manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price J7815 User manual

Fisher-Price J7815 User manual

J7815
WARNING • AVERTISSEMENT • WARNUNG • AVVERTENZA • OSTRZEŻENIE • FIGYELEM
VAROVÁNÍ • UPOZORNENIE • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • UYARI • ATENTIE • OPOZORILO
BRÎDINÂJUMS • PERSPĖJIMAS • HOIATUS
www.fisher-price.com
IMPORTANT! PLEASE KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR S’Y RÉFÉRER
AU BESOIN.
WICHTIG! BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ.
FONTOS! ŐRIZZE MEG REFERENCIÁNAK.
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE POKYNY PRO BUDOUCÍ REFERENCI.
DÔLEŽITÉ! NÁVOD SI NECHAJTE DO BUDÚCNA.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ИНСТРУКЦИЮ, ТАК КАК В НЕЙ
СОДЕРЖИТСЯ ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ, КОТОРАЯ МОЖЕТ
ПРИГОДИТЬСЯ ВАМ В БУДУЩЕМ
ÖNEMLİ! LÜTFEN BU TALİMATLARI İLERİDE REFERANS OLARAK
KULLANMAK ÜZERE SAKLAYIN.
IMPORTANT! VA RUGAM SA PASTRATI INSTRUCTIUNILE PENTRU
REFERINTE ULTERIOARE.
POMEMBNO! SHRANITE NAVODILA ZA KASNEJŠO UPORABO.
UZMANÎBU! LŪDZAM SAGLABĀT ŠO INSTRUKCIJU.
DĖMESIO! IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ, KADANGI JOJE
YRA PATEIKTA VERTINGA INFORMACIJA, KURIOS GALI
PRIREIKTI ATEITYJE.
TÄHTIS! HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!
2
2
Consumer Information • Service Consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla klienta • Fogyasztói tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Müşteri Bilgileri • Informatiile consumatorului • Napotki za potrošnike
Informācija patērētējam • Informacija vartotojui • Tarbijainfo
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Requires three“AA”(LR6) alkaline batteries for operation (not included).
• Adult assembly is required.
• Tool needed for battery installation: Phillips Screwdriver (not included).
• Do not use this product on a padded toilet seat.
• Lire ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Fonctionne avec trois piles alcalines AA (LR6), non incluses.
• L’assemblage doit être effectué par un adulte.
• Outil nécessaire pour l’installation des piles : un tournevis
cruciforme (non inclus).
• Ne pas utiliser ce produit sur une lunette de toilettes rembourrée.
• Die Anleitung vor Zusammenbau und Gebrauch des Produkts
bitte sorgfältig durchlesen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher erforderlich
(nicht enthalten).
• Das Produkt nicht auf einem gepolsterten Toilettensitz benutzen.
• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse) per l’attivazione.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
• Non usare il prodotto su tavolette del water imbottite.
• Przeczytaj instrukcję przed montażem i użytkowaniem produktu.
• Zasilanie z trzech baterii alkalicznych typu AA (LR6) (nie znajdują się
w opakowaniu).
• Montaż powinna przeprowadzić osoba dorosła.
• Narzędzie potrzebne do założenia baterii: śrubokręt krzyżakowy (nie znajduje
się w opakowaniu).
• Produktu nie należy używać na miękkich deskach sedesowych.
• A termék összeszerelése és használata előtt olvassa át ezeket az utasításokat.
• Működtetése 3 “AA” (LR6) típusú alkáli elemet igényel (nem tartozék).
• Az elemcsere csak felnőtt által hajtható végre.
• Szükséges szerszám: Phillips csavarhúzó (nem tartozék).
• Ne használja a terméket párnázott vécé-ülőkén.
• Přečtěte si prosím tyto pokyny před sestavením a použitím tohoto výrobku.
• Vyžaduje tři alkalické baterie„AA“ (LR6) (nepřibaleny).
• Vyžaduje montáž dospělou osobou.
• Nástroj potřebný pro vložení baterie: křížový šroubovák (nepřibalen).
• Tento výrobek nepoužívejte na podložené záchodové sedátko.
• Pred zmontovaním a používaním výrobku si prečítajte tento návod.
• Vyžaduje tri alkalické batérie LR6 („AA“) (nie sú súčasťou balenia).
• Vyžaduje sa montáž dospelou osobou.
• Nástroj potrebný na nainštalovanie batérií: krížový skrutkovač (nie je
súčasťou dodávky).
• Tento výrobok nepoužívajte na čalúnenej toaletnej doske.
• Пожалуйста, прочитайте эту инструкцию перед сборкой и использованием
данного товара.
• Для работы необходимы три щелочные батарейки LR6 (“AA”) (не входят
в состав).
• Необходима помощь взрослых при сборке.
• Необходимый инструмент для замены батареек: крестообразная отвертка
(не входит в комплект).
• Не используйте данный товар на мягком туалетном сиденьи.
• Bu ürünü monte etmeden ve kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
• Üç adet “AA” (LR6) alkalin pille çalışır (piller dahil değildir).
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Pil yerleştirmek için gereken alet: Yıldız Tornavida (dahil değildir).
• Bu ürünü yumuşak dolgulu klozet kapağında kullanmayın.
• Va rugam sa cititi aceste instructiuni inainte de a asambla sau folosi
acest produs.
• Este nevoie de baterii alKaline de tip“AA”(LR6) pentru a functiona (nu
sunt incluse).
• Va fi asamblat doar de adulti.
• Instrumente necesare pentru instalarea bateriilor: surubelnita Philips
(nu este inclusa).
• Nu folositi acest produs pe un scaun de toaleta.
• Pred sestavo in uporabo izdelka skrbno preberite navodila.
• Za delovanje izdelka potrebujete tri alkalne baterije tipa »AA« (LR6).
Baterije niso priložene.
• Priporočamo, da sedež-kahlico sestavi odrasla oseba.
• Za vstavitev baterij potrebujete Phillipsov križni izvijač (ni priložen).
• Izdelka ne uporabljajte na oblazinjenem WC sedežu.
• Lūdzam pirms produkta uzstādīšanas un lietošanas izlasīt šo instrukciju.
• Lietošanai nepieciešamas trīs “AA” (LR6) alkalain baterijas (komplektā nav).
• Uzstādīšana jāveic pieaugušajam.
• Nepieciešamie instrumenti bateriju uzstâdîðanai: krusta skrūvgriezis
(komplektā nav ).
• Nelietojiet ðo produktu uz polsterçta tualetes sçdekïa.
• Prieš surinkdami ir naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite šią instrukciją.
• Reikalingos trys„AA“ (LR6) dydžio šarminės baterijos (nepridedamos).
• Surenkant šį gaminį, būtinas suaugusiojo dalyvavimas.
• Baterijų įdėjimui reikalingas įrankis: kryžminis atsuktuvas (nepridedamas).
• Nenaudokite šio puoduko ant minkštai padengtos atverčiamos
tualeto sėdynės.
• Lugege kasutusjuhend enne tooli kokkupanemist ning kasutamist
hoolikalt läbi.
• Seade töötab kolme LR6 (AA) leelis patareiga (ei kuulu komplekti).
• Tooli peab kokku panema täiskasvanu.
• Patareide paigaldamiseks on vajalik ristkruvikeeraja (ei kuulu komplekti).
• Ärge paigutage potitooli polsterdatud prilllauale.
33
Royal Potty • Pot Royal
Musikspaß Lerntöpfchen • Vasino del Re
Nocniczek/Nakładka treningowa z fanfarami
Királyi bili • Zpívající nočník • Zpievajúci nočník
Королевский горшочек • Kraliyet Oturağı
Olita regala • Kraljevska glasbena kahlica
Karaliskais podiņš • Karališkas naktinis puodukas
Kuninglik pissipott
Removable Bowl
Bac amovible
Abnehmbare Schale
Recipiente Removibile
Zdejmowany pojemnik
Eltávolítható edény
Vyjímatelná nádoba
Odnímateľná misa
Съемный горшок
Çıkarılabilen Kap
Vas demontabil
Snemljiva posoda
Noòemama bïodiòa
Tvirtinamas dubuo
Eemaldatav pott
Magic Sensors
Capteurs magiques
Sensoren
Sensori Magici
Niezwykłe czujniki
Varázslatos szenzorok
Magické senzory
Kúzelné snímače
Волшебные сенсоры
2 Bases
2 bases
2 Basisteile
2 Basi
2 podstawy
2 talapzat
2 základny
2 základne
2 основания
2 Adet Taban
2 postamente
2 dela podstavka
2 pamata balsti
2 Pagrindai
Kaks põiktuge
Potty Seat
Pot
Töpfchensitz
Seggiolino Vasino
Nakładka
Ülőke
Hrneček
Nočníkové sedadlo
Сиденье горшочка
Oturak
Scaun bazin
Sedež - kahlica
Podiòa sçdeklis
Naktinio puoduko
sėdynė
Poti iste
Removable Legs
Blocs avec pieds amovibles
Abnehmbare Fußteile
Gambe Removibili
Zdejmowane nóżki
Eltávolítható lábak
Odjímatelné nohy
Odnímateľné nohy
Care • Entretien • Pflege • Manutenzione
Konserwacja • Tisztítás • Péče • Starostlivosť
Уход за изделием • Bakım • Precautii • Nega
Tîrîðana • Priežiūra • Hooldus
•
Remove the bowl from underneath the seat and clean it with a mild soap and
water solution. If desired, a solution of household disinfectant can also be used.
Rinse with clean water to remove soap residue. Do not immerse this product.
• Retirer le bac du pot par en-dessous puis le nettoyer avec de l’eau
savonneuse. Il est également possible de le laver avec un produit désinfectant.
Rincer avec de l’eau propre pour enlever les résidus de savon.
• Die Schale unter dem Sitz hervorziehen und mit einer milden Seifenlösung
reinigen. Falls gewünscht, kann zusätzlich ein handelsübliches Desinfektions-
mittel verwendet werden. Mit Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.
Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Estrarre il recipiente dal fondo del seggiolino e pulirlo con acqua e sapone
neutro. E’ possibile usare anche un disinfettante domestico. Risciacquare con
acqua pulita per rimuovere i residui di sapone. Non immergere il prodotto.
•
Wysuń nocnik spod krzesełka i umyj go wodą z mydłem. W razie potrzeby można
zastosować środek dezynfekujący. Opłukać w czystej wodzie w celu usunięcia
ewentualnych pozostałości po mydlinach. Produktu nie należy zanurzać.
• Távolítsa el az edényt az ülés alól, és szappanos vízzel tisztítsa meg.
Igény szerint háztartási fertőtlenítőszert is használhat. Öblítse le tiszta vízzel,
hogy eltávolítsa a tisztítószert. Ne merítse vízbe a terméket.
• Vyjměte nádobu zpod sedátka a vyčistěte ji jemným saponátem a vodou.
Pokud si přejete, můžete použít i roztok domácí dezinfekce. Zbytky saponátu
opláchněte čistou vodou. Neponořujte výrobek.
• Spod sedadla vyberte misu a očistite ju v slabom roztoku mydla a vody.
Je možné použiť aj roztok z dezinfekčného prostriedku pre domácnosti.
Zvyšky mydla sa odstránia opláchnutím čistou vodou. Neponárajte výrobok.
•
Выньте горшок из-под сиденья и вымойте его мягким мыльно-
водяным раствором. При необходимости, можно также использовать
дезинфицирующий раствор для применения в домашнем хозяйстве
Ополосните чистой водой, чтобы смыть остатки мыла. Не погружайте продукт.
• Kabı, oturağın altından çıkarın ve yumuşak bir sabun ve su çözeltisiyle yıkayın.
Dilerseniz, ev tipi dezenfektan bir çözelti de kullanılabilir. Sabun kalıntılarını
çıkarmak için temiz suyla durulayın. Bu ürünü suya batırmayın.
• Inlaturati vasul de sub scaun si curatati-l cu sapun lichid si solutie de apa.
Daca doriti, solutia de a folosi dezinfectantul din casa poate fi folosita. Clatiti
cu apa curata pentru a inlatua reziduurile de sapun. Nu lasati produsul in apa.
• Snemite posodo s spodnje strani sedeža-kahlice in jo pomijte z raztopino
blage milnice in vode. Po želji lahko uporabite tudi gospodinjsko razkužilo.
Posodo splaknite s čisto vodo, da odstranite ostanke milnice. Izdelka ne
namakajte v vodo.
• Noòemiet bïodiòu no sçdekïa apakðas un tîriet to ar maigâm ziepçm un ûdeni.
Ja vçlaties, varat izmantot arî saimniecîbas dezinfekcijas lîdzekli. Skalojiet ar
tîru ûdeni, lai atbrîvotos no ziepju nogulsnçm. Negremdçjiet ûdenî.
• Nuimkite dubenį nuo sėdynės ir išvalykite jį naudodami švelnaus muilo ir
vandens skiedinį. Jeigu norite, galite naudoti namų ūkio dezinfekavimo
priemonę. Išplaukite švariu vandeniu, kad pašalintumėte muilo likučius.
Nenardinkite šio puoduko į vandenį.
• Eemaldage pott istme alt ning puhastage maheda puhastusvahendi lahusega.
Soovi korral võite puhastada ka olmes kasutatavate desinfitseerivate ainete
lahustega. Loputage üle puhta veega. Ärge pange tooli vette.
Съемные ножки
Çıkabilen Ayaklar
Picioare demontabile
Snemljivi podnožji
Noòemamas kâjiòas
Tvirtinamos Kojos
Eemaldatavad jalad
Sihirli Sensörler
Senzori magici
Čarobna senzorja
Maìiskie sensori
Magiški jutikliai
Võluandurid
Призовые график отметки
успехов и наклейки
Ödül Tablosu ve Çıkartmaları
Scheme de recompense
Nagradna slika in nalepke
Karte un uzlîmes
Pasiekimų diagrama ir lipdukai
Preemialeht ja kleepsud
Reward Chart and Stickers
Tableau de récompenses et
autocollants
Belohnungsbild und Aufkleber
Tabella dei Progressi e Adesivi
Tabelka sukcesów i naklejki
Jutalom-tábla és matricák
Tabulka výher a nálepky
Graf odmien a nálepky
Deflector Shield
Protection avant
(pour les petits
garçons)
Spritzschutz
Deflettore
Osłonka
Terelőlap
Chránič
Ochrana na odklonenie
Защита от вытекания
Koruma Plakası
Scut deflector
Zaščita proti škropljenju
(za majhne fantke)
Aizsargvairogs
Apsauginis įrenginys
Pritsmekaitse
44
1,5V x 3
"AA" (LR6)
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
PREMERE
NACIŚNIJ
NYOMJA LE
STISKNĚTE
STLAČTE
НАЖМИТЕ
BASIN
APASARE
PRITISNITE
PIESPIEDIET
PASPAUSTI
VAJUTAGE
1
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen und Auswechseln der Batterien
Come Inserire le Pile • Instalacja baterii • Elemek behelyezése • Vložení baterie
Inštalácia batérií • Замена батарей • Pillerin Yerleştirilmesi • Instalarea bateriilor
Vstavitev baterij • Bateriju ievietošana • Baterijų instaliavimas • Patareide paigaldamine
Press Tab
Appuyer sur la languette
Lasche drücken
Premere la linguetta
Wypustka
Nyomja le a fület
Stiskněte zub
Stlačte doštičku.
Нажмите ярлычок
Tırnağa Basın
Apasarea spatiului
Pritisnite na jeziček
Piespiediet âíîti
Paspausti Fiksatorių
Vajutage klappi
IMPORTANT! If you are installing batteries before you have assembled the
seat to the legs, please go directly to step 2.
• While pressing both tabs on a leg assembly, pull the leg assembly down until
it unlatches from the seat.
• Repeat this procedure to remove the leg assembly from the other side of the
potty seat.
IMPORTANT ! Si les piles sont installées avant d’avoir fixé les pieds au pot,
se référer directement à l’étape 2.
• Appuyer sur les deux languettes situées sur le bloc pieds puis tirer
sur le bloc jusqu’à ce qu’il se détache du pot.
• Répéter ce procédé pour retirer l’autre bloc.
WICHTIG! Für den Fall, dass Sie die Batterien einlegen, bevor Sie den Sitz
an die Fußteile montiert haben, fahren Sie bitte gleich mit Schritt 2 fort.
• Beide am Fußteil befindlichen Laschen drücken, und dabei das Fußteil
herunterdrücken, bis es sich vom Sitz löst.
• Den Vorgang wiederholen, um das zweite Fußteil von der anderen Seite
des Töpfchensitzes zu lösen.
IMPORTANTE! Se le pile vengono inserite prima del montaggio del
seggiolino sulle gambe, passare direttamente al punto 2.
• Premendo entrambe le linguette delle gambe, tirare le gambe verso il basso
fino a sganciarle dal seggiolino.
• Ripetere l’operazione per rimuovere le gambe dall’altro lato del seggiolino.
WAŻNE! Jeżeli baterie są zakładane przed montażem nakładki i nóżek,
należy przejść do kroku nr 2.
• Przyciskając obie wypustki na nóżkach pociągnij nóżki ku dołowi,
aby wysunęły się z nakładki.
• Powtórz czynności, aby usunąć nóżki z drugiej strony nakładki.
FONTOS! Ha az elemet az előtt helyezi be, hogy az ülőkét és a lábakat
összeszerelte volna, a 2. lépésnél kezdjen.
• Tartsa lenyomva mindkét fület a láb-szerkezeten, és húzza a szerkezetet lefele,
míg az elválik az ülőkétől.
• Ugyanígy távolítsa el a láb-szerkezetet az ülőke másik oldalától is.
DŮLEŽITÉ! Pokud baterie instalujete před připojením sedátka k nohám,
přejděte prosím přímo ke kroku 2.
• Tiskněte oba zuby na noze a současně zatlačte nohu, dokud se nevyklopí
ze sedátka.
• Tento postup opakujte při snímání nohy z druhé strany sedátka hrnečku.
DÔLEŽITÉ! Ak batérie inštalujete pred založením sedadla na nožičky,
prejdite priamo na 2. krok.
• Zatlačte na obe doštičky na zostave nôh, ktorú zároveň ťahajte nadol, až kým
sa neodpojí od sedadla.
• Tento postup zopakujte a z druhej strany sedadla nočníka odpojte druhú
zostavu nôh.
ВНИМАНИЕ! При установке батарей до крепления сиденья к ножкам
перейдите сразу к шагу 2.
• При нажатии обоих ярлычков на ножках тяните ножку вниз до тех пор,
пока она не высвободится из сиденья.
• Повторите эту процедуру для разблокирования ножки на другой
стороне горшка.
ÖNEMLİ! Oturağın ayaklarını monte etmeden önce pillerini takacaksanız
lütfen doğrudan 2. adıma geçin.
• Ayak tertibatındaki tırnakların ikisine birden basın ve koltuktan ayrılıncaya
kadar aşağı çekin.
•
Ayağı, oturak koltuğunun diğer tarafından çıkarmak için de aynı işlemi tekrarlayın.
IMPORTANT! Daca ati instalat bateriile inainte de a asambla scaunul la
picioare, treceti direct la pasul 2.
• In timp ce apasati ambele agatatoare pe asamblarea unui picior, trageti
piciorul in jos pana se desface de scaun.
• Repetati aceasta procedura pentru a desface piciorul si in partea cealalta
a olitei regale.
POMEMBNO! Če ste vstavili baterije preden ste sedež montirali na
podnožji, nadaljujte direktno s korakom 2.
• Pritisnite na oba jezička na podnožju in pri tem potisnite podnožje navzdol,
da se loči od sedeža.
• Postopek ponovite še na drugi strani, da ločite še drugo podnožje.
UZMANÎBU! Ja Jûs ievietojat baterijas, pirms esat pievienojis sçdeklîti
kâjiòâm, lûdzu, pârejiet uz 2 soli.
• Spieþot abus âíîðus kâjiòas pievienoðanai, velciet kâjiòu uz leju, kamçr tâ
atvienojas no sçdeklîða.
• Atkârtojiet to paðu ar kâjiòu, kas atrodas otrâ podiòa pusç.
DĖMESIO! Jeigu jūs instaliuojate baterijas prieš tvirtindami kojas prie
sėdynės, reikia eiti tiesiai prie žingsnio Nr. 2.
• Spauskite abu kojų fiksatorius ir traukite kojas žemyn tol, kol jos atsilaisvins
nuo sėdynės.
• Pakartokite šį veiksmą, kad nuimtumėte kojų įtvirtinimą nuo naktinio puoduko
sėdynės kitoje pusėje.
TÄHTIS! Kui paigaldate patareid enne, kui olete kinnitanud jalad istme
külge, jätke see etapp vahele.
• Vajutage mõlemat klappi, mis on jalaosal, ning tõmmake jalapaari allapoole,
kuni see istme küljest lahti tuleb.
• Sama moodi eemaldage teine jalapaar istme küljest.
5
5
Battery Compartment
Compartiment des piles
Batteriefach
Scomparto Pile
Schowek na baterie
Elemrekesz
Přihrádka baterie
Priestor na batérie
Крышка батарейного отсека
Pil Bölmesi
Compartimentul bateriilor
Predelek za baterije
Bateriju nodalîjums
Baterijų skyrius
Patareikamber
2
•
Locate the battery compartment in the sound box on the underside of the seat.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
Lift to remove the battery compartment door.
• Insert three “AA” (LR6) alkaline batteries as indicated inside the bat-tery
compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Repérer le compartiment des piles dans le bloc sons situé sous le pot.
• Desserrer la vis du couvercle à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Soulever le couvercle pour le retirer.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Replacer le couvercle et serrer la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
• Das Batteriefach befindet sich in der Klangbox unter dem Sitz.
• Die in der Batteriefachabdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Drei Alkali-Batterien AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit
einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdreht.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den
Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Individuare lo scomparto pile dell’unità sonora sul fondo del seggiolino.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite. Non forzare.
Suggerimento: Usare solo pile alcaline per una maggiore durata.
• Schowek na baterie znajduje się w module dźwiękowym na spodniej
stronie zabawki.
• Odkręć śrubkę schowka na baterie śrubokrętem krzyżakowym i zdejmij ją.
• Włóż trzy baterie alkaliczne typu AA (LR6), zgodnie z oznaczeniem wewnątrz
schowka na baterie.
• Załóż pokrywę schowka i dokręć śrubkę za pomocą śrubokręta krzyżakowego.
Nie dokręcaj zbyt mocno.
Wskazówka: Zaleca się stosowanie baterii alkalicznych w celu wydłużenia
żywotności urządzenia.
• Keresse meg az elemrekeszt az ülőke alsó részén, a hangdobozban.
• Egy csillagfejű csavarhúzó segítségével lazítsa meg a csavarokat az elemrekeszen,
majd távolítsa el az elemtartó fedelét.
• Helyezzen be három darab„AA”(LR6) alkáli elemet az elemrekesz belsejében
levő ábra szerint.
• Helyezze vissza az elemrekesz ajtaját, és a csillagfejű csavarhúzó segítségével
húzza meg a csavarokat. Ne szorítsa rá túlságosan.
Tipp: a hosszabb élettartam érdekében javasoljuk alkáli elemek használatát.
• Najděte přihrádku baterie ve zvukové schránce na spodní straně sedátka.
•
Křížovým šroubovákem uvolněte šrouby v krytu přihrádky baterie a sejměte kryt.
• Vložte tři alkalické baterie “AA” (LR6) podle nákresu v přihrádce baterie.
• Vraťte kryt přihrádky baterie na své místo a utáhněte šrouby křížovým
šroubovákem. Nepřetáhněte.
Tip: Pro delší životnost doporučujeme používat alkalické baterie.
• V zvukovej skrini na spodnej strane sedadla nájdite oddelenie na batérie.
• Skrutkovačom Phillips uvoľnite skrutky v priestore na batérie a vyberte dvierka
priestoru na batérie.
• Vložte tri alkalické batérie AA (LR6), tak ako je vyznačené vnútri priestoru
na batérie.
• Vráťte dvierka priestoru na batérie na miesto a skrutkovačom Phillips utiahnite
skrutky. Nedoťahujte ju nadmerne.
Tip: Odporúčame používať alkalické batérie, pretože majú dlhšiu životnosť.
•
Найдите батарейный отсек в звуковом ящичке на нижней стороне сиденья.
• Ослабьте болты крышки батарейного отсека с помощью крестообразной
отвертки и снимите крышку.
• Вставьте три щелочные батарейки LR6 (“AA”), согласно указаниям внутри
батарейного отсека.
• Верните на место крышку батарейного отсека и закрутите болты с
помощью крестообразной отвертки. Не закручивайте слишком сильно.
Подсказка: Для продления работы батарей мы рекомендуем использовать
щелочные батареи.
• Koltuğun alt kısmındaki müzik kutusunda bulunan pil bölümünü bulun.
• Bir yıldız tornavidayla pil bölümü kapağındaki vidayı gevşetin. Pil bölümünün
kapağını açmak için kaldırın.
•
Üç adet “AA” (LR6) alkalin pili, pil bölümünün içinde gösterildiği biçimde yerleştirin.
• Pil bölümünün kapağını kapatın ve yıldız tornavidayla vidayı sıkın. Çok
fazla sıkmayın.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin piller kullanmanızı öneririz.
• Localizati compartimentul bateriilor in cutia de sunete din interiorul scaunului.
• Desfaceti surubul de la usa compartimentului bateriilor cu ajutorul unei
surubelnite Philips. Ridicati pentru a desface usa compartimentului bateriilor.
• Inserati trei baterii
alkaline
“AA”(LR6) cum este indicat in compartimentul lor.
• Fixati usa compartimentului bateriilor si apoi strangeti surubul cu o surubelnita
Philips. Nu strangeti prea tare.
Va recomandam sa folositi baterii alkaline deoarece dureaza mai mult.
• Predelek za baterije najdete v zvočni škatlici na spodnji strani sedeža.
• S pomočjo Phillipsovega križnega izvijača odvijte vijak na pokrovčku predelka
za baterije, pokrovček dvignite in ga odložite.
• Vstavite tri
alkalne
baterije tipa »AA« (LR6), kot je označeno v notranjosti
predelka za baterije.
• Ponovno namestite pokrovček in privijte vijak. Pazite, da ga ne zategnete
preveč.
Nasvet: Priporočamo uporabo alkalnih baterij, ki imajo daljšo
življenjsko dobo in boljši učinek.
• Ievietojiet bateriju nodalîjumu skaòu lâdç otrâ pusç sçdeklîtim.
• Ar krusta skrūvgriezi atskrūvējiet bateriju nodalījuma vāciņu. Atveriet bateriju
nodalījuma vāciņu.
• Ievietojiet trīs "AA" (LR6)
alkalain
baterijas kā norādīts bateriju
nodalījuma iekšpusē.
• Uzlieciet bateriju nodalījuma vāciņu un ieskrūvējiet skrūvi ar krusta skrūvgriezi.
Nepievelciet to pārāk cieši.
Padoms Mēs iesakām izmantot alkalain baterijas, jo tās kalpos ilgāk.
• Suraskite baterijų skyrių šalia garso dėžutės sėdynės apačioje.
• Atsukite varžtą ir nuimkite dangtelį, naudodami kryžminį atsuktuvą.
• Įdėkite tris„AA“ (LR6) dydžio šarminės baterijas taip, kaip parodyta baterijų
skyriaus viduje (pagal + ir – poliariškumo ženklus).
• Uždėkite dangtelį atgal ir pritvirtinkite jį varžtu, naudodami atsuktuvą.
Nepersukite varžto.
Pastaba: Rekomenduojame naudoti šarmines baterijas dėl ilgesnio jų
naudojimo laiko.
• Patareikamber paikneb mängutoosis istme all.
• Keerake patareikambri luugi kruvi ristkruvikeerajaga lahti. Võtke patareikambri
luuk ära.
• Pange patareikambrisse kolm
leelis
patareid LR6 (AA). Järgige patareikambri
põhjas olevat joonist.
• Pange patareikambri luuk tagasi ning keerake kruvi ristkruvikeerajaga kinni.
Ärge pingutage kruvi üle.
Nõuanne: Soovitame kasutada pikema kasutuseaga leelis patareisid.
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen und Auswechseln der Batterien
Come Inserire le Pile • Instalacja baterii • Elemek behelyezése • Vložení baterie
Inštalácia batérií • Замена батарей • Pillerin Yerleştirilmesi • Instalarea bateriilor
Vstavitev baterij • Bateriju ievietošana • Baterijų instaliavimas • Patareide paigaldamine
6
Magic Sensors
Capteurs magiques
Sensoren
Sensori Magici
Niezwykłe czujniki
Varázslatos szenzorok
Magické senzory
Kúzelné snímače
Волшебные сенсоры
Sihirli Sensörler
Senzorii magici
Čarobna senzorja
Maìiskie sensori
Magiški jutikliai
Võluandurid
Light
Lumière
Licht
Luce
Światło
Fény
Světlo
Svetlo
Свет
Işık
Luminile
Lučka
Gaisma
Šviesa
Tuli
3
• Check to be sure the sensors are working properly.
• Turn the potty seat upright.
• You should hear a magical sound effect, and the light should be “on”.
• Now, place your hand between the sensors (into the removable bowl).
• You should hear a royal fanfare!
•
If you do not hear a sound effect or a royal fanfare, you will need to reset the
electronics. Remove the batteries from the sound box and replace them again.
• Vérifier que les capteurs fonctionnent correctement.
• Remettre le pot à l’endroit.
• Un effet sonore devrait se déclencher et la lumière devrait s’allumer.
• Maintenant, placer une main entre les capteurs (dans le bac amovible).
• Une fanfare royale se déclenche.
•
Si aucun effet sonore ou aucune fanfare royale se déclenche, il faut réinitialiser
le système. Pour cela, retirer les piles du bloc sons puis les remettre.
• Prüfen, ob die Sensoren richtig funktionieren.
• Den Töpfchensitz aufrecht hinstellen.
• Es sollte ein Geräusch erklingen, und das Licht sollte angehen.
• Jetzt die Hand zwischen die Sensoren (in die abnehmbare Schale) halten.
• Es sollte eine Fanfare erklingen!
• Erklingt weder ein Geräusch noch eine Fanfare, die elektronische Einheit neu
einstellen. Die Batterien aus der Klangbox entfernen und wieder einlegen.
• Assicurarsi che i sensori funzionino correttamente.
• Raddrizzare il seggiolino.
• Dovrebbe attivarsi un effetto sonoro magico e la luce dovrebbe accendersi.
• Ora, mettere una mano tra i due sensori (nel recipiente removibile).
• Si dovrebbe attivare la fanfara regale!
• Se non si dovesse attivare alcun effetto sonoro o la fanfara regale,
i componenti elettronici devono essere resettati. Estrarre le pile
dall’unità sonora e reinserirle.
• Upewnij się, że czujniki działają prawidłowo.
• Obróć nakładkę.
• Powinien załączyć się efekt dźwiękowy oraz światełko.
• Następnie umieść rękę pomiędzy czujnikami (w zdejmowanym pojemniku).
• Powinna włączyć się królewska fanfara!
•Jeżeli nie słychać dźwięku i/lub fanfary, należy zresetować urządzenie
elektroniczne. Należy wyjąć baterie z modułu dźwiękowego i umieścić je tam
z powrotem.
• Ellenőrizze, hogy a szenzorok megfelelően működnek-e.
• Állítsa fel függőlegesen az ülőkét.
• Hallania kell egy varázslatos hanghatást, és a fénynek világítania kell.
• Most helyezze a kezét a szenzorok közé (az eltávolítható edénybe).
• Egy királyi harsonaszót kell hallania!
• Ha nem hallja a hanghatást vagy a királyi harsonaszót, újra kell állítania az
elektronikát. Vegye ki az elemeket a hangdobozból, és helyezze be őket újra.
• Zkontrolujte, zda senzory pracují správně.
• Zdvihněte sedátko.
• Měli byste slyšet kouzelný zvukový efekt a světlo by mělo svítit.
• Nyní vložte ruku mezi senzory (do vyjímatelné nádoby).
• Měli byste slyšet královskou fanfáru!
•Pokud neslyšíte zvukový efekt nebo královskou fanfáru, musíte resetovat
elektroniku. Vyjměte baterie ze zvukové schránky a vložte je znovu.
• Skontrolujte, či senzory fungujú správne.
• Sedadlo nočníka otočte do zvislej polohy.
• Mali by ste začuť čarovný zvukový efekt a svetlo by malo svietiť.
• Teraz vložte ruku medzi senzory (do odnímateľnej misy).
• Mali by ste začuť kráľovskú fanfáru!
• Ak nezačujete zvukový efekt ani kráľovskú fanfáru, bude potrebné resetovať
elektroniku. Zo zvukovej skrine vyberte batérie a znova ich založte.
• Проверьте исправность сенсоров.
• Поднимите сиденье горшка вверх.
• Вы должны услышать волшебный звуковой эффект, и увидеть,
как включается свет.
• Теперь поместите свою руку между сенсорами (в съемную чашу).
• Вы должны услышать звук королевских фанфар!
•Если Вы не слышите звукового эффекта или звука королевских фанфар,
Вам необходимо переустановить электронику. Выньте батареи из
звукового ящичка и заново установите их на место.
• Sensörlerin düzgün çalıştığını kontrol edin.
• Koltuğu düz çevirin.
• Sihirli bir ses efekti duymalısınız ve ışık“açık-on” olmalı.
• Elinizi sensörlerin arasına tutun (çıkarılabilen kabın içinde).
• Bir kraliyet bandosu duymalısınız!
•Ses efekti ya da kraliyet bandosu duymazsanız elektronik aksamı yeniden
ayarlamanız gerekir. Pilleri müzik kutusundan çıkarın ve yeniden takın.
• Verificati, pentru a fi siguri, ca senzorii functioneaza corect.
• Intoarceti scaunul olitei invers.
• Va trebui sa auziti un efect de sunet magic, iar luminile trebuie sa se aprinda.
• Acum, puneti-va capul intre senzori (in vasul ce poate fi inlaturat).
• Ar trebui sa auziti o fanfare regala.
• Daca nu auziti efectul de sunet sau fanfare, va trebui sa resetati partea
electronica. Inlaturati bateriile din cutia de sunete si punetile din nou.
• Preverite, če senzorja pravilno delujeta.
• Postavite sedež - kahlico pokonci.
• Slišali boste čarobni zvočni efekt, prižgala se bo tudi lučka.
• Takrat položite roko med senzorja (v snemljivo posodo).
• Zazvenele bodo kraljevske fanfare!
•
Če se zvočni efekt ali kraljevske fanfare ne oglasijo,
boste morali ponovno
nastaviti elektronsko enoto. Odstranite baterije iz zvočne škatlice in jih
ponovno vstavite.
• Pârbaudiet, lai bûtu pârliecinâti, ka maìiskie sensori darbojas labi.
• Apgrieziet podiòa sçdeklîti augðup.
• Jums bûtu jâdzird maìisko skaòu efektu un gaismai jâbût ieslçgtai.
• Tagad ievietojiet savas rokas starp sensoriem (noņemamajā bļodiņā)
• Jums būtu jādzird karaliskās fanfaru skaņas.
• Ja Jūs nedzirdat ne skaņu efektu, ne karaliskās fanfaras,
Jums jāsaliek pa
jaunu elektronika.
Izņemiet baterijas no skaņu lādes un ielieciet tās atkal.
• Įsitikinkite, ar jutikliai veikia tinkamai.
• Apverskite naktinio puoduko sėdynę.
• Jūs turite išgirsti magišką garsą, o šviesa turi degti.
• Dabar padėkitę ranką tarp jutiklių (esančių dubens viduje).
• Jūs turite išgirsti karališkas fanfaras!
• Jeigu jūs negirdite magiško garso ar karališkų fanfarų,
reikia perkrauti
elektroniką.
Išimkite baterijas iš garso dėžutės ir vėliau įdėkite jas atgal.
• Kontrollige, kas andurid töötavad korralikult.
• Keerake potitool õigetpidi.
• Kõlab võluheli ning tuli põleb.
• Pange käsi kahe anduri vahele (eemaldatavasse potti).
• Kõlavad kuninglikud fanfaarihelid!
• Kui fanfaare ega muid helisid ei ole kuulda,
tuleb elektroonika lähtestada.
Eemaldage patareid mängutoosist ning paigaldage siis uuesti.
Battery Installation • Installation des piles • Einlegen und Auswechseln der Batterien
Come Inserire le Pile • Instalacja baterii • Elemek behelyezése • Vložení baterie
Inštalácia batérií • Замена батарей • Pillerin Yerleştirilmesi • Instalarea bateriilor
Vstavitev baterij • Bateriju ievietošana • Baterijų instaliavimas • Patareide paigaldamine
7
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles • Batteriesicherheitshinweise
Norme di Sicurezza per le Pile • Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Az elemek biztonságára vonatkozó információk • Informace o bezpečnosti baterie
Bezpečnostné informácie o batériách • Информация по технике безопасности батарей
Pil Güvenlik Bilgileri • Informatii despre siguranta bateriilor • Varnostni napotki glede baterij
Informācija drošai bateriju lietošanai • Baterijų saugumo informacija
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le jouet.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du comparti-ment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.
•
En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que
par un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslau-fende Flüssigkeit
kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals
alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle Batterien zur
gleichen Zeit auswechseln.)
• Darauf achten, dass die Batterien in der im Batteriefach angegebenen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzges-chlossen werden.
•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen durchgeführt werden.
•
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
In casi eccezionali, le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il prodotto.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard
(carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il prodotto non viene utilizzato per periodi di tempo
prolungati. Rimuovere sempre le pile scariche dal prodotto. Eliminare le
pile con la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Le pile potrebbero
esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione
di un adulto.
W wyjątkowych okolicznościach baterie mogą się rozlać, co może spowodować
poparzenie chemiczne lub może zniszczyć ten produkt. Aby zapobiec
wyciekowi elektrolitu z baterii:
• Nie łącz baterii starych z nowymi oraz baterii różnych typów: alkalicznych,
standardowych (cynkowo-węglowych) oraz akumulatorków
(niklowo-kadmowych).
•
Wkładaj baterie zgodnie z oznaczeniami umieszczonymi na pokrywie schowka
na baterie.
• Wyjmij baterie, jeśli nie zamierzasz korzystać z produktu przez dłuższy czas.
Zawsze wyjmuj wyczerpane baterie z produktu. Utylizuj baterie w bezpieczny
sposób. Nie wyrzucaj wyczerpanych baterii do ognia. Baterie mogą wówczas
eksplodować lub może z nich
wyciec elektrolit.
• Nigdy nie zwieraj ze sobą biegunów baterii.
•
Używaj jedynie baterii zalecanego typu lub ich odpowiedników, zgodnie z
zaleceniami producenta.
•
Nie ładuj baterii jednorazowych, nieprzeznaczonych do ponownego naładowania.
• Przed ładowaniem akumulatorków, wyjmij je z produktu.
• Akumulatorki mogą być ładowane jedynie pod kontrolą osoby dorosłej.
Bizonyos körülmények között az elemekből folyadék szivároghat, amely égési
sérülést okozhat, vagy tönkreteheti a terméket. Ennek elkerülése érdekében:
•
Ne használjon együtt használt és új elemeket vagy különböző típusú elemeket:
alkáli és hagyományos (karbon-cink) vagy újratölthető (nikkel-kadmium) elemeket.
• Az elemeket az elemtartón jelzettek szerint helyezze be.
• Ha a játékot hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemeket. A kimerült
elemeket mindig vegye ki a termékből. A használt elem veszélyes hulladék,
ennek megfelelően kezelje. Az elemeket tűzbe dobni nem szabad, mivel
felrobbanhatnak vagy szivároghatnak.
• Ne zárja rövidre az elemek pólusait.
• Csak azonos vagy egymásnak megfelelő típusú elemek használata ajánlott.
• Ne töltse újra a nem újratölthető elemeket.
• Az újratölthető elemeket újratöltés előtt távolítsa el a termékből.
• Ha kivehető, újratölthető elemet használ, az elemek töltését csak felnőtt
felügyelete mellett szabad elvégezni.
Baterie mohou výjimečně vytékat, což může způsobit chemické popáleniny nebo
zničit hračku
. Abyste předešli vytékání baterie:
• Nemíchejte dohromady staré a nové baterie nebo baterie různých typů:
alkalické, standardní
(karbon-zinek) a dobíjecí (nikl-kadmium) baterie).
• Baterie vkládejte podle označení na dvířkách přihrádky baterie.
•
Při delším nepoužívání baterie vyjměte. Z produktu vždy vyjměte vybité baterie. Baterií
se zbavujte ekologicky. Neodhazujte je do ohně. Mohou explodovat nebo vytéci.
• Koncovky baterie nikdy nezkratujte.
•
Používejte pouze baterie stejného nebo ekvivalentního typu, podle doporučení.
• Nedobíjejte nedobíjecí baterie.
• Před nabíjením vyjměte dobíjecí baterie z produktu.
• Pokud jsou používány vyjímatelné dobíjecí baterie, dobíjejte je pouze pod
dozorem dospělé osoby.
Vo výnimočných prípadoch môžu z batérií vytekať tekutiny, ktoré môžu spôsobiť
chemickú popáleninu alebo zničiť výrobok. Ak chceš zabrániť vytečeniu batérií:
• Nekombinuj staré a nové batérie alebo batérie rôznych typov: alkalické,
štandardné (uhlíkovo-zinkové) alebo dobíjateľné (niklovo-kadmiové).
• Batérie vlož tak, ako je znázornené na dvierkach oddelenia na batérie.
• Batérie vyber, ak výrobok nebudeš dlhšiu dobu používať. Z výrobku vždy vyber
prázdne batérie. Batérie zlikviduj bezpečným spôsobom. Batérie nelikviduj v
ohni. Batérie môžu vybuchnúť alebo vytiecť.
• Nikdy nevytvor skratové spojenie na termináloch batérií.
• Používaj iba batérie rovnakého alebo ekvivalentného typu ako odporúčané.
• Nedobíjaj nedobíjateľné batérie.
• Dobíjateľné batérie pred dobíjaním vyber z výrobku.
• Ak sa použijú vyberateľné dobíjateľné batérie, môžu sa dobíjať jedine pod
dohľadom dospelej osoby.
8
В некоторых ситуациях батареи могут выделять жидкость, способную
вызвать химический ожог или испортить ваше изделие. Чтобы избежать
протекания батарей:
•
Не используйте одновременно старые и новые батареи различных типов:
алкалиновые, стандартные (угольно-цинковые) или перезаряжаемые
(никель-кадмиевые).
• Вставляйте батареи, как указано на крышке батарейного отсека.
•
Вынимайте батареи на время долгого простоя изделия. Всегда вынимайте
отработанные батареи из изделия. Удаляйте батареи безопасным способом.
Не выбрасывайте батареи в огонь. Батареи могут взорваться или потечь.
• Никогда не осуществляйте короткого замыкания контактов батарей.
•
Используйте только батареи одинакового или идентичного типа,
как рекомендовано выше.
• Не заряжайте неаккумуляторные батареи.
• Перед зарядкой выньте перезаряжаемые батареи из изделия.
•
При использовании съемных перезаряжаемых батарей они могут
заряжаться только под наблюдением взрослых.
Bazı ender durumlarda, piller kimyasal yanıklara neden olabilecek veya ürününüze
zarar verebilecek biçimde sızıntı yapabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Alkalin, standart (karbon-çinko) veya
şarj edilebilir (nikel-kadmiyum) gibi farklı türdeki pilleri birlikte kullanmayın.
• Pilleri, pil bölümünün kapağında gösterildiği biçimde pil bölümüne yerleştirin.
•
Uzun süre kullanmayacaksınız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün içinde
bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Pilleri ateşe atmayın. Piller patlayabilir
veya sızıntı yapabilir.
• Pil terminallerine asla kısa devre yaptırmayın.
• Önerildiği gibi, yalnızca aynı veya eşdeğer türde pilleri kullanın.
• Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.
• Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkarın.
• Şarj edilebilir piller yalnızca bir yetişkin gözetiminde şarj edilmelidir
(çıkarılabilecek biçimde tasarlanmışsa).
In circumstante exceptionale, bateriile pot pierde fluide care pot cauza arsuri
chimice sau poate strica produsul. Pentru a evita scurgerea bateriilor:
• Nu amestecati bateriile vechi cu cele noi sau baterii de diferite tipuri: alkaline,
normale (carbon-zinc) sau reincarcabile.
• Inserati baterii asa cum este indicat in compartimentul bateriilor.
• Scoateti bateriile daca nu folositi produsul. Scoateti intotdeauna bateriile
consumate din produs. Depozitati bateriile undeva unde sa fie in siguranta.
Nu le puneti in foc. Bateriile pot exploda sau avea scurgeri.
• Nu scurtcuircuitati terminalele bateriilor.
• Folositi doar bateriile recomandate.
• Nu incarcati baterii neincarcabile.
• Inlaturati bateriile rencarcabile din produs inainte de a ale incarca.
• Daca vor fi reincarcate bateriile reincarcabile, acest lucru se va face sub atenta
supraveghere a adultului.
V izjemnih primerih se baterije lahko razlijejo. Razlita tekočina lahko povzroči
kemične
opekline ali pa poškoduje izdelek. Da bi se izognili razlitju baterij, upoštevajte
naslednje napotke:
• Ne mešajte novih baterij s starimi ali različnih tipov baterij, na primer alkalnih
baterij s standardnimi (ogljik-cink) ali z baterijami, ki se polnijo (nikelj-kadmij).
• Vstavite baterije kot je označeno na pokrovčku predelka za baterije. Pazite na
pravilno polariteto (+) in (-).
• Kadar izdelka ne uporabljate dalj časa, odstranite baterije. Izrabljene baterije
takoj odstranite iz izdelka. Izrabljene baterije odvrzite v skladu z okolje.
varstvenimi predpisi. Izdelka ne odvrzite v ogenj, saj lahko baterije v njem
eksplodirajo ali pa se razlijejo.
• Izogibajte se kratkega stika na baterijskih kontaktih.
• Uporabite le baterije, ki jih priporočamo ali baterije podobnega tipa.
• Ne poskušajte polniti baterij, ki se ne polnijo.
• Baterije, ki se polnijo, morate pred polnjenjem vzeti iz izdelka.
• Baterije, ki se polnijo, lahko polnijo le odrasli, otroci pa samo pod
nadzorom odraslih.
Izņēmuma gadījumos baterijām var noplūst šķidrums, kas var radīt ķīmiskus apdegumus vai
sabojāt mūsu produktu. Lai izvairītos no bateriju šķidruma tecēšanas:
• neievietojiet jaunas un vecas baterijas vienlaicīgi, nelietojiet dažādu tipu
baterijas: alkalain, standarta (oglekļa – cinka) un uzlādējamās (niķeļa – kadmija).
• Ievietojiet baterijas tā, kā norādīts bateriju nodalījumā.
• Ja ilgi nelietojat produktu, izņemiet baterijas. Vienmēr laikus izņemiet tukšās
baterijas. Nededziniet produktu, tajā ievietotās baterijas var eksplodēt
vai iztecēt.
• Nekad nesavienojiet vienādus bateriju polus.
• Lietojiet tikai ieteiktā tipa vai atbilstošas baterijas.
• Nelādējiet baterijas, kas tam nav paredzētas.
• Lādējamās baterijas pirms uzlādēšanas izņemiet no produkta.
• Ja tiek lietotas lādējamās izņemamās baterijas, uzlādējiet tās tikai pieaugušo
klātbūtnē.
Tam tikrais išskirtiniais atvejais baterijos gali išsilieti. Taip galima susižaloti
nusideginant arba sugadinti gaminį. Kad išvengtumėte baterijų išsiliejimo:
• Nemaišykite senų ir naujų ar skirtingų tipų baterijų: šarminių, standartinių
(anglies cinko) ar įkraunamų (nikelio-kadmio).
• Įsitikinkite, kad įdėjote baterijas teisingai, kaip nurodyta baterijų skyriaus
viduje (pagal + ir – poliariškumo ženklus).
• Išimkite baterijas , jei ilgesnį laiką gaminiu nesinaudosite. Visuomet išimkite
silpnas arba išsikrovusias baterijas. Nereikalingas baterijas saugiai pašalinkite.
Laikykite šį gaminį atokiai nuo ugnies. Viduje esančios baterijos gali sprogti
arba išsilieti.
• Neužtrumpinkite maitinimo bloko.
• Naudokite tik rekomenduojamo tipo baterijas arba ekvivalenčias joms.
• Nekraukite pakartotinai neįkraunamų baterijų.
• Prieš įkraudami įkraunamas baterijas, išimkite jas iš gaminio.
• Jeigu naudojamos pakartotinai įkraunamos baterijos, jos turi būti įkraunamos
tik prižiūrint suaugusiems.
Erandjuhul võivad patareid lekkida ning tekitada nahale põletushaavu või muuta
seadme kasutuskõlbmatuks. Patareide lekke vältimiseks:
• Ärge kasutage korraga uusi ja vanu patareisid ega eri tüüpi patareisid
(leelispatareid, süsinik-tsinkpatareid, nikkel-kaadmiumakud).
• Patareide paigaldamisel järgige skeemi, mis on patareikambri põhjas.
• Kui te ei kasuta seadet pikka aega, võtke patareid seadmest välja. Ärge jätke
tühje patareisid seadmesse. Viige kasutusest kõrvaldatud patareid ohtlike
jäätmete kogumise kohta. Ärge põletage kasutusest kõrvaldatud seadet,
sest selle sees olevad patareid võivad lõhkeda või lekkida.
• Ärge lühistage patareide klemme.
• Kasutage ainult neid patareisid, mida tootja on soovitanud või mis on nendega
sama tüüpi.
• Ärge laadige tühjaks saanud patareisid.
• Akud võtke enne laadimist seadmest välja.
• Akusid tohib laadida ainult täiskasvanu järelevalve all.
Battery Safety Information • Mises en garde au sujet des piles • Batteriesicherheitshinweise
Norme di Sicurezza per le Pile • Informacje dotyczące bezpiecznego korzystania z baterii
Az elemek biztonságára vonatkozó információk • Informace o bezpečnosti baterie
Bezpečnostné informácie o batériách • Информация по технике безопасности батарей
Pil Güvenlik Bilgileri • Informatii despre siguranta bateriilor • Varnostni napotki glede baterij
Informācija drošai bateriju lietošanai • Baterijų saugumo informacija
Ohutusjuhised patareide kasutamiseks
9
DŮLEŽITÉ! Možná budete chtít nainstalovat baterie PŘED sestavením.
Viz Vložení baterie na straně 4.
• Položte nohy na plochý povrch, zaoblenými hranami ven.
• Zasuňte úzkou základnu do nižších zubů na nohách.
• Zasuňte širokou základnu do vyšších zubů na nohách.
Tip: Základny jsou navrženy tak, aby zaklaply do noh jedním směrem.
Když základna nepadne do jednoho konce noh, zkuste to na druhém konci.
DÔLEŽITÉ! Batérie je možné nainštalovať aj PRED montážou. Pozrite si časť
Inštalácia batérií na 4. strane.
• Nožičky umiestnite na rovnú plochu tak, aby zaoblené hrany smerovali von.
• Úzku základňu nasuňte na dolné doštičky na každej nohe.
• Širokú základňu nasuňte na horné doštičky na každej nohe.
Tip: Základne sú navrhnuté tak, aby na nožičky zapadli len jedným spôsobom.
Ak základňa nezapadne na jeden koniec nohy, skúste ju nasadiť na druhý
koniec.
ВНИМАНИЕ! Вы можете попытаться установить батареи ДО осуществления
сборки. Пожалуйста, ознакомьтесь с процессом установки батарей,
описанным на стр. 4.
• Поместите ножки на гладкую поверхность так, чтобы округлые края
смотрели вверх.
• Наденьте узкое основание на нижние ярлычки каждой ножки.
• Наденьте широкое основание на верхние ярлычки каждой ножки.
Подсказка: Основания разработаны таким образом, что могут быть одеты
на ножки только одним способом. Если основание не подходит к одной из
ножек, попробуйте прикрепить его с другого конца.
ÖNEMLİ! Pilleri montajdan ÖNCE takmanız tavsiye edilir. Lütfen sayfa 4’teki
Pillerin Yerleştirilmesi bölümüne bakın.
•
Ayakları düz bir zemin üzerine, yuvarlak kenarları dışa bakacak şekilde yerleştirin.
• Dar tabanı ayaklar üzerindeki alt tırnaklarda kaydırın.
• Geniş tabanı ayaklar üzerindeki üst tırnaklarda kaydırın.
İpucu: Tabanlar, ayaklara tek yönde uyacak şekilde tasarlanmıştır. Tabanlardan
biri ayakların bir ucuna uymuyorsa, diğer ucuna yerleştirmeyi deneyin.
IMPORTANT. Doresti sa instalezi bateriile inainte de a asambla produsul.
Va rugam sa cititi Instalarea Bateriilor de la pagina 4.
• Plasati picioarele pe o suprafata nededa in asa fel incat marginile rotunjite sa
fie in sus.
• Fixati bazinul ingust pe agatatoarele de jos pe fiecare picior.
• Fixati bazinul larg pe agatatoarele de sus pe fiecare picior.
Bazinele sunt facute sa se potriveasca doar intr-un fel pe picioare. Daca bazinul
nu se fixeaza pe o parte a piciorului incercati sa o fixati pe cealalta parte.
POMEMBNO! V primeru, da želite vstaviti baterije PRED sestavo, preberite
poglavje o vstavitvi baterij.
• Postavite obe podnožji na ravno površino tako, da so zaobljeni robovi
obrnjeni navzven.
• Ozek del podstavka potisnite na jezička na spodnjih delih podnožij.
• Širok del podstavka potisnite na jezička na zgornjih delih podnožij.
Nasvet: Oba dela podstavka sta izdelana tako, da se prilegata podnožjema le
v eni smeri. Če se del podstavka ne prilega enemu koncu podnožja, ga
poskusite potisniti na drug konec podnožja.
UZMANÎBU! Ja vçlaties ievietot baterijas PIRMS uzstâdîðanas, lûdzu, sekojiet
norâdçm 4. lapusç par bateriju ievietošana.
• Novietojiet kâjiòas uz lîdzenas virsmas, tâ, lai apaïâs malas bûtu vçrstas
uz augðu.
• Uzbîdiet ðaurâko bâzi uz katras kâjiòas zemâkajâm cilpiòâm.
• Uzbîdiet platâko bâzi uz katras kâjiòas augstâkajâm cilpiòâm
Padoms Bâzes ir veidotas tâ, ka tâs ir uzliekamas uz kâjiòâm tikai vienâ veidâ. Ja
bāze neder vienai no kājiņām, pamēģiniet to uzlikt otrai kājiņai.
DĖMESIO! Jūs galite instaliuoti baterijas PRIEŠ gaminio surinkimą. Baterijų
instaliacijos nurodymai pateikti 4 puslapyje.
• Padėkite kojas ant plokščio paviršiaus taip, kad jų suapvalinti kraštai
būtų išorėje.
• Pritvirtinkite siaurąjį pagrindą prie apatinių kiekvienos kojos fiksatorių.
• Pritvirtinkite platųjį pagrindą prie viršutinių kiekvienos kojos fiksatorių.
Pastaba: Pagrindai yra pagaminti taip, kad tiktų vienam kojų galui. Jeigu
pagrindas neatitinka vieno kojų galo, pabandykite jį pritvirtinti prie kito.
TÄHTIS! Soovitame paigaldada patareid ENNE tooli kokkupanemist.
Patareide paigaldamise kohta vt lk 4.
• Pange jalad tasasele pinnale nii, et ümarad pooled on väljapoole.
• Libistage kitsas põiktugi jalgade alumistele tappidele.
• Libistage lai põiktugi jalgade ülemistele tappidele.
Näpunäide: Põiktoed on valmistatud nii, et need sobivad jalgade külge
vaid ühtpidi. Kui põiktugi ei sobi jalgade külge, keerake see ringi ning
proovige uuesti.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení
Montáž • Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
Legs
Blocs pieds
Fußteile
Gambe
Nóżki
Lábak
Nohy
Nožičky
Ножки
Ayaklar
Picioare
Podnožji
Kâjas
Kojos
Jalad
Narrow Base
Base étroite
Schmales Basisteil
Base Stretta
Wąska podstawa
Wide Base
Base large
Breites Basisteil
Base Larga
Szeroka podstawa
Széles talapzat
Široká základna
Široká základňa
Широкое основание
Geniş Taban
Bazinul larg
Širok del podstavka
Platâ bâze
Platus Pagrindas
Lai põiktugi
1
IMPORTANT! You may want to install batteries BEFORE assembly. Please refer
to Battery Installation on page 4.
• Place legs on a flat surface, so that the rounded edges face out.
• Slide the narrow base onto the lower tabs on each leg.
• Slide the wide base onto the upper tabs on each leg.
Hint: The bases are designed to fit the legs one way. If a base does not fit on
one end of the legs, try fitting it onto the other end.
IMPORTANT ! Si l’installation des piles PRÉCÈDE l’assemblage, se référer
à la section Installation des piles, page 4.
• Placer les blocs pieds sur une surface plane, les bords arrondis vers l’extérieur.
• Glisser la base étroite sur les languettes en bas de chaque bloc pieds.
• Glisser la base large sur les languettes en haut de chaque bloc pieds.
Remarque : les bases sont conçues pour n’être fixées aux blocs pieds que d’une
seule manière. Si une des bases ne peut être fixée à l’extrémité d’un bloc pieds,
essayer l’autre extrémité.
WICHTIG! Für den Fall, dass Sie die Batterien VOR dem Zusammenbau
einlegen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einlegen und Auswechseln
der Batterien auf Seite 4.
• Die Fußteile auf eine flache Oberfläche stellen, so dass die abgerundeten
Kanten nach außen zeigen.
• Das schmale Basisteil auf die am unteren Ende der Fußteile befindlichen
Laschen schieben.
• Das breite Basisteil auf die am oberen Ende der Fußteile befindlichen
Laschen schieben.
Hinweis: Die Basisteile sind so konstruiert, dass sie nur in einer Richtung
auf das Fußteil passen. Falls ein Basisteil nicht auf das eine Ende passt,
auf des andere Ende des Fußteils montieren.
IMPORTANTE! Le pile possono essere inserite
PRIMA
del montaggio.
Far riferimento alla sezione Come Inserire le Pile a pagina 4.
• Posizionare le gambe su una superficie piatta in modo tale che i bordi
arrotondati siano rivolti verso l’esterno.
• Far scorrere la base stretta sulle linguette inferiori di ogni gamba.
• Far scorrere la base larga sulle linguette superiori di ogni gamba.
Suggerimento: le basi sono state disegnate in modo tale da poter essere
inserite in una sola direzione. Se una base non dovesse inserirsi su una estremità
delle gambe, provare sull’altra.
WAŻNE! Baterie łatwiej zamontować PRZED montażem. Zob. Montaż baterii – str. 4.
• Umieść nóżki na płaskiej powierzchni, zaokrąglonymi krawędziami do przodu.
• Wsuń wąską podstawę w niższe szyny każdej nóżki.
• Wsuń szerszą podstawę w wyższe szyn każdej nóżki.
Wskazówka: Podstawy można wsunąć tylko w jedną stronę. Jeżeli podstawa nie
pasuje do jednego końca nóżek należy spróbować dopasować ją do drugiego
końca.
FONTOS! Az elemeket behelyezheti az összeszerelés ELŐTT. Nézze meg az
elemek behelyezéséről szóló részt a 4. oldalon.
• Helyezze a lábakat egy lapos felületre, hogy a lekerekített szélek egymással
szembe kerüljenek.
• Csúsztassa a keskeny talapzatot a lábak alsó füleire.
• Csúsztassa a széles talapzatot a lábak felső füleire.
Tipp: A talapzat csak egyetlen pozícióban illeszkedik a lábakhoz. Ha a talapzat
nem illeszkedik a lábak egyik oldalához, próbálja meg a másik oldalhoz
illeszteni őket.
Keskeny talapzat
Úzká základna
Úzka základňa
Узкое основание
Dar Taban
Bazinul ingust
Ozek del podstavka
Ðaurâ bâze
Siauras Pagrindas
Kitsas põiktugi
10
Seat
Pot
Sitz
Seggiolino
Siedzisko
Ülőke
Sedátko
Sedadlo
Сиденье
Koltuk
Scaun
Sedež
Sçdeklis
Sėdynė
Iste
2
• Place the seat onto the legs. Push down on the seat until it “clicks” into place.
• Pull the leg assembly to be sure it is secured to the seat.
•
Placer le pot sur les blocs pieds. Appuyer sur le pot jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
• Tirer sur les blocs pieds pour s’assurer qu’ils sont bien fixés au pot.
• Den Sitz auf die Fußteile legen. Den Sitz so herunterdrücken, dass er mit einem
„Klickgeräusch" einrastet.
•
Am Fußteil ziehen, um sicherzugehen, dass es fest und sicher am Sitz befestigt ist.
• Posizionare il seggiolino sulle gambe. Premere il seggiolino fino
ad
“agganciarlo”
in posizione.
•
Tirare le gambe per controllare che siano fissate correttamente.
• Umieść siedzisko na nóżkach. Wciśnij siedzisko, aż do momentu zatrzaśnięcia
się we właściwej pozycji.
• Pociągnij połączenie z nóżką, aby upewnić się, że została dobrze
przymocowana do siedziska.
• Helyezze az ülőkét a lábakra. Nyomja le az ülőkét, míg az a helyére „kattan”.
•
Húzza meg a lábat, és győződjön meg róla, hogy szorosan illeszkedik az ülőkéhez.
• Vložte sedátko na nohy. Zatlačte, dokud nezaklapne na své místo.
• Zatáhněte za nohu a zkontrolujte tak, jestli je dobře připojená k sedátku.
•
Sedadlo položte na nožičky. Zatlačte na sedadlo, až kým „nezapadne“ na miesto.
• Zatiahnutím za zostavu nôh sa presvedčite, či je zaistená k sedadlu.
• Поместите сиденье на ножки. Надавите на сиденье так, чтобы оно
«защелкнулось» на месте.
• Потяните за конструкцию с ножками, чтобы убедиться в том, что она
надежно закреплена на сиденье.
• Koltuğu ayakların üzerine yerleştirin. Koltuğu,“Tıklayarak” yerine oturuncaya
kadar bastırın.
•
Ayak tertibatının koltuğu sabitlendiğinden emin olmak için çekerek kontrol edin.
Assembly • Montage • Zusammenbau • Montaggio • Montaż • Összeszerelés • Sestavení
Montáž • Сборка • Montaj • Asamblare • Sestava • Uzstādīšana • Surinkimas • Kokkupanek
• Plasati scaunul intre picioare. Impingeti scaunul pana se fixeaza la locul lui,
face clic.
• Trageti de picioare pentru a fi suguri ca sunt prinse sigur de scaun.
• Postavite sedež na podnožji. Pritisnite na sedež, dokler se ne »zatakne«
s klikom.
• Potegnite za podnožje, da preverite, če je varno in trdno pritrjeno na sedež.
• Uzlieciet sçdekli uz kâjiòâm. Sçdeklîti spiediet uz leju, kamçr tas ‘’noklikðí’’
pareizajâ vietâ.
• Pavelciet uzstâdîtâs kâjiòas, lai pârliecinâtos, ka tâs ir droði pievienotas sçdeklim.
• Padėkite sėdynę ant kojų. Pastumkite ją žemyn tol, kol ji prisitvirtins
"spragteli" savo vietoje.
•
Truktelkite kojas, kad įsitikintumėte ar jos pritvirtintos prie sėdynės saugiai.
• Asetage iste jalgadele. Vajutage jalgade külge klõpsatusega kinni.
• Tõmmake jalgadest, veendumaks, et nad on kindlalt kinni.
1111
Freestanding Potty • Pot classique • Frei stehendes Töpfchen • Vasino Indipendente
Nocnik wolnostojący • Szabadon álló bili • Samostatně stojící hrneček • Voľne stojaci nočník
Отдельно стоящий горшок • Oturağın Tek Başına Kullanımı • Olita cu sustinere proprie
Klasična kahlica • Nepiestiprinâtais podiòð • Nepritvirtintas naktinis puodukas • Eraldiseisev potitool
1
Use a freestanding potty to help your child get used to sitting on a standard
toilet seat.
Utiliser le pot classique pour aider l’enfant à s’habituer à s’asseoir sur les lunettes
de toilettes.
Kann als frei stehendes Töpfchen benutzt werden, damit Ihr Kind sich an das
Sitzen auf einem normalen Toilettensitz gewöhnt.
Usare un vasino indipendente aiuta i bambini ad abituarsi a sedersi sui
water standard.
Wykorzystaj sam nocnik, aby pomóc dziecku nauczyć się siadać na
normalnym sedesie.
Használja a szabadon álló bilit, hogy gyermekét hozzászoktassa ahhoz,
hogy a vécéülőkére üljön.
Použijte jako samostatně stojící hrneček, aby si vaše dítě zvyklo sedat na
normální záchodové sedátko.
Používajte ako voľne stojaci nočník, ktorý dieťaťu pomôže zvyknúť si sedieť na
bežnej toaletnej doske.
Используйте, как отдельно стоящий горшок, чтобы помочь Вашему малышу
привыкнуть к сидению на стандартном туалетном сидении.
Çocuğunuzun standart klozetlere oturma alışkanlığı edinmesi için oturağı tek
başına da kullanabilirsiniz.
Folositi olita cu sustinere proprie pentru a va ajuta copilul sa se obisnuiasca sa
stea pe un vas normal de toaleta.
Prosto stoječa standardna kahlica pomaga vašemu malčku, da se privaja na
sedenje na standardni WC školjki.
Izmantojiet nepiestiprinâto podiòu, lai palîdzçtu Jûsu bçrnam pierast pie parastâ
tualetes poda.
Naudokite nepritvirtintą naktinį puoduką, kad padėtumėte savo vaikui priprasti
sėdėti ant standartinės tualeto sėdynės.
Eraldiseisev potitool aitab harjutada last istuma WC-potil.
• Slide the bowl into the grooves underneath the seat.
• If desired, attach the deflector shield for use with boys. Fit both ridges on the
deflector shield into the slots in the seat and push down completely.
• Have your child sit down on the seat. Listen for the magical sound. The potty
is in ready mode.
Hint: The "ready sensor“, inside the sound box, recognizes motion to turn power
on. If your child sits on the seat for more than five minutes and does not move,
the potty goes into sleep mode and power turns off. If this should happen,
simply tell your child to lean for ward and then sit back (or simply move) to turn
power back on (you‘ll hear a magical sound)!
• Faire glisser le bac dans les rainures situées sous le pot.
• Il est possible de fixer la protection pour les petits garçons. Fixer les deux
arêtes de la protection dans les fentes du pot et appuyer pour l’emboîter.
• Asseoir l’enfant sur le pot. Un son magique se fait entendre. Le pot est prêt.
Remarque : à l’intérieur du bloc sons, un capteur détecte le mouvement et
déclenche les sons. Si l’enfant reste assis sur le pot sans bouger pendant plus
de cinq minutes, le pot bascule en mode veille et le capteur s’éteint. Si cela se
produit, demander à l’enfant de se pencher légèrement en avant puis de se
rasseoir (ou tout simplement de bouger) pour remettre le pot en marche (un
son magique se fait entendre !).
• Das Töpfchen in die unter dem Sitz befindlichen Rillen schieben.
• Für Jungen, wenn gewünscht, den Spritzschutz anbringen. Den Spritzschutz
mit beiden Rillen in die im Sitz befindlichen Schlitze stecken, und den
Spritzschutz vollständig herunterdrücken.
• Das Kind auf dem Sitz Platz nehmen lassen. Es erklingt ein Geräusch.
Das Töpfchen ist im „Bereit"-Modus.
Hinweis: Der „Bereit"-Sensor in der Klangbox registriert Bewegungen und
schaltet sich automatisch ein. Sitz Ihr Kind länger als fünf Minuten auf dem Sitz
ohne sich zu bewegen, stellt sich das Töpfchen automatisch auf Stand-by und
schaltet sich aus. Sollte dieser Fall eintreten, bitten Sie Ihr Kind einfach, sich
vorzubeugen und dann wieder zurückzulehnen (oder sich einfach zu bewegen),
damit sich das Töpfchen wieder einschaltet (es erklingen Geräusche!).
• Far scorrere il recipiente nelle canaline situate sotto il seggiolino.
• E’ possibile agganciare il deflettore per l’uso con i maschietti. Inserire
entrambe le scanalature del deflettore nelle fessure del seggiolino e premere
completamente verso il basso.
• Far sedere il bambino sul seggiolino. Si attiva il suono magico. Il vasino
è nella modalità “pronto all’uso”.
Suggerimento: Il “sensore” all’interno della scatola sonora rileva il movimento
per l’attivazione. Quando il bambino si siede sul seggiolino per più di cinque
minuti e non si muove, il vasino entra in modalità riposo e si spegne. In questo
caso, far semplicemente inclinare in avanti il bambino e poi farlo tornare alla
posizione di seduta regolare (o farlo muovere) per riattivare (si sentirà un suono
magico)!
• Wsuń wyjmowany nocnik w rowki pod krzesełkiem.
• W razie potrzeby zamontuj wkładkę ochronną dla chłopców. Wsuń brzegi
wkładki ochronnej w szczeliny siedziska i wsuń do końca.
• Posadź dziecko na krzesełku. Posłuchaj magicznego dźwięku. Nocnik przełącza
się w tryb gotowości.
Wskazówka: Czujnik ‘Gotowy’, umieszczony wewnątrz modułu dźwiękowego,
włącza się pod wpływem ruchu. Jeśli dziecko siedzi na krzesełku ponad pięć
minut bez ruchu, krzesełko wyłącza się przechodząc w stan uśpienia. W takiej
sytuacji, aby ponownie uruchomić krzesełko, należy poprosić dziecko, aby
pochyliło się do przodu
i do tyłu lub po prostu poruszyło się na krzesełku (rozlegnie się magiczny
dźwięk).
• Csúsztassa be az edényt az ülés alatti vágatba.
• Igény szerint helyezze fel az terelőlapot is, ha a bilit kisfiú használja. Illessze az
terelőlap barázdáit az ülőke vájataiba, és nyomja le teljesen.
• Ültesse a gyermeket az ülőkére. Hallgassák a varázslatos hangot. Az ülőke
készenléti állapotban van.
Tipp: A hangdobozban található “készenléti szenzor” felismeri a mozgást,
és bekapcsol. Ha a gyermek öt percnél hosszabb ideig mozdulatlanul ül az
ülőkén, az alvás üzemmódra vált és kikapcsol. Ebben az esetben kérje meg a
gyermeket, hogy hajoljon előre, majd dőljön vissza (vagy egyszerűen mozduljon
meg), ezzel visszakapcsolva a szerkezetet (egy varázslatos hangot fog hallani).
• Zasuňte nádobu do otvorů pod sedátkem.
• Pokud si přejete, připojte chránič pro používání chlapcem. Zasuňte obě
vyvýšeniny na chrániči do otvorů v sedátku a zatlačte až dolů.
• Posaďte dítě na sedátko. Čekejte na magický zvuk. Hrneček je připraven.
Tip: „Senzor připraveno“ ve zvukové skříňce rozezná pohyb a zapne napájení.
Pokud dítě sedí na sedátku více než pět minut a nehýbá se, hrneček přejde do
klidového režimu a vypne se. Když se to stane, prostě řekněte dítěti, aby se
nahnulo dopředu a poté se opět posadilo (nebo aby se jednoduše pohnulo)
pro opětovné zapnutí napájení (uslyšíte magický zvuk!).
• Misu zasuňte do drážok pod sedadlom.
• Ak chcete, použite u chlapca ochranu na odklonenie. Oba zárezy na ochrane
na odklonenie umiestnite do štrbín v sedadle a úplne zasuňte.
• Dieťa posaďte na sedadlo. Začujete čarovné zvuky. Nočník je pripravený
na použitie.
Tip: „Snímač pripravenosti“ v zvukovej skrinke rozozná pohyb a nočník zapne.
Ak dieťa sedí na sedadle dlhšie ako päť minút a nepohne sa, nočník prejde do
spánkového režimu a vypne sa. Ak sa to stane, dieťaťu povedzte, aby sa iba
naklonilo dopredu a znova si sadlo (alebo aby sa jednoducho pohlo), čím sa
nočník znova zapne (začujete čarovný zvuk!).
12
• When your child goes potty, she’ll hear a royal fanfare!
Hints:
If your child does not hear a royal fanfare after going potty:
• The batteries may be weak or dead. Please remove them and replace with three,
new alkaline batteries.
• The potty may have turned off. Be sure your child activates the "ready sensor" by
moving every five minutes.
• The Magic Sensors detect contrast in lighting. If your child eliminates a very small
amount of urine, the Magic Sensors may not recognize a change and your child
will not hear a royal fanfare.
• Carefully remove the bowl using the handle and empty the contents into a
toilet. Wash and rinse the bowl. Replace the bowl underneath the seat.
• Quand l’enfant fait dans le pot, une fanfare royale se fait entendre !
Remarque :
Si l’enfant n’entend pas une fanfare royale quand il fait dans le pot :
• Les piles peuvent être faibles ou usées. Les retirer puis les remplacer
par trois piles alcalines neuves.
• Le pot peut s’être éteint. S’assurer que l’enfant bouge toutes les cinq
minutes pour mettre en marche le capteur situé dans le bloc sons.
• Les capteurs magiques sont sensibles à la lumière et à ses variations.
Si très peu d’urine rentre dans le pot, les capteurs magiques peuvent ne pas
détecter de changement et l’enfant ne pourra pas entendre la fanfare royale.
• Retirer le bac avec précaution en utilisant la poignée et vider son contenu dans
les toilettes. Laver et rincer le bac. Remettre le bac sous le pot.
• Hat Ihr Kind erfolgreich ins Töpfchen gemacht, erklingt eine Fanfare!
Hinweis:
Erklingt die Fanfare nach Erledigung des„Geschäfts" nicht:
• Könnten die Batterien schwach oder verbraucht sein, oder die elektronische
Einheit muss neu eingestellt werden. Bitte die Batterien entfernen und mit
drei neuen Alkali-Batterien ersetzen.
• Könnte es sein, dass das Töpfchen sich ausgeschaltet hat. Darauf achten, dass Ihr
Kind den„Bereit"-Sensor aktiviert, indem es sich alle fünf Minuten bewegt.
• Die Sensoren registrieren einen Kontrast in der Helligkeit. Gibt Ihr Kind eine sehr
geringe Urinmenge ab, könnte es sein, dass die Sensoren die Veränderung nicht
registrieren und die Fanfare ausbleibt.
• Die Schale vorsichtig am Griff unter dem Sitz hervorziehen, und den Inhalt in
eine Toilette entleeren. Die Schale reinigen und gut abspülen. Die Schale dann
wieder unter den Sitz schieben.
• Задвиньте горшок в бороздки под сиденьем.
• При желании, вы можете присоединить защиту от вытекания для
мальчиков. Вставьте оба гребня в прорези на сидении и нажмите,
чтобы они полностью попали в них.
• Усадите Вашего ребенка на сиденье. И слушайте волшебный звук.
Горшочек находится в режиме готовности.
Совет: «Сенсор готовности» внутри звуковой коробки улавливает
движение, чтобы включить мощность. Если Ваш ребенок сидит на
сидении больше пяти минут и не двигается, горшочек переходит
в режим ожидания, и мощность выключается. Если это произойдет,
просто скажите малышу наклониться вперед, а затем сесть обратно
(или просто пошевелиться), чтобы включить мощность обратно
(Вы услышите волшебный звук!).
• Kabı, koltuğun altındaki oluklara kaydırın.
• Dilerseniz, erkek çocukların kullanımı için koruma plakasını monte edebilirsiniz.
Koruma plakasının her iki çıkıntısını koltuktaki yuvalara yerleştirin ve bastırarak
tamamen oturtun.
• Çocuğunuzu oturağa oturtun. Sihirli sesleri dinleyin. Oturak hazır durumdadır.
İpucu: Müzik kutusunun içindeki “hazır sensörü”, hareketi algılayarak açık
konuma geçer. Çocuğunuz koltukta beş dakikadan uzun süre hareket etmeden
oturursa, oturak uyku moduna geçer ve kapanır. Bu durumda, çocuğunuza
öne doğru eğilip tekrardan geri oturmasını (veya sadece hareket etmesini)
söylemeniz yeterlidir, güç yeniden devreye girer (sihirli bir ses duyarsınız!).
• Fixati vasul in gaurile de sub scaun.
• Daca doriti atasati scutul deflector pentru baieti. Fixate ambele creste pe scutul
deflector in locurile din scaun si inpingeti-l complet.
• Copilul tau sta pe scaun. Asculta sunetul magic. Olita este pornita.
“Sensorul de gata”, din interiorul cutiei de sunete, recunoaste momentul in care
este pornit. Daca copilul sta pe scaun mai mult de cinci minute si nu se misca,
olita se opreste. Daca se intampla asa ceva spune-i copilului sa se miste pentru a
porni din nou alota (vei auzi un sunet magic).
• Posodo potisnite v utore na spodnji strani sedeža.
• Po želji lahko namestite še zaščitni deflektor, napravo, ki usmerja tok vode
v želeno smer, da kahlico lahko uporabljajo tudi majhni fantki. Oba robova
na deflektorju potisnite v zarezi v sedežu in zaščitni deflektor potisnite
povsem navzdol.
• Otrok naj sede na sedež. Oglasi se čarobni zvok. Kahlica je pripravljena.
Nasvet: Senzor pripravljenosti« v zvočni škatlici prepozna gibanje in se
avtomatsko vklopi. Če malček sedi na kahlici več kot pet minut, ne da bi se pri tem
premaknil, se kahlica avtomatsko preklopi na stand-by in se nato izklopi. V takem
primeru malčka preprosto nagnite najprej in nato še nazaj (ali pa naj se preprosto
samo premakne), da se kahlica spet vklopi (zaslišali boste čarobni zvok!).
• Iebîdiet bïodiòu zem sçdeklîða.
• Ja vçlaties, pievienojiet virzâmo vairogu, ja podu izmantos puika. Ievietojiet
abas virzâmâ vairoga malas sçdekïa rievâs un kârtîgi piespiediet.
• Apsçdiniet savu bçrnu uz sçdekïa. Klausieties maìiskâs skaòas. Podiòð ir gatavs.
Padoms ‘’Gatavîbas sensors’’, kas atrodas skaòu lâdç un kas atpazîst kustîbu,
ir ieslçgts . Ja Jûsu bçrns sçþ uz sçdekïa un nekustas vairâk kâ piecas minûtes,
podiòam ieslçdzas ‘’gulçðanas’’ reþîms un tas izslçdzas. Ja tâ notiek, vienkârði
pasakiet savam bçrnam, lai viòð noliecas un tad atkal atgulstas (vai vienkârði
pakustas), lai sensors atkal ieslçgtos (Jûs dzirdçsiet maìiskâs skaòas!)
• Pritvirtinkite dubenį grioveliuose, esančiuose sėdynės apačioje.
• Jeigu reikia, pritvirtinkite Apsauginį Įrenginį. Jis gali būti reikalingas, jeigu
sėdyne naudosis berniukas. Apsauginio Įrenginio briaunas įstumkite žemyn
iki galo į sėdynėje esančius griovelius.
• Pasodinkite vaiką ant sėdynės. Klausykitės magiško garso. Naktinis puodukas
yra paruoštas naudojimui.
Pastaba: „Pasiruošimo jutiklis“, esantis garso dėžutės viduje, atpažįsta judesius,
kad pradėtų veikti. Jeigu jūsų vaikas sėdi ant sėdynės ilgiau negu penkias
minutes ir nejuda, naktinis puodukas įsijungia į tylos režimą ir jo mechanizmas
išsijungia. Jeigu tai atsitiks, paprasčiausiai paraginkite savo vaiką pasilenkti į
priekį ir vėl atsilošti atgal (ar paprasčiausiai pasijudinti), kad mechanizmas vėl
įsijungtų (jūs vėl išgirsite magišką garsą!)
• Lükake pott mööda sooni istme alla.
• Poiste tarvis võite kinnitada istme külge pritsmekaitsme. Sobitage
pritsmekaitsme servad istme õnarusse ning vajutage pritsmekaitse lõpuni alla.
• Pange laps toolile istuma. Kuulake võluhelisid. Pott on tööks valmis.
Näpunäide: Valmisolekuandur mängutoosi sees tajub liikumist ning lülitab poti
sisse. Kui laps istub potil liikumatult üle viie minuti, läheb pott ooterežiimi ning
lülitub välja. Sel juhul paluge lapsel korraks kummarduda ning istuda taas sirgelt
(või ennast istmel liigutada), et pott lülituks uuesti sisse (kostab võluheli!)
Freestanding Potty • Pot classique • Frei stehendes Töpfchen • Vasino Indipendente
Nocnik wolnostojący • Szabadon álló bili • Samostatně stojící hrneček • Voľne stojaci nočník
Отдельно стоящий горшок • Oturağın Tek Başına Kullanımı • Olita cu sustinere proprie
Klasična kahlica • Nepiestiprinâtais podiòð • Nepritvirtintas naktinis puodukas • Eraldiseisev potitool
2
1313
• Si attiva una fanfara regale quando il bambino fa la pipì!
Suggerimenti:
Se la fanfara regale non si attiva quando il bambino fa la pipì:
• Le pile potrebbero essere scariche e potrebbe essere necessario resettare
i componenti elettronici. Estrarre le pile scariche e sostituirle con tre pile
alcaline nuove.
• Il vasino potrebbe essersi spento. Assicurarsi che il bambino attivi il
“sensore”muovendosi ogni cinque minuti.
• I Sensori Magici rilevano i contrasti di luce. Se il bambino fa una quantità
di pipì minima, i Sensori Magici potrebbero non rilevare il cambiamento
e non si attiverà la fanfara regale.
• Estrarre delicatamente il recipiente utilizzando l’impugnatura e svuotare
il contenuto nel water. Lavare e risciacquare il recipiente. Reinserirlo sotto
il seggiolino.
• Kiedy dziecko skorzysta z nocnika, rozlegną się królewskie fanfary!
Wskazówki:
W przypadku gdy dziecko skorzystało z nocnika, a nie rozległy się fanfary:
• Baterie są słabe albo wyczerpane. Należy je wyjąć i wymienić na nowe
baterie alkaliczne.
• Nocnik mógł się wyłączyć. Upewnij się, że nocnik jest włączony, prosząc dziecko,
aby się na nim poruszyło kilka razy.
• Magiczne czujniki reagują na zmiany oświetlenia. Jeśli dziecko oddało niewielką
ilość moczu, Magiczne Czujniki mogą tego nie zarejestrować i nie rozlegną
się fanfary.
• Delikatnie wysuń nocnik za uchwyt i opróżnij go do sedesu. Umyj i wypłucz
nocnik. Wsuń nocnik z powrotem pod krzesełko.
• Ha a gyerek a bilibe végzi a dolgát, egy királyi harsonaszót fog hallani!
Tippek:
Ha a gyerek nem hallja a királyi harsonaszót, miután elvégezte a dolgát:
• Lehet, hogy az elem lemerült, vagy újra kell állítani az elektronikát. Kérjük,
távolítsa el az elemeket, és helyezzen be három darab új alkáli elemet.
• Lehet, hogy a bili kikapcsolt. Figyeljen oda, hogy a gyerek aktiválja a ďkészenléti
szenzortĒ azzal, hogy ötpercenként megmozdul.
• A Varázslatos szenzorok a fény-kontrasztokat érzékelik. Ha a gyerek nagyon kis
mennyiségű vizeletet bocsát ki, ezt a Varázslatos szenzor esetleg nem érzékeli,
és a gyerek nem fogja hallani a királyi harsonaszót.
• Az edényt a fogantyútól fogva óvatosan távolítsa el, és ürítse a tartalmát a
vécébe. Az edényt mossa és öblítse ki. Helyezze vissza az edényt az ülőke alá.
• Když dítě udělá ee, uslyšíte královskou fanfáru!
Tipy:
Když dítě neuslyší královskou fanfáru po ee:
• Baterie mohou být slabé nebo vybité. Vyjměte je a nahraďte třemi novými
alkalickými bateriemi.
• Hrneček se může vypnout. Dítě musí aktivovat “senzor připraveno” pohybem
každých pět minut.
• Magické senzory zjišťují kontrast v osvětlení. Pokud se dítě vyčůrá jen velmi
málo, magické senzory nemusí zjistit změnu a dítě neuslyší královskou fanfáru.
• Opatrně vyjměte nádobu pomocí držadla a vyprázdněte obsah do záchodu.
Omyjte a vypláchněte nádobu. Vraťte nádobu pod sedátko.
• Ak dieťa do nočníka niečo spraví, začuje kráľovskú fanfáru!
Tipy:
Ak dieťa nezačuje kráľovskú fanfáru po použití nočníka:
• Batérie môžu byť slabé alebo vyminuté. Vyberte ich a vymeňte za tri nové
alkalické batérie.
• Nočník môže byť vypnutý. Skontrolujte, či dieťa aktivuje„snímač pripravenosti“
tak, že sa každých päť minút pohne.
• Kúzelné snímače zistili rozdiel v množstve. Ak dieťa vylúči veľmi malé množstvo
moču, kúzelné snímače nemusia rozoznať zmenu a dieťa si nevypočuje
kráľovskú fanfáru.
• Pomocou držiaka opatrne vyberte misu a jej obsah vyprázdnite do toalety.
• Когда малыш совершит свои дела на горшочке, он услышит
королевские фанфары!
Советы:
Если Ваш ребенок не услышит королевских фанфар после того, как он сходил
на горшок:
• Может быть ослабли или сели батарейки. Пожалуйста, выньте их и вставьте
три новые щелочные батарейки.
• Горшочек мог выключиться. Убедитесь в том, что малыш активировал
«сенсор готовности», двигаясь каждые пять минут.
• Волшебные сенсоры определяют контраст в весе. Если Ваш малыш
выделит очень маленькое количество мочи, Волшебные сенсоры могут не
определить изменения, и малыш не услышит королевских фанфар.
• Осторожно выдвиньте горшочек за ручку и опорожните его. Помойте и
ополосните горшок. Поместите горшок под сиденье.
Freestanding Potty • Pot classique • Frei stehendes Töpfchen • Vasino Indipendente
Nocnik wolnostojący • Szabadon álló bili • Samostatně stojící hrneček • Voľne stojaci nočník
Отдельно стоящий горшок • Oturağın Tek Başına Kullanımı • Olita cu sustinere proprie
Klasična kahlica • Nepiestiprinâtais podiòð • Nepritvirtintas naktinis puodukas • Eraldiseisev potitool
• Çocuğunuz tuvaletini yaptığında bir kraliyet bandosu onu kutlayacaktır!
İpuçları:
Çocuğunuz tuvaletini yaptıktan sonra kraliyet bandosu duymazsa:
• Piller zayıflamış veya bitmiş olabilir ya da elektronik aksamı yeniden ayarlamanız
gerekebilir. Lütfen pilleri çıkartın ve yeni alkalin piller takın.
• Oturak kapanmış olabilir. Çocuğunuzun her beş dakikada bir hareket ederek
“hazır sensörünü”devreye sokmasını sağlayın.
• Sihirli Sensörler ışıklandırmadaki kontrastı algılar. Çocuğunuz çok az miktarda
idrarını yaparsa Sihirli Sensörler bir değişiklik algılamayabilir ve çocuğunuz
kraliyet bandosunu duymaz!
• Kabı, sapından tutarak dikkatlice çıkartın ve içindekileri tuvalete boşaltın. Kabı
yıkayın ve durulayın. Kabı yeniden koltuğun altına yerleştirin.
• Cand copilul dumneavoastra merge la olita va auzi o fanfare regala!
Daca copilul nu aude fanfare regala cand merge la olita:
• Bateriile pot fi slabe sau consummate sau va trebui sa resetati partea electronica.
Scoateti-le si inlocuiti cu trei baterii alkaline noi.
• Olita poate s-a oprit. Asigurati-va ca copilul va activa sensorii miscandu-se la
cinci minute.
• Sensorii magici detecteaza contrastul de lumini. Daca copilul va urina putin,
sensorii magici nu vor recunoaste aceasta schimbare si copilul nu va auzi fanfare
regala.
• Inlaturati cu atentie vasul folosind manerul si varsati continutul la toaleta.
• Ko se malček polula, se oglasijo kraljevske fanfare!
Nasveti:
Če se potem, ko se malček polula ne oglasijo fanfare:
• Baterije so lahko oslabele ali izrabljene ali pa morate ponovno nastaviti
elektronsko enoto. Odstranite baterije in jih zamenjajte s tremi novimi,
alkalnimi baterijami.
• Kahlica je lahko izklopljena. Pazite, da bo malček aktiviral »senzor
pripravljenosti« s tem, da se premakne vsakih pet minut.
• Čarobna senzorja zaznavata kontrast v osvetljenosti. Če malček naredi samo
»majhno lužico«, senzorja ne moreta zaznati spremembe in malček ne bo
zaslišal kraljevskih fanfar.
• S pomočjo ročaja previdno odstranite posodo in vsebino izlijte v WC školjko.
Posodo umijte in jo temeljito splaknite, nato jo ponovno namestite pod sedež.
• Kad Jûsu bçrns bûs nokârtojies podiòâ, viòð dzirdçs karaliskas fanfaras.
Padoms
Ja Jûsu bçrns nedzird karaliskâs fanfaras pçc podiòa izmantoðanas:
• Iespçjams baterijas ir vâjas vai nedarbojas, Jums ir jânormaina baterijas. Lûdzu,
izòemiet baterijas un aizstâjiet tâs ar trîs jaunâm [alkalain] baterijâm.
• Podiòð var izslçgties. Pârliecinieties, ka Jûsu bçrns aktivizç ‘’gatavîbas sensoru’’,
kustoties ik pçc piecâm minûtçm.
• Maģiskais sensors uztver apgaismojuma kontrastu. Ja Jūsu bērns izdala tikai
nelielu daudzumu urīna, Maģiskais sensors var neatpazīt izmaiņas, un Jūsu
bērns nedzirdēs karaliskās fanfaras.
• Uzmanīgi noņemiet bļodiņu, izmantojot rokturi un iztukšojiet tās saturu
tualetē. Izmazgājiet bļodiņu. Ielieciet to atpakaļ zem sēdeklīša.
• Kada jūsų vaikas nusišlapins, jis išgirs karališkas fanfaras!
Pastabos:
Jeigu jūsų vaikas nusišlapinęs neišgirsta karališkų fanfarų:
• Baterijos gali būti silpnos ar išsikrovę, arba reikia perkrauti elektroniką.
Išimkite senas baterijas ir pakeiskite jas naujomis [šarminėmis] baterijomis .
• Puodukas gali būti išsijungęs. Įsitikinkite, ar jūsų vaikas aktyvuoja „pasiruošimo
jutiklį“ sujudėdamas kas penkias minutes.
• Magiški jutikliai pajunta svorio kontrastą. Jeigu jūsų vaikas išskiria mažą
šlapimo kiekį, Magiški Jutikliai gali neatpažinti pasikeitimo, ir jūsų vaikas
neišgirs karališkų fanfarų.
• Atsargiai nuimkite dubenį ir išpilkite jo turinį. Nuplaukite ir išskalaukite dubenį.
Vėl pritvirtinkite dubenį sėdynės apačioje.
• Kui laps on potil käinud, kuuleb ta kuninglikke fanfaare!
Näpunäiteid:
Kui laps ei kuule pärast potil käimist kuninglikke fanfaare:
• Patareid võivad olla nõrgad või tühjad või peate elektroonika lähtestama.
Eemaldage patareid seadmest ning asendage need kolme uue
[leelis]patareiga.
• Pott on võib olla välja lülitunud. Jälgige, et laps viie minuti tagant end potil
liigutaks ja lülitaks valmisolekuanduri sisse.
• Võluandurid tajuvad valguse muutust. Kui laps pissib vähe, ei taju andurid
muutust ning laps ei kuule kuninglikke fanfaare.
• Käepidemest hoides eemaldage pott istme alt ning tühjendage WC potti.
Peske ning loputage pott. Pange pott istme alla tagasi.
14
14
Training Seat • Rehausseur • Übungssitz • Riduttore per il Water
Siedzisko treningowe • Gyakorló ülőke • Trénovací sedátko
Učebné sedadlo • Тренировочное сиденье • Eğitim Oturağı • Scaunul care invata
Sedež za privajanje • Apmâcîbu sçdeklîtis • Mokymosi sėdynė • Harjutustool
1
Press Tab
Appuyer sur la languette
Lasche drücken
Premere la Linguetta
Przycisk
Nyomja le a fület
Stiskněte zub
Stlačte doštičku
Нажмите ярлычок
Tırnağa Basın
Apasati
Pritisnite na jeziček
Piespiediet âíîti
Paspauskite Fiksatorių
Vajutage klappi
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
PREMERE
NACIŚNIJ
NYOMJA LE
STISKNĚTE
STLAČTE
НАЖМИТЕ
BASIN
Apasati
PRITISNITE
Piespiediet
PASPAUSKITE
VAJUTAGE
Attach the seat onto a standard toilet seat.
Fixer le rehausseur sur la lunette des toilettes.
Den Sitz auf einem normalen Toilettensitz befestigen.
Agganciare il seggiolino ad una tavoletta del water standard.
Zamocuj krzesełko na standardowej desce sedesowej
Helyezze az ülőkét a hagyományos vécéülőkére.
Připojte sedátko na normální záchodové sedátko.
Sedadlo upevnite na bežnú toaletnú dosku.
Присоедините сиденье к стандартному туалетному сиденью.
Oturağı standart bir tuvalet klozetine takın.
Atasati scaunul la o toaltea normala.
Sedež pritrdite na standardno WC školjko.
Pievienojiet sçdeklîti parastajam tualetes podam.
Pritvirtinkite sėdynę prie standartinės tualeto sėdynės.
Paigutage iste tavalisele WC-potile.
• Remove the bowl from the seat.
• While pressing both tabs on a leg assembly, push the leg assembly down until
it unlatches from the seat.
• Repeat this procedure to remove the leg assembly from the other side of the
potty seat.
Hint: Store the leg assemblies in a safe place for future use as a freestanding potty.
• Retirer le bac de sous le pot.
• Appuyer sur les deux languettes situées sur le bloc pieds puis tirer sur le bloc
jusqu’à ce qu’il se détache du pot.
• Répéter ce procédé pour retirer l’autre bloc.
Remarque : Ranger les blocs pieds dans un endroit sûr pour utiliser
ultérieurement le produit comme un pot classique.
• Die Schale vom Sitz entfernen.
• Beide am Fußteil befindlichen Laschen drücken und dabei das Fußteil
herunterdrücken, bis es sich vom Sitz löst.
• Den Vorgang wiederholen, um das zweite Fußteil von der anderen Seite des
Töpfchensitzes zu lösen.
Hinweis: Die Fußteile sorgfältig aufbewahren, um sie später für das frei
stehende Töpfchen benutzen zu können.
• Rimuovere il recipiente dal seggiolino.
• Premendo entrambe le linguette di una coppia di gambe, tirare le gambe
fino a sganciarle dal seggiolino.
• Ripetere l’operazione per rimuovere l’altra coppia di gambe dall’altro lato
del seggiolino.
Suggerimento: Riporre le due coppie di gambe in un posto sicuro per usare
il vasino indipendente in futuro.
• Wyjmij nocnik z krzesełka.
• Trzymając wciśnięte po obu stronach nóżek zaczepy, pchnij nóżki w dół w celu
ich wypięcia z krzesełka.
• Powtórz czynność demontażu z drugą parą nóżek.
Wskazówka: Schowaj zdemontowane nóżki w celu późniejszego użytkowania
wolnostojącego nocnika-krzesełka.
• Távolítsa el az edényt az ülőkétől.
• Tartsa lenyomva mindkét fület a láb-szerkezeten, és húzza a szerkezetet lefele,
míg az elválik az ülőkétől.
• Ugyanígy távolítsa el a láb-szerkezetet az ülőke másik oldalától is.
Tipp: Tegye a láb-szerkezetet biztonságos helyre, hogy a jövőben is használhassa
a szabadon álló bilit.
• Sejměte nádobu ze sedátka.
• Tiskněte oba zuby na noze a současně zatlačte nohu, dokud se nevyklopí
ze sedátka.
• Tento postup opakujte při snímání nohy z druhé strany sedátka hrnečku.
Tip: Nohy uložte na bezpečném místě pro budoucí použití jako samostatně
stojící hrneček.
• Spod sedadla vyberte misu.
• Zatlačte na obe doštičky na zostave nôh, ktorú zároveň stláčajte dole, až kým
sa neodpojí od sedadla.
• Tento postup zopakujte a z druhej strany sedadla nočníka odpojte druhú
zostavu nôh.
Tip: Zostavy nôh uložte na bezpečné miesto, aby ste ich neskôr mohli použiť
ako voľno stojaci nočník.
• Снимите горшок с сиденья.
• Нажимая на оба клапана на ножках, нажимайте на ножки по направлению
вниз, пока они не открепятся от сиденья.
• Повторите эту процедуру, чтобы снять ножки с другой стороны горшочка.
Совет: Сложите ножки в надежное место для использования в будущем
с отдельно стоящим горшком.
• Kabı koltuktan çıkarın.
• Ayak tertibatındaki tırnakların ikisine birden basın ve koltuktan ayrılıncaya
kadar aşağı çekin.
•
Ayağı, oturak koltuğunun diğer tarafından çıkarmak için de aynı işlemi tekrarlayın.
İpucu: Ayak tertibatını, daha sonra oturağı tek başına kullanabilmek için güvenli
bir yerde saklayın.
• Prindeti agatatoarele
• In timp ce apasati ambele agatatoare pentru a ainlatura picioarele de sustinere,
trageti de picior in jos pana ce se desprinde de scaun.
• Repetati aceasta procedura pentru a inlatura si celalat picior de la scaunul olitei.
Depozitati picioarele ajutatoare intr-un loc sigur pentru o viitoare utilizare a olitei
cu sustinere proprie.
• Odstranite posodo s sedeža.
• Pritisnite oba jezička na podnožjih in potegnite podnožje navzdol, da se
loči od sedeža.
• Postopek ponovite še na drugi strani, da ločite od sedeža – kahlice še
drugo podnožje.
Nasvet: Shranite podnožji na primerno mesto, da ju lahko kasneje spet
uporabite pri prosto stoječi standardni kahlici.
• Noòemiet bïodiòu no sçdekïa.
• Spieþot abus âíîðus uz pievienotâs kâjiòas, velciet kâjiòu lejup, kamçr tâ
atvienojas no sçdekïa.
• Atkârtojiet ðo procedûru, lai atvienotu pievienoto kâjiòu sçdekïa otrâ pusç.
Padoms Nolieciet kâjiòas droðâ vietâ, lai vçlâk varçtu atkal izmantot
nepiestiprinâtajam podiòam.
• Nuimkite dubenį nuo sėdynės.
• Spauskite kojų fiksatorius ir traukite kojas žemyn tol, kol jos atsilaisvins nuo
sėdynės.
• Pakartokite šį veiksmą, kad nuimtumėte kojų įtvirtinimą nuo naktinio puoduko
sėdynės kitoje pusėje.
Pastaba: Padėkite kojų įtvirtinimą saugioje vietoje, kol puodukas vėl bus
naudojamas kaip nepritvirtintas puodukas.
• Võtke pott istme küljest ära.
• Vajutage mõlemat klappi, mis on tooli jalaosal, ning tõmmake jalapaari
allapoole, kuni see istme küljest lahti tuleb.
• Sama moodi eemaldage teine jalapaar istme küljest.
Näpunäide: Hoidke tooli jalgu kindlas kohas – neid on edaspidi vaja eraldiseisva
poti kasutamisel.
15
2
Seat
Pot
Sitz
Seggiolino
Siedzisko
Ülőke
Hrneček
Sedadlo
Standard Toilet Seat
Siège des toilettes
Normaler Toilettensitz
Tavoletta del Water Standard
Normalna deska sedesowa
Hagyományos vécé-ülőke
Normální záchodové sedátko
Bežná toaletná doska
Стандартное туалетное
сиденье
Standart Klozet Kapağı
Scaunul de toaleta standard
Standardna WC školjka
Parastais tualetes sçdeklis
Standartinio tualeto sėdynė
Tavaline WC-pott
IMPORTANT! We do not recommend using the seat on a padded toilet seat.
The seat will not fit securely on a padded toilet seat and may damage it.
• Make sure the standard toilet seat is down. Fit the seat onto the toilet seat.
• Pull up on the seat to be sure the seat is secure.
Hint: If desired, attach the deflector shield for use by boys. Fit both ridges on
the deflector shield into the slots in the potty seat and push down completely.
IMPORTANT ! Ne pas utiliser le rehausseur sur une lunette rembourrée.
Le rehausseur ne serait pas fixé en toute sécurité et la lunette pourrait
être endommagée.
• S’assurer que la lunette est abaissée. Fixer le pot sur la lunette.
• Tirer vers le haut pour s’assurer qu’il est correctement fixé.
Remarque : il est possible de fixer la protection pour les petits garçons.
Fixer les deux arêtes de la protection dans les fentes du pot et appuyer
pour l’emboîter.
WICHTIG! Den Sitz nicht auf einem gepolsterten Toilettensitz benutzen.
Der Töpfchensitz sitzt auf einem gepolsterten Toilettensitz nicht fest und
kann die Polsterung/den Toilettensitz beschädigen.
• Darauf achten, dass der Toilettensitz heruntergeklappt ist.
Den Töpfchensitz auf den normalen Toilettensitz setzen.
• Den Töpfchensitz nach oben ziehen, um sicherzugehen, dass er fest
und sicher sitzt.
Hinweis: Für Jungen, wenn gewünscht, den Spritzschutz anbringen.
Den Spritzschutz mit beiden Rillen in die im Töpfchensitz befindlichen Schlitze
stecken, und den Spritzschutz vollständig herunterdrücken.
IMPORTANTE! Non usare il seggiolino su tavolette del water imbottite.
Il seggiolino non si aggancerà correttamente alla tavoletta del water
imbottita e potrebbe danneggiarla.
• Assicurarsi che la tavoletta del water standard sia abbassata.
Posizionare il seggiolino sulla tavoletta del water.
• Tirare il seggiolino verso l’alto per verificare che sia fissato correttamente.
Suggerimento: E’ possibile agganciare il deflettore per l’uso con i maschietti.
Inserire entrambe le sporgenze del deflettore nelle fessure del seggiolino
e premere completamente verso il basso.
WAŻNE! Nie zaleca się stosowania krzesełka na wyściełanych deskach
sedesowych. Krzesełko nie daje się właściwie zamocować na wyściełanej desce
sedesowej i może spowodować jej uszkodzenia.
• Upewnij się, że standardowa deska sedesowa jest opuszczona. Zamocuj
krzesełko na desce sedesowej.
• Pociągnij za krzesełko, by upewnić się, że zostało właściwie zamocowane.
Wskazówka: W razie potrzeby zamontuj wkładkę ochronną dla chłopców.
Wsuń brzegi wkładki ochronnej w szczeliny krzesełka i wsuń wkładkę na
miejsce.
FONTOS! Nem javasoljuk az ülőke használatát párnázott vécé-ülőkén. Az ülőke
nem illeszkedik szorosan a párnázott vécé-ülőkére, és kárt tehet benne.
• Győződjön meg róla, hogy a hagyományos vécé-ülőke le van eresztve.
Illessze az ülőkét a vécé-ülőkére.
• Az ülőkét felhúzva győződjön meg róla, hogy megfelelően rögzítette.
Tipp: Igény szerint helyezze fel az terelőlapot is, ha a bilit kisfiú használja.
Illessze a terelőlap barázdáit az ülőke vájataiba, és nyomja le teljesen.
DŮLEŽITÉ! Nedoporučujeme používat sedátko na podložené záchodové sedátko.
Sedátko nebude na podložené sedátko připojeno bezpečně a může ho poškodit.
• Zkontrolujte, že normální záchodové sedátko je dole. Upevněte sedátko
k záchodovému sedátku.
• Zatáhněte za sedátko a přesvědčte se tak, že je zajištěné.
Tip: Pokud si přejete, připojte chránič pro používání chlapcem. Zasuňte obě
vyvýšeniny na chrániči do otvorů v sedátku a zatlačte až dolů.
DÔLEŽITÉ! Tento výrobok neodporúčame používať na čalúnenej toaletnej
doske. Sedadlo nebude bezpečne pasovať na čalúnenú toaletnú dosku a môže
ju poškodiť.
• Presvedčite sa, či je bežná toaletná doska dole. Sedadlo upevnite na
toaletnú dosku.
• Na sedadlo zatlačte, aby ste sa presvedčili, či je zaistené.
Tip: Ak chcete, použite u chlapca ochranu na odklonenie. Oba zárezy na ochrane
na odklonenie umiestnite do štrbín v sedadle z nočníka a úplne zasuňte.
ВАЖНО! Мы не советуем использовать сиденье на мягком туалетном
стульчаке. Сиденье не будет достаточно устойчиво на мягком туалетном
сидении, а детское сиденье может его повредить.
• Убедитесь, что стандартное туалетное сиденье опущено. Присоедините
сиденье к стульчаку.
• Потяните за сиденье, чтобы убедиться, что оно закреплено.
Совет: При желании, вы можете присоединить защиту от вытекания для
мальчиков. Вставьте оба гребня в прорези на сидении и нажмите,
чтобы они полностью попали в них.
ÖNEMLİ! Oturağı, yumuşak dolgulu klozet kapağında kullanmanız tavsiye
edilmemektedir. Oturak, yumuşak kapağa tam olarak oturmaz ve klozet
kapağına hasar verebilir.
• Standart klozet kapağının aşağıda olduğundan emin olun. Oturağı,
klozet kapağına takın.
• Koltuğu çekerek yerine iyice oturduğunu kontrol edin.
İpucu: Dilerseniz, erkek çocukların kullanımı için koruma plakasını monte
edebilirsiniz. Koruma plakasının her iki çıkıntısını oturak koltuğundaki yuvalara
yerleştirin ve bastırarak tamamen oturtun.
IMPORTANT. Nu recomandam folosirea scaunului peste un scaun de toaleta
captusit. Scaunul nu se va fixa sigur pe un scaun de toaleta captusit si poate
provoca accidente.
• Asigurati-va ca scaunul de toaleta standard este jos. Fixati scaunul pe cel de
la toaleta.
• Trageti de scaun sa va asigurati ca este bine prins.
Daca doriti, atasati scutul deflector pentru utilizarea de catre baieti. Fixate
ambele crestaturi pe scutul deflector in locurile de la scaunul olitei si trageti
bine de el.
POMEMBNO! Ne priporočamo, da sedež-kahlico uporabite na oblazinjeni WC
školjki. Kahlica ne sede trdno na oblazinjeno WC školjko in jo lahko poškoduje.
• Pazite, da je deska na WC školjki položena. Namestite kahlico na WC školjko.
• Potegnite sedež-kahlico navzgor, da preverite, če je varno nameščena.
Nasvet: Po želji namestite še zaščitni deflektor, napravo, ki usmerja tok vode
v želeno smer, da kahlico lahko uporabljajo tudi majhni fantki. Oba robova
deflektorja zataknite v zarezi na sedežu-kahlici in napravo potisnite
povsem navzdol.
UZMANÎBU! Mçs neiesakâm izmantot sçdekli uz polsterçta tualetes sçdekïa.
Sçdekli nevarçs droði pievienot tualetes poda polsterçtajam sçdeklim un tas var
to sabojât.
• Pârliecinieties, ka parastais tualetes sçdeklis ir nolaists. Novietojiet sçdekli uz
tualetes sçdekïa.
• Pavelciet sçdekli, lai pârliecinâtos, ka tas ir droði pievienots.
Padoms: Ja vçlaties, pievienojiet virzâmo vairogu, ja podu izmantos puika.
Ievietojiet abas virzâmâ vairoga malas sçdekïa rievâs un kârtîgi piespiediet.
DĖMESIO! Nerekomenduojame naudoti puoduko sėdynės ant minkštai
padengtos atverčiamos tualeto sėdynės. Puoduko sėdynė neprisitvirtins saugiai
ant minkštos tualeto sėdynės ir gali būti sugadinta.
• Įsitikinkite, kad standartinio tualeto sėdynė yra nuleista. Pritvirtinkite sėdynę
prie tualeto sėdynės.
• Patraukite sėdynę, kad įsitikintumėte, ar ji pritvirtinta saugiai.
Pastaba: Jeigu reikia, pritvirtinkite Apsauginį Įrenginį. Jis gali būti reikalingas,
jeigu sėdyne naudosis berniukas. Apsauginio Įrenginio briaunas įstumkite
žemyn iki galo į sėdynėje esančius griovelius.
TÄHTIS! Ärge kasutage potiistet polsterdatud prilllaual. Potiiste ei püsi sellel
kindlalt ning võib seda kahjustada.
• Kontrollige, kas tavaline prilllaud on potil. Pange potiiste WC-potile.
• Tõstke prilllauda koos potiistmega veendumaks, et iste on turvaliselt paigas.
Näpunäide: Kui poti kasutaja on poiss, soovitame paigaldada pritsmekaitsme.
Sobitage pritsmekaitsme servad istme õnarusse ning vajutage pritsmekaitse
lõpuni alla.
Training Seat • Rehausseur • Übungssitz • Riduttore per il Water
Siedzisko treningowe • Gyakorló ülőke • Trénovací sedátko
Učebné sedadlo • Тренировочное сиденье • Eğitim Oturağı • Scaunul care invata
Sedež za privajanje • Apmâcîbu sçdeklîtis • Mokymosi sėdynė • Harjutustool
Сиденье
Koltuk
Scaun
Sedež
– kahlica
Sçdeklis
Sėdynė
Iste
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE J7815a-0629
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
®
and
TM
designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
®
et
TM
désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U
Consumer Information • Service Consommateurs • Verbraucherinformation
Informazioni per l’Acquirente • Informacje dla klienta • Fogyasztói tájékoztatás
Informace pro spotřebitele • Informácie pre spotrebiteľa • Информация для потребителей
Müşteri Bilgileri • Informatiile consumatorului • Napotki za potrošnike
Informācija patērētējam • Informacija vartotojui • Tarbijainfo
Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cedex N° Indigo 0 825 00 00 25 (0,15 € TTC/mn) ou www.allomattel.com.
Deutschland: Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich.
Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Triester Str., A-2355 Wiener Neudorf.
Mattel Srl., 28040 Oleggio Castello, Italy.
Prosimy zachować opakowanie, ponieważ zawiera ważne informacje. W razie potrzeby skorzystaj z poniższego adresu. Mattel Poland Sp. z o.o., ul. Kijowska 1,
03-738 Warszawa.
Распространяется OOO «ТойДиКо», официальный эксклюзивный представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076, Москва а/я 31. info@toydico.ru.
Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, Prague 1.
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eston Çamlıevler, Sarıçam Blok D:1, 34752 İçerenköy, İstanbul.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.

Other manuals for J7815

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BCG43 User manual

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price K2565 User manual

Fisher-Price GNX63 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNX63 User manual

Fisher-Price GNG38 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNG38 User manual

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GBL17 User manual

Fisher-Price T3646 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T3646 User manual

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79622 User manual

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79616 User manual

Fisher-Price GDD28 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price GDD28 Quick setup guide

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FVC25 User manual

Fisher-Price GDP59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GDP59 User manual

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5921 User manual

Fisher-Price 79334 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79334 User manual

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJT22 User manual

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4825 User manual

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBX23 Owner's manual

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HNB40 User manual

Fisher-Price M7930 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7930 User manual

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTG95 User manual

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Rainforest K2564 User manual

Fisher-Price V8604 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8604 User manual

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0623 User manual

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Healthy Care Booster Seat User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.