
Tekstil buggyja lahko očistite z nežno milno raztopino in toplo vodo. Uporabite mehko gobo ali mehko krpo. Prepričaj-
te se, da je tekstil pred uporabo ali shranjevanje hroščev popolnoma suh. Ne uporabljajte kemičnih čistil.

SL
Uporaba zavor
Ko je ročica nagnjena navzdol, je
zavora ohlapna
(POZOR! Prepričajte se, da se uporablja ZAVOR ZA PAR-
KIRANJE, KI VSTAVITE OTROK IN VZETE.
Okvir in kolesa naj bodo čisti. Umazanijo je treba čim prej odstraniti, če voziček uporabljate v težkih vremenskih
razmerah, kot sta sneg ali dež. Okvir in kolesa lahko obrišete z mehko gobo ali vlažno krpo, uporabite toplo vodo in
blago milnico.
Izdelek
Raztegljiva streha
Sprednja kolesa
Zadnja kolesa
Košara
Podstavek za noge
Naslon za roke
Enoročni zložljivi mehanizem
Krmilo
5-točkovni varnostni pas

Odprite hrošč
3) Hrošč se odvije, ko je stabi-
len in so vsi na svojem mestu
1) Sprostite varovalko 2) krmilo potegnite navzgor
Zlaganje športnega avtomobila:
Enoročni zložljivi sistem
3) Zaprite zaklepno napravo
1) Mehki vrh povlecite nazaj in
mehki vrh zložite
2) Ročico potisnite v levo in gumb potisnite navznoter. Potisnite
krmilo nazaj / navzdol
4) Nataknite buggies in izvlecite
krmilon
5) buggy je zložen in pripravljen za
potovanje
SL

SL
Montaža
1) Sprednja kolesa s funkcijo
hitrega sproščanja
Pritisnite gumb, odstranite ali
namestite kolesa
2) Zadnja kolesa s funkcijo
hitrega odstranjevanja
Pritisnite gumb, odstranite ali
namestite kolesa
3) Pritrdite naslon za roke
Prilagodite opornik za noge: Pritisnite gumb na desni in levi strani navznoter, tako da se lahko naslon za
noge enostavno prilagodi
Gumb
Gumb
Nastavitev naslonjala
Naslon naslonjala prilagodite
poljubnemu položaju glede na
zahteve

PAŽNJA:
1) VAŽNO - pažljivo pročitajte i zadržite za buduće reference.
2) UPOZORENJE Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
3) Odložite ambalažni materijal kako biste spriječili ozljede.
4) Ambalažni materijali nisu prikladni za igru.
5) Nepravilna uporaba može dovesti do oštećenja kolica i ozljeda djeteta.
6) UPOZORENJE Uvijek koristite sigurnosni sustav.
7) Koristite sigurnosni pojas kada dijete može samostalno sjediti. Molimo vas osigurajte da je pojas uvijek čvrsto
pričvršćen.
je odjeven, to sprečava dijete da se isklizne i ozlijedi.
8) Dodatna težina ili predmeti na kolicima mogu utjecati na stabilnost proizvoda.
9) Vodite računa o svom djetetu prilikom savijanja, rasklapanja ili namještanja kolica.
10) UPOZORENJE Prije uporabe provjerite da li su sve kvake učvršćene.
11) UPOZORENJE Ovaj proizvod nije prikladan za trčanje ili klizanje.
12) UPOZORENJE Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od 6 mjeseci. Kolica su pogodna za djecu od 6
mjeseci do cca. 48 mjeseci.
13) Kolica je pogodna za težinu do 22 kg. Maksimalna težina košarice je 3,5 kg.
14) Ne dopustite svom djetetu da se popne preko sigurnosne trake i ne dopustite mu da se popne ili da stoji na
sjedalu. To može uzrokovati ozljede i oštećenja naslona i / ili sjedala.
15) Nadgledajte svoje dijete kad izađe iz kolica.
16) Izbjegavajte izvore topline, otvorene kamine i / ili vodna tijela (npr. Bazeni, jezera, rijeke).
17) Da biste izbjegli prevrtanje, pokušajte izbjeći neravne površine i neravne ceste.
18) Kolica je pogodna samo za jedno dijete.
19) Uvijek koristite kočnicu dok ne pomičete kolica.
20) Prilikom preklapanja i rasklapanja kolica uvijek pazite na prste, udove i labave predmete.
21) Dodatna težina na ručici kolica (npr. Vrećice za kupovinu) može utjecati na stabilnost kolica.
22) Nikada ne dižite kolica i ne koristite pokretne stepenice ili stepenice dok dijete sjedi u invalidskim kolicima.
23) UPOZORENJE Ne dopustite djetetu da se igra s proizvodom.
HR
Reinigung & Pflege
1) Da biste osigurali dug radni vijek, preporučujemo da bug povremeno očistite i da sve pokretne dijelove održavate
mašću za održavanje.
2) Redovno uklanjajte prljavštinu i naslage sa sportskog automobila (posebno kotača) kako biste osigurali pokretlji-
vost i funkciju prosija.
3) Redovito provjeravajte dijelove kako drže čvrsto
4) Koristite samo rezervne dijelove proizvođača, a ne rezervne dijelove drugih proizvođača
5) Izbjegavajte izlaganje buge dugoj izravnoj sunčevoj svjetlosti ili vrućini (npr. U automobilu, prtljažniku, itd.) Što
može dovesti do promjene boje tkanine.
Tekstil buge može se očistiti nježnom otopinom sapuna i toplom vodom. Koristite meku spužvu ili meku krpu. Provje-
rite je li tekstil potpuno suh prije upotrebe ili spremanja bubica. Ne koristite kemijska sredstva za čišćenje.

HR
Ko je ročica nagnjena navzdol, je
zavora ohlapna
Korištenje kočnica
Kočnica je labava kad je poluga
nagnuta prema dolje
(OPREZ! Uvjerite se da se kočnica za parkiranje primjen-
juje kada ubacujete dijete i uzmete ga.)
Okvir i kotači moraju biti čisti. Nečistoću je potrebno ukloniti što je prije moguće kada koristite kolica u otežanim
vremenskim uvjetima poput snijega ili kiše. Okvir i kotači mogu se obrisati mekom spužvom ili vlažnom krpom,
koristiti toplu vodu i blagu sapunicu.
Proizvod
Proširivi krov
Prednji kotači
Stražnji kotači
Košara
Oslonac za noge
Naslon za ruku
Jednostruki sklopivi mehanizam
Upravljač
5-točkasti sigurnosni pojas

HR
Otvorite buggy
3) Buba se otvara kad je stabil-
na i svi su na svom mjestu
1) Otpustite osigurač 2) povucite upravljač prema gore
Preklapanje sportskog automobila:
Jednostruki sklopivi sustav
3) Zatvorite uređaj za zaključavan-
jen
1) Povucite meki vrh prema stražnjoj
strani i preklopite meki vrh
2) Pomaknite ručicu ulijevo i gurnite gumb prema unutra. Gurnite
upravljač unazad / dolje
4) Podignite bubice i izvucite kormil-
arnice
5) buggy je presavijen i spreman
za putovanje

HR
Skupština
1) Prednji kotači s funkcijom
brzog otpuštanja
Pritisnite gumb, uklonite ili
instalirajte kotače
2) Zadnji kotači s funkcijom
brzog uklanjanja
Pritisnite gumb, uklonite ili
instalirajte kotače
3) Pričvrstite naslon za ruku
Podesite nogu za noge: Pritisnite gumb s desne i lijeve strane prema unutra kako biste oslonac za noge
mogli lako podesiti
Dugme
Dugme
Podešavanje naslona
Podesite naslon u bilo koji
položaj u skladu sa zahtjevima

FIGYELEM:
1) FONTOS - Kérjük, figyelmesen olvassa el és őrizze meg a későbbi felhasználás céljából.
2) FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
3) A sérülések elkerülése érdekében azonnal dobja el a csomagolóanyagot.
4) A csomagolóanyagok nem alkalmasak játékra.
5) A nem megfelelő használat károsíthatja a babakocsi és a gyermeket.
6) VIGYÁZAT Mindig használja az utasbiztonsági rendszert.
7) Használjon biztonsági övet, ha a gyermek önállóan ülhet. Kérjük, ellenőrizze, hogy az öv mindig megfelelően
rögzítve van-e.
fel van öltözve, ez megakadályozza a gyermek kicsúszását és sérülését.
8) A babakocsi kiegészítő tömege vagy tárgyai befolyásolhatják a termék stabilitását.
9) Vigyázzon gyermekére a babakocsi behajtásakor, kinyitásakor vagy beállításakor.
10) FIGYELMEZTETÉS Használat előtt ellenőrizze, hogy minden retesz van-e rögzítve.
11) VIGYÁZAT Ez a termék nem alkalmas kocogásra vagy korcsolyázásra.
12) FIGYELMEZTETÉS Ez az ülés nem alkalmas 6 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára. A babakocsi 6
hónapos és kb. 48 hónap.
13) A tolószék 22 kg-ig terjedő súlyra alkalmas. A kosár maximális súlya 3,5 kg.
14) Ne hagyja, hogy gyermeke átmászjon a biztonsági rudakon, és ne engedje fel, vagy álljon az ülésre. Ez sérülést
és a háttámla és / vagy az ülés károsodását okozhatja.
15) Felügyelje gyermekét, amikor kiszáll a babakocsiból.
16) Kerülje a hőforrásokat, a nyitott kandallókat és / vagy a víztesteket (pl. Medencék, tavak, folyók).
17) A felborulás elkerülése érdekében próbálja elkerülni az egyenetlen felületeket és a szennyeződéseket.
18) A gyermekkocsi egyszerre csak egy gyermek számára alkalmas.
19) Mindig fékezzen, ha nem mozgatja a kocsit.
20) A babakocsi behajtásakor és kinyitásakor mindig vigyázzon az ujjaira, a végtagjaira és a laza tárgyakra.
21) A babakocsi fogantyújának (például bevásárló táskák) tömege befolyásolhatja a babakocsi stabilitását.
22) Soha ne emelje fel a gyerekkocsit, és ne használjon mozgólépcsőt vagy lépcsőt, ha a gyermek ül a gyer-
mekágyban.
23) FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy a gyermek a termékkel játsszon.
HU
Reinigung & Pflege
1) A hosszú élettartam érdekében javasoljuk, hogy a hibákat időről időre tisztítsák meg, és az összes mozgó alkat-
részt karbantartási zsírral karbantartják.
2) Rendszeresen távolítsa el a szennyeződéseket és a lerakódásokat a sportkocsiktól (különösen a kerekektől), hogy
biztosítsa a hibás jármű mozgását és működését.
3) Rendszeresen ellenőrizze az alkatrészek szilárdságát
4) Csak a gyártó alkatrészeit használja, a többi gyártó alkatrészeit ne
5) Kerülje el, hogy a hibáját hosszú napfénynek vagy közvetlen napfénynek tegye ki (például az autóban, a csomag-
tartóban stb.), Ami a textíliák elszíneződését okozhatja.
A buggy textíliái enyhe szappanos oldattal és meleg vízzel tisztíthatók. Használjon puha szivacsot vagy puha ruhát.

HU
Kočnica je labava kad je poluga
nagnuta prema dolje
A fékek használata
A fék laza, amikor a kart lefelé hajlik
(VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy a parkoló fék működjön,
ha a gyermeket behúzza és kihúzza.)
A hibás használat vagy tárolás előtt ellenőrizze, hogy a textíliák teljesen szárazak-e. Ne használjon kémiai tisztítós-
zereket.
A keretet és a kerekeket tisztán kell tartani. A szennyeződést a lehető leghamarabb el kell távolítani, ha súlyos
időjárási körülmények között, például hóban vagy esőben használja a babakocsi. A keretet és a kerekeket puha
szivaccsal vagy nedves ruhával törölje le, meleg vízzel és enyhe szappanos vízzel törölje le.
Termék
Kihúzható tető
Első kerekek
Hátsó kerekek
Kosár
Lábtartó
Karfa
Egykezes összecsukható
mechanizmus
biciklikormány
5 pontos biztonsági öv

HU
Nyissa fel a hibát
3) A hibát kibontja, amikor stabil
és mindegyik a helyén van
1) Oldja ki a biztosítékot 2) húzza felfelé a kormányt
A sportautó összecsukása:
Egykezes összecsukható rendszer
3) Csukja be a reteszelő készüléket
1) Húzza hátra a puha tetejét, és
hajtsa meg a puha tetejét
2) Csúsztassa a kart balra, és nyomja be a gombot befelé. Tolja hátra
/ le a kormányt
4) Tegye fel a kocsit és húzza ki a
kormányt
5) a buggy össze van hajtva és
készen áll az utazásra
Table of contents
Other Fillikid Stroller manuals
Popular Stroller manuals by other brands

Vitea Care
Vitea Care PROMYK user manual

Delta Children
Delta Children ALPHA ELITE 11504 AESV1 Series Assembly instructions

Graco
Graco 6J03RIT - Baby Classics MetroLite Stroller owner's manual

OBaby
OBaby Minnie Circles instructions

Gesslein
Gesslein Smiloo Happy Plus manual

Bergeon
Bergeon Stroller user manual