manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price T2806 User manual

Fisher-Price T2806 User manual

www.fisher-price.com
T2806
IMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CE MODE
D'EMPLOI AFIN DE POUVOIR S'Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR
MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG
VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI PER UN RIFERIMENTO FUTURO.
¡IMPORTANTE! RECOMENDAMOS GUARDAR
ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL
SENERE BRUG.
WARNING AVERTISSEMENT WARNUNG WAARSCHUWING
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS
ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ATENÇÃO! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE
VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN FOR
SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR
FRAMTIDA ANVÄNDNING.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! DAHA SONRA BAKMAK ÜZERE BU
TALİMATLARI SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА
БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
2
Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation
Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información para el consumidor
Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille
Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή
Tüketici Bilgisi Информация за потребителя
WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard• - It is dangerous to use this product on
an elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on
a floor.
Suffocation Hazard• - Never use on a soft surface
(bed, sofa, cushion) since the product can tip over
and cause suffocation in soft surfaces.
Always use restraint system.•
Never leave child unattended.•
Never use as a car seat.•
Not recommended for children who can sit up by•
themselves (6 months approximately, until 9 kg/20lb).
Never use toy bar as a handle.•
Never use as a carrier or lift while child is seated.•
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
Risque de chute• - Il est dangereux d'utiliser
ce produit sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou
basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouffement• - Ne jamais utiliser sur une
surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer
dans une surface molle.
Toujours utiliser le système de retenue.•
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.•
Ne jamais utiliser comme un siège-auto.•
Non conseillé pour des enfants qui peuvent•
s’asseoir tout seuls (6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
Ne jamais utiliser l'arche de jouets comme poignée.•
Ne jamais utiliser pour le transport et ne jamais•
soulever lorsque l’enfant y est assis.
Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit
möglicher Todesfolge zu vermeiden:
Sturzgefahr• - Es ist gefährlich, dieses Produkt
auf einer erhöhten Oberfläche zu benutzen, da es
durch die Bewegungen des Kindes rutschen oder
umstürzen könnte. Nur auf dem Fußboden benutzen.
Erstickungsgefahr• - Das Produkt niemals auf
eine weiche Oberfläche stellen (Bett, Sofa, Kissen
etc.), da es umkippen und somit auf weichen
Oberflächen zum Tod durch Ersticken führen kann.
Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine•
Teile lose sind.
Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.•
Niemals als Autositz benutzen.•
Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon von allein•
aufrichten können (etwa 6 Monate, über 9 kg).
Die Spielzeugleiste niemals als Tragegriff benutzen.•
Niemals als Tragesitz benutzen oder das Produkt•
hochheben, während das Kind im Sitz sitzt.
Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen:
Voorkom omvallen:• Dit product nooit op een
verhoogde ondergrond neerzetten aangezien het
dan door de bewegingen van uw kind kan gaan
schuiven en kan omvallen. Uitsluitend op de vloer
gebruiken.
Verstikkingsgevaar• - Nooit op een zachte
ondergrond (bed, bank, kussen) neerzetten,
aangezien het stoeltje dan kan kantelen; door de
zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar.
Altijd de veiligheidsriempjes gebruiken.•
Nooit uw kind zonder toezicht laten.•
Nooit als autostoeltje gebruiken.•
Niet aanbevolen voor kinderen die al zelf rechtop•
kunnen gaan zitten (gebruiken tot ongeveer
6 maanden, 9 kg).
Nooit aan de speelgoedstang oppakken.•
Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw•
kind in het stoeltje zit.
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
Rischio di cadute.• È pericoloso usare questo
prodotto su superfici rialzate. I movimenti del
bambino possono far scivolare o ribaltare il
prodotto. Usare solo a terra.
Rischio di soffocamento.• Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con
le superfici soffici.
Usare sempre il sistema di bloccaggio.•
Non lasciare mai incustodito il bambino.•
Non usare mai come seggiolino da auto.•
Non adatto ai bambini in grado di stare seduti in•
posizione eretta da soli (6 mesi circa, fino a 9 Kg).
Non usare mai l'arco giochi come maniglia.•
Non usare mai come sdraietta da trasporto o sollevare•
quando il bambino è posizionato nel prodotto.
3
ADVERTENCIA ADVARSEL ADVERTÊNCIA VAROITUS ADVARSEL
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
Riesgo de caídas:• es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento
del bebé podría hacerla volcar. Utilizarla
exclusivamente en el suelo.
Riesgo de asfixia:• no utilizar esta hamaca sobre
una superficie blanda (cama, sofá, cojín), ya que
podría inclinarse y caer, provocando la asfixia
del bebé.
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.•
Vigilar al bebé en todo momento.•
No utilizar la hamaca como sillita de coche.•
No recomendada para bebés que puedan incorporarse•
por sí solos (6 meses aproximadamente y hasta 9 kg).
No utilizar la barra de juguetes como asa para•
transportar la hamaca.
No utilizar la hamaca como cuco ni levantarla•
cuando el bebé esté sentado en ella.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
Risiko for fald• - Det er farligt at anvende stolen på
et forhøjet underlag, da barnets bevægelser kan få
den til at glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
Risiko for kvælning• - Brug aldrig stolen på et blødt
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
Spænd altid barnet fast med bæltet.•
Lad aldrig barnet være uden opsyn.•
Brug aldrig produktet som autostol.•
Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan•
sidde oprejst (ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.•
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens•
barnet sidder i det.
Para evitar ferimentos graves:
Perigo de quedas• - É perigoso usar este produto
sobre superfícies elevadas, visto que os movimentos
da criança podem provocar o deslize e a queda
do produto. Usar apenas no chão.
Perigo de asfixia• - Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada) pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies moles.
Usar sempre o cinto de retenção.•
Nunca deixar a criança sozinha.•
Não usar como cadeira-auto.•
Não recomendado para crianças que já se sentam•
sozinhas (cerca dos 6 meses, até aos 9kg.)
Não usar o arco de brincadeira como pega para•
transportar a cadeira.
Não usar como porta-bebés nem levantar quando•
a criança está sentada.
Vältä henkilövahinkoja:
Putoamisvaara• – Älä aseta tuotetta lattiatason
yläpuolelle, sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota
tai kaatua. Käytä sitä vain lattialla.
Tukehtumisvaara• – Älä aseta tuotetta pehmustetulle
alustalle (sängylle, sohvalle tai tyynylle), sillä se
saattaa kaatua, ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin.
Käytä aina kiinnitysvöitä.•
Älä jätä lasta ilman valvontaa.•
Älä käytä turvaistuimena autossa.•
Ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua•
(lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana; tuote
sopii käytettäväksi, kunnes lapsi painaa 9 kg).
Älä käytä lelukaarta kantokahvana.•
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta•
sitä lapsen istuessa siinä.
Slik unngår du alvorlig skade eller dødsfall:
Fare for fall• – Det er farlig å bruke dette produktet
på et forhøyet underlag, fordi barnets bevegelser
kan føre til at produktet sklir eller velter. Skal bare
brukes på gulvet.
Fare for kvelning• – Må aldri brukes på et mykt
underlag (seng, sofa, pute), siden produktet da kan
velte og føre til kvelning på det myke underlaget.
Bruk alltid sikkerhetsutstyret.•
Ikke la barnet være uten tilsyn.•
Må aldri brukes som barnesete i bil.•
Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist•
på egen hånd (omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
Lekebøylen må aldri brukes som håndtak.•
Ikke løft eller bær stolen når barnet sitter i den.•
4
VARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Förhindra allvarliga skador och dödsfall:
Fallrisk• -Det är farligt att använda produkten på ett
upphöjt underlag, eftersom barnets rörelser kan
få produkten att glida iväg eller välta. Får endast
användas på golvet.
Kvävningsrisk• – Använd aldrig på mjukt underlag
(säng, soffa eller kudde) eftersom sitsen kan välta
och orsaka kvävning mot mjuka underlag.
Använd alltid säkerhetsselen.•
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.•
Använd aldrig produkten som bilbarnstol.•
Rekommenderas inte för barn som kan sitta själva•
(cirka 6 månader, 9 kg).
Använd aldrig leksaksbågen som handtag.•
Använd aldrig som bärstol och lyft inte när barnet•
är fastspänt.
Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό
ή θάνατο:
Κίνδυνος Πτώσης• - Η χρήση αυτού του προϊόντος
σε υπερυψωμένη επιφάνεια είναι επικίνδυνη.
Χρησιμοποιείτε το μόνο στο πάτωμα.
Κίνδυνος Πνιγμού• - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το
προϊόν πάνω σε μαλακές επιφάνειες (κρεβάτι,
καναπέ, μαξιλάρι), διότι μπορεί να ανατραπεί και
να προκληθεί ασφυξία.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε το σύστημα συγκράτησης.•
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.•
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ως κάθισμα•
αυτοκινήτου.
Δε συνιστάται η χρήση του προϊόντος για παιδιά•
που μπορούν να σταθούν όρθια από μόνα τους
(ηλικία περίπου 6 μηνών, βάρος έως 9 κιλά).
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την μπάρα παιχνιδιών•
ως λαβή.
Ποτέ μη μεταφέρετε και μην ανυψώνετε αυτό το•
προϊόν, όταν το παιδί είναι καθισμένο μέσα σε αυτό.
Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için:
Düşme Tehlikesi• -Çocuğun hareketleri ürünün
devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü yüksek
zeminlerde kullanmak tehlikelidir. Sadece düz
zeminde kullanın.
Boğulma Tehlikesi• – Asla yumuşak yüzeylerde
(yatak, koltuk, yastık gibi) kullanmayın, ürün
devrilebilir ve yumuşak yüzeylerde boğulmaya
neden olabilir.
Koruma kemerini mutlaka kullanın.•
Çocuğunuzu asla tek başına bırakmayın.•
Asla araba koltuğu olarak kullanmayın.•
Kendi başlarına oturabilen çocuklar (yaklaşık•
6 aylık, 9 kg'a kadar) için önerilmez.
Oyuncak barını asla taşımak için kullanmayın.•
Çocuğunuz otururken asla taşımayın veya kaldırmayın.•
С цел предотвратяване на сериозно
нараняване или смърт:
Oпасност от падане• - Съществува опасност при
употребата на този продукт върху повдигната
повърхност, тъй като движенията на детето могат
да предизвикат подхлъзване или преобръщане
на продукта. Използвайте само на пода.
Опасност от задушаване• - Никога не
използвайте върху меки повърхности (легло,
канапе, възглавница), тъй като продукта може
да се преобърне и да предизвика задушаване
в меката повърхност.
Винаги използвайте системата от•
ограничителни колани.
Никога не оставяйте детето без надзор.•
Никога не използвайте като столче за кола.•
Не се препоръчва за деца, които могат да седят•
самостоятелно, (приблизително 6 месечна
възраст, до 9 кг. /20 фунта).
Никога не използвайте рамката за играчките•
като дръжка.
Никога не оставяйте детето без надзор когато•
е седнало.
5
CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING
AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ATENÇÃO HUOMAUTUS
FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ
This package contains small parts in its unassembled
state. Adult assembly is required.
Le produit non assemblé comprend des petits
éléments susceptibles d'être avalés. Assemblage par
un adulte requis.
Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem
Zustand verschluckbare Kleinteile. Der Zusammenbau
durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
Deze verpakking bevat kleine onderdelen die nog in
elkaar moeten worden gezet. Moet door volwassene
in elkaar worden gezet.
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole
dimensioni che possono essere aspirati o ingeriti.
Il prodotto deve essere montato da un adulto.
Contiene piezas pequeñas necesarias para el
montaje del producto. Requiere montaje por parte
de un adulto.
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet
er samlet. Produktet skal samles af en voksen.
Esta embalagem contém peças pequenas antes
da montagem. Requer montagem por parte de
um adulto.
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
Esken inneholder små deler før produktet er
montert. Montering må utføres av en voksen.
Förpackningen innehåller smådelar som omonterad.
Monteringen ska utföras av en vuxen.
Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα όταν δεν
είναι συναρμολογημένο. Απαιτείται συναρμολόγηση
από ενήλικα.
Bu ambalaj birleştirilmemiş halde küçük parçalar
içerir. Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
Тази опаковка съдържа малки части, когато
продуктът не е сглобен. Необходимо е
сглобяването да се осъществи от възрастен.
6
Please read these instructions before assembly and use of this product.•
Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver•
(not included).
Requires four "D" (LR20)• alkaline batteries (not included) for soothing unit and
toy bar operation.
Product features and decorations may vary from photographs.•
Merci de lire attentivement ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser•
ce produit.
Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :•
un tournevis cruciforme (non inclus).
L'unité de vibrations et l'arche de jouets fonctionnent avec quatre piles•
alcalines "D" (LR20), non fournies.
Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport•
aux illustrations.
Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des Produktes•
durchlesen.
Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den•
Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
Vier• Alkali-Batterien D (LR20) für den Betrieb des Funktionselements und
der Spielzeugleiste erforderlich (nicht enthalten).
Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und Gestaltung vorbehalten.•
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten•
en gebruiken.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:•
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
Sluimerkastje werkt op één "D" (LR20)• alkalinebatterij (niet inbegrepen)
en speelgoedstang op drie "D" (LR20) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Productkenmerken en versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.•
Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.•
Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzo necessario per•
il montaggio: un cacciavite a stella (non incluso).
Richiede 4 pile• alcaline formato torcia "D" (LR20) (non incluse) per l'attivazione
dell'unità rilassante e dell'arco giochi.
Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto•
a quelle illustrate.
Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar el producto.•
Requiere montaje por parte de un adulto. Herramienta necesaria para el•
montaje: destornillador de estrella (no incluido).
La unidad vibratoria y la barra de juguetes funcionan con 4 pilas• alcalinas
D (LR20), no incluidas.
Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.•
Læs brugsanvisningen, inden produktet samles og tages i brug.•
Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en stjerneskruetrækker•
(medfølger ikke), når produktet skal samles.
Der skal bruges 4• alkaliske "D"-batterier (LR20 - medfølger ikke)
i vibrationsenheden og legetøjsbøjlen.
Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.•
Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.•
Requer montagem por parte de um adulto. Ferramenta necessária à instalação:•
chave de fendas Phillips (não incluída).
A unidade de vibrações e o arco de brincadeira funcionam com 4 pilhas "D"•
(LR20) alcalinas (não incluídas).
ATENCAO:• A colocacao e substituicao das pilhas devem ser realizadas por um
adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento
de pilhas.
As características e decorações do produto podem diferir das mostradas•
nas imagens.
Lue käyttöohje ennen tuotteen kokoamista ja käyttöönottoa.•
Kokoamiseen tarvitaan aikuista. Tuotteen kokoamiseen tarvitaan•
ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
Rauhoittimen ja lelukaaren käyttöön tarvitaan 4 D(LR20)-• alkaliparistoa
(ei mukana pakkauksessa).
Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.•
Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.•
Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til monteringen:•
stjerneskrujern (medfølger ikke).
Bruker 4• alkaliske D-batterier (LR20, medfølger ikke) til vibreringsenheten
og lekebøylen.
Produktet og dekoren kan avvike fra bildene.•
Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.•
Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: stjärnskruvmejsel•
(ingår ej).
Kräver 4• alkaliska D-batterier (ingår ej) för drift av vyssjningsenhet
och leksaksbåge.
Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη συναρμολόγηση και τη χρήση του προϊόντος.•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:•
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
Απαιτούνται τέσσερις• αλκαλικές μπαταρίες "D" (LR20) (δεν περιλαμβάνονται)
για τη λειτουργία της μονάδας δόνησης και της μπάρας παιχνιδιών.
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται•
στις εικόνες.
Lütfen kurulumdan ve kullanımdan önce bu talimatları okuyun.•
Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır. Kurulum için gereken alet:•
Yıldız Tornavida (dahil değildir).
Rahatlatma ünitesi ve oyuncak barı dört "D" (LR20)• alkalinpille çalışır
(piller dahil değildir).
Ürün özellikleri ve süslemeleri fotoğrafta gösterilenden farklı olabilir.•
Моля прочетете тези инструкции преди сглобяването и употребата•
на този продукт.
Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен. Необходим•
инструмент за сглобяване: Отверка тип "Звезда"(не е включена в комплекта).
Необходими са четири• алкални батерии тип "D" (LR20) (не са включени
в комплекта) за функционирането на модула за успокоение и рамката
за играчки.
Характеристиките и декорациите на продукта могат да се различават•
от фотографиите.
7
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda da base
Vasen jalustaputki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лявата основа
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo da base
Jalustan takaosan putki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
2 Feet
2 pieds
2 Fußteile
2 voetjes
2 piedi
2 Topes de las patas
2 fødder
2 pés
2 jalkapalaa
2 føtter
2 Fötter
2 Βάσεις Ποδιών
2 Ayak
2 пети
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Retainer
Pièce de retenue
Halterung
Koppeling
Fermo
Dispositivo de sujeción
Beslag
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo del respaldo
Ryglænsrør
Retainer
Pièce de retenue
Halterung
Koppeling
Fermo
Dispositivo de sujeción
Beslag
Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças
Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части
Pad
Coussin
Polster
Kussen
Imbottitura
Acolchado
Hynde
Forro
Pehmuste
Setetrekk
Dyna
Ύφασμα
Kılıf
Калъф
Fixador
Kiinnityskappale
Feste
Fäste
Κομμάτι Ασφάλισης
Sabitleyici
Фиксатор
Arco de brincadeira
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Armação direita da base
Oikea jalustaputki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясната основа
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Fixador
Kiinnityskappale
Feste
Fäste
Κομμάτι Ασφάλισης
Sabitleyici
Фиксатор
Tubo traseiro da cadeira
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης Καθίσματος
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
8
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et les identifier avant
de commencer l’assemblage. Certains éléments peuvent avoir été placés dans
le coussin.
WICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im Polster
verpackt sein.
BELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpakking
en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige
onderdelen kunnen in het kussen verpakt zijn.
IMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la lista
inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati inseriti
nell'imbottitura.
¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas con
ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan empaquetadas
en el acolchado.
VIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden produktet samles. Nogle dele kan være pakket i hynden.
ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem
e identificadas antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas
no forro almofadado.
TÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, poista kaikki osat pakkauksesta ja
vertaa niitä osaluetteloon. Jotkin osat on saatettu pakata pehmusteen sisään.
VIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før monteringen.
Det kan hende at noen deler er pakket inn i setetrekket.
VIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
ÖNEMLİ! Lütfen montajdan önce tüm parçaları ambalajından çıkarıp inceleyin.
Kılıfın içinde ambalajlı parçalar olabilir.
ВАЖНО! Моля извадете всички части от опаковката и ги идентифицирайте
преди сглобяването. Някои части могат да бъдат опаковани с калъфа.
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm - 2
M5 x 20 mm Schraube – 2
M5 x 20 mm schroef - 2
2 - Vite M5 x 20 mm
2 Tornillos M5 de 20 mm
M5 x 20 mm skrue – 2 stk.
2 parafusos M5 de 20mm
2 kpl M5 x 20 mm:n ruuvia
2 skruer (M5 x 20 mm)
M5 x 20 mm skruv – 2
M5 x 20 χιλ. Βίδα – 2
M5 x 20 mm Vida – 2
Винтове M5 x 20mm – 2
#8 x 2,2 cm Screw – 2
Vis n° 8 de 2,2 cm - 2
Nr. 8 x 2,2 cm Schraube – 2
Nr. 8 x 2,2 cm schroef - 2
2 - vite #8 x 2,2 cm
2 Tornillos n.º 8 de 2,2 cm
#8 x 2,2 cm skrue – 2 stk.
2 parafusos nº 8 de 2,2cm
2 kpl #8 x 2,2 cm:n ruuvia
2 skruer (nr. 8 x 2,2 cm)
#8 x 2,2 cm skruv – 8
#8 x 2,2 εκ. Βίδα - 2
#8 x 2,2 cm Vida – 2
2 винта - #8 x 2,2 cm
Note: Screw shown actual size. Tighten or loosen all screws with a Phillips
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : les vis sont illustrées à taille réelle. Serrer et desserrer toutes
les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Hinweis: Schraube in Originalgröße abgebildet. Alle Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen oder lösen. Die Schrauben nicht
zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NB: Afbeelding op ware grootte. Alle schroeven los- en vastdraaien met
een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
Nota: vite illustrata in dimensione reale. Stringere o allentare tutte le viti
con un cacciavite a stella. Non forzare le viti.
Atención: los tornillos se muestran a tamaño real. Para apretarlos
y aflojarlos, se requiere un destornillador de estrella (no incluido).
No apretarlos en exceso.
Bemærk: Skrue vist i naturlig størrelse. Alle skruer spændes og løsnes
med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde skruerne for hårdt.
Atenção: Parafusos mostrados em tamanho real. Aparafusar e desaparafusar
com uma chave de fendas Phillips. Não apertar excessivamente os parafusos.
Huom: Ruuvit ovat kuvassa todellisessa koossa. Kiristä ja löysää ruuvit aina
ristipäämeisselillä. Älä kiristä ruuveja liikaa.
Merk: Skruen er vist i naturlig størrelse. Bruk stjerneskrujernet til
å stramme eller løsne alle skruer. Ikke skru dem for hardt til.
OBS: Skruven visas i verklig storlek. Dra åt och lossa alla skruvar med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Σημείωση: Οι βίδες απεικονίζονται σε φυσικό μέγεθος. Σφίξτε ή χαλαρώστε
τις βίδες με ένα σταυροκατσάβιδο. Μην τις βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά.
Not: Vida gerçek boyutunda gösterilmiştir. Tüm vidaları yıldız tornavidayla
sıkın ve gevşetin. Vidaları çok fazla sıkmayın.
Забележка: Крепежните елементи са показани в реален размер.
Завиването и развиването на всички винтове се извършва с отверка
тип "Звезда". Не стягайте прекалено винтове.
9
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu'aucun
élément n’est endommagé ou manquant, que les fixations sont bien serrées
et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des éléments
manquent ou sont endommagés. Contacter Fisher-Price pour des pièces de
rechange et le mode d'emploi si besoin. N'utiliser que des pièces du fabricant.
WICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) und scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder die Anleitung benötigen, wenden
Sie sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für
das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
BELANGRIJK! Controleer dit product vóór het in elkaar zetten en vóór ieder
gebruik op beschadigingen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen
en scherpe randen. NIET gebruiken als er onderdelen ontbreken of kapot zijn.
Neem contact op met Mattel voor vervangende onderdelen en eventuele
instructies. Nooit onderdelen door iets anders vervangen.
IMPORTANTE! Prima di montare e usare il prodotto, ispezionarlo per verificare
che non siano presenti eventuali parti danneggiate, giunti allentati, pezzi
mancanti o bordi appuntiti. NON usare nel caso in cui vi fossero dei pezzi
mancanti o rotti. Contattare gli uffici locali Mattel per i pezzi di ricambio
e le istruzioni se necessario. Non sostituire mai i componenti del prodotto.
¡ATENCIÓN! Antes de empezar con el montaje de la hamaca y cada vez que
vaya a utilizarse, verificar que no tenga ninguna pieza dañada, que no haya
juntas sueltas, que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos.
No usar la hamaca si falta o está rota alguna pieza. Para producto adquirido en
España, póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor
de MATTEL ESPAÑA, S.A.: Tel. 902.20.30.10; [email protected] o visite
nuestra página web: www.service.mattel.com/es. No sustituir ninguna pieza
del producto.
VIGTIGT! Før produktet samles og før hver brug, skal du kontrollere, at det
ikke er beskadiget, har løse samlinger, manglende dele eller skarpe kanter.
BRUG IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Fisher-Price, hvis du har brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten
Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen
Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване
ATENÇÃO! Antes da montagem e de cada utilização, verificar se o produto
não tem peças danificadas, peças soltas, peças em falta ou arestas pontiagudas.
NÃO USAR o produto se faltarem peças ou se houver peças partidas. Contactar
a Mattel para obter peças de substituição, se necessário. Nunca substituir as
peças deste produto por peças de outro produto.
TÄRKEÄÄ! Tarkista ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset varaosia
tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuotteen ostit. Älä käytä osien
korvikkeena mitään muuta.
VIKTIG! Før montering og før produktet brukes bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller skarpe
kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt. Kontakt om
nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og instruksjoner. Bytt aldri ut deler.
VIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte är skadad och att inga delar är lösa, fattas eller har vassa kanter. Använd INTE
produkten om delar fattas eller är trasiga. Kontakta vid behov Fisher-Price för
reservdelar och anvisningar. Byt aldrig ut originaldelarna.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και χρήση, ελέγξτε αυτό το προϊόν
για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς συνδέσμους,
ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή περισσότερα μέρη
λείπουν, έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με τη Mattel για
ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα μέρη
του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
ÖNEMLİ! Kurulumdan ve her kullanımdan önce, üründe hasar görmüş parçalar,
gevşek bağlantılar, kayıp parçalar ve keskin köşeler olup olmadığını kontrol
edin. Eksik veya kırık parça varsa ürünü KULLANMAYIN. Yedek parçalar veya
talimatlar konusunda Fisher-Price ile temasa geçin. Asla parçaları başka parçalarla
değiştirmeyin.
ВАЖНО! Преди сглобяване и всяка употреба проверете продукта за
повредени части, разхлабени сглобки или остри ъгли. НЕ използвайте,
ако някоя от частите липсва или е счупена. При необходимост се свържете
с Fisher-Price за резервни части и инструкции. Никога не сменяйте частите.
10
Place the base tube on a flat surface.•
Position the left and right base wires as shown.•
Fit the left base wire and right base wire into the base tube.•
Placer le tube de la base sur une surface plane.•
Placer les supports gauche et droit de la base comme illustré.•
Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.•
Legen Sie die Verbindungsstange auf eine flache Oberfläche.•
Positionieren Sie die linke und rechte Basisstange wie dargestellt.•
Stecken Sie die linke und rechte Basisstange in die Verbindungsstange.•
Leg de onderstang op een vlakke ondergrond.•
Plaats de linker- en rechterdraagsteun zoals afgebeeld.•
Bevestig de linker- en rechterdraagsteun aan de onderstang.•
Posizionare il tubo della base su una superficie piatta.•
Posizionare la barra sinistra della base e quella destra come illustrato.•
Inserire la barra sinistra della base e quella destra nel tubo della base.•
Colocar el tubo de la base sobre una superficie plana.•
Situar los tubos derecho e izquierdo de la base, tal como se muestra en el dibujo.•
Introducir los tubos derecho e izquierdo en el tubo de la base.•
Anbring underdelsrøret på et jævnt underlag.•
Anbring den nederste højre og venstre stang som vist.•
Før den venstre og højre stang ind i underdelsrøret.•
Colocar o tubo de base numa superfície plana.•
Colocar as armações direita e esquerda como mostra a imagem.•
Encaixar as armações esquerda e direita no tubo de base.•
Aseta jalustan takaosan putki tasaiselle alustalle.•
Aseta vasen ja oikea jalustaputki kuvan mukaisesti.•
Työnnä vasen ja oikea jalustaputki jalustan takaosan putkeen.•
Plasser sokkelrøret på et flatt underlag.•
Plasser venstre og høyre sokkelstang som vist.•
Før venstre og høyre sokkelstang inn i sokkelrøret.•
Placera basröret på ett plant underlag.•
Placera vänster och höger basstång som bilden visar.•
Montera vänster och höger basstång i basröret.•
Τοποθετήστε το σωλήνα βάσης σε επίπεδη επιφάνεια.•
Τοποθετήστε το δεξί και το αριστερό στήριγμα της βάσης, όπως απεικονίζεται.•
Προσαρμόστε το αριστερό και το δεξί στήριγμα στο σωλήνα βάσης.•
Left Base Wire
Support gauche de la base
Linke Basisstange
Linkerdraagsteun
Barra sinistra della base
Tubo izquierdo de la base
Nederste venstre stang
Armação esquerda da base
Vasen jalustaputki
Venstre sokkelstang
Vänster basstång
Αριστερό Στήριγμα Βάσης
Sol Taban Çubuğu
Рамка на лявата основа
1
2
Position the feet so the• non-skid surface is down.
Fit the feet on the base tube, as shown.•
Placer les pieds de manière à ce que la• surface anti-dérapante soit orientée
vers le bas.
Fixer les pieds au tube de la base, comme illustré.•
Positionieren Sie die Fußteile so, dass die• rutschfeste Oberfläche unten ist.
Stecken Sie die Fußteile wie dargestellt auf die Verbindungsstange.•
Zorg ervoor dat het• antislipoppervlak van de voetjes zich aan de
onderkant bevindt.
Bevestig de voetjes aan de onderstang zoals afgebeeld.•
Posizionare i piedi in modo tale che• la superficie antiscivolo sia rivolta verso
il basso.
Posizionare i piedi sul tubo della base, come illustrato.•
Colocar los topes de las patas de manera que• la superficie antideslizante
quede hacia abajo.
Encajar los topes en el tubo de la base, tal como se muestra.•
Anbring fødderne, så den• skridsikre del vender nedad.
Sæt fødderne fast på underdelsrøret som vist.•
Colocar os pés de modo a que a• superfície anti-derrapante fique virada
para baixo.
Encaixar os pés da cadeira no tubo de base, como mostra a imagem.•
Aseta jalkapalat niin, että• liukuestepinta on lattiaa kohti.
Sovita jalkapalat kuvan mukaisesti jalustan takaosan putkeen.•
Plasser føttene slik at• antisklibelegget peker nedover.
Fest føttene til sokkelrøret, som vist.•
Placera fötterna så att den• halkfria ytan ligger nedåt.
Placera fötterna på basröret så som bilden visar.•
Τοποθετήστε τα πόδια σε τέτοια θέση,• ώστε η αντιολισθητική επιφάνεια
να βρίσκεται προς τα κάτω.
Προσαρμόστε τις βάσεις ποδιών στο σωλήνα βάσης, όπως απεικονίζεται.•
Ayakları,• kızaksız yüzeyi aşağıda olacak şekildeyerleştirin.
Ayakları şekilde gösterildiği gibi taban borusuna takın.•
Поставете петите, с• непързалящата се повърхност надолу.
Поставете "петите" на тръбата на основата по указания начин.•
Base Tube
Tube de la base
Verbindungsstange
Onderstang
Tubo della base
Tubo de la base
Underdelsrør
Tubo da base
Jalustan takaosan putki
Sokkelrør
Basrör
Σωλήνας Βάσης
Taban Borusu
Тръба на основата
Right Base Wire
Support droit de la base
Rechte Basisstange
Rechterdraagsteun
Barra destra della base
Tubo derecho de la base
Nederste højre stang
Armação direita da base
Oikea jalustaputki
Høyre sokkelstang
Höger basstång
Δεξί Στήριγμα Βάσης
Sağ Taban Çubuğu
Рамка на дясната основа
Tabanı düz bir zemine yerleştirin.•
Sol ve sağ taban çubuklarını şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Sol ve sağ taban çubuklarını, taban borusuna takın.•
Поставете тръбата на основата върху равна повърхност.•
Позиционирайте лявата и дясната рамка на основата по указания начин.•
Поставете лявата рамка на основата и дясната рамка на основата в тръбата•
на основата.
11
Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.•
Insérer une vis M5 de 20 mm dans chaque pied et serrer.•
Stecken Sie eine M5 x 20 mm Schraube durch jedes Fußteil und ziehen Sie•
sie fest.
Steek in elk voetje een M5 x 20 mm schroef en draai vast.•
Inserire una vite M5 x 20 mm in ogni piede e stringere.•
Introducir un tornillo M5 de 20 mm en cada uno de los topes y atornillarlo.•
Før en M5 x 20 mm skrue gennem hver fod, og spænd den.•
Inserir um parafuso M5 de 20mm através de cada pé da cadeira, e aparafusar.•
Kiinnitä kumpikin jalkapala M5 x 20 mm:n ruuvilla.•
Sett inn en skrue (M5 x 20 mm) gjennom hver fot og stram til.•
Sätt i en M5 x 20 mm skruv genom varje fot och dra åt.•
Περάστε μια βίδα M5 x 20 χιλ. μέσα από κάθε πόδι και σφίξτε.•
Birer adet M5 x 20 mm vidayı ayaklardan geçirin ve sıkın.•
Поставете един винт M5 x 20 mm през всяка "пета" и завийте.•
3
Position the footrest so that the soothing unit is upright.•
Fit the footrest onto the ends of the base wires.•
Positionner le repose-pieds de manière à ce que l'unité de vibrations soit dans•
le bon sens.
Fixer le repose-pieds aux extrémités des supports de la base.•
Positionieren Sie die Fußstützeneinheit so, dass das Funktionselement nach•
oben zeigt.
Stecken Sie die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen.•
Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.•
Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.•
Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l'unità rilassante sia in•
posizione verticale.
Posizionare il poggiapiedi sulle estremità delle barre della base.•
Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede del derecho.•
Encajar el reposapiés en los tubos de la base.•
Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.•
Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.•
Colocar o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações fique virada•
para cima.
Encaixar o descanso de pés na extremidade das armações.•
Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikein päin.•
Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.•
Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.•
Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.•
Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.•
Passa in fotstödet på basstängernas ändar.•
Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης να κοιτάζει•
προς τα πάνω.
Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των στηριγμάτων βάσης.•
Ayaklığı rahatlatma ünitesi dik olacak şekilde konumlandırın.•
Ayaklığı taban çubuklarının uçlarına geçirin.•
Позиционирайте поставката за крачетата, така че модула за успокоение•
да бъде изправен.
Монтирайте поставката за крачетата в края на рамката на основата.•
Base Wires
Supports de la base
Basisstangen
Draagsteunen
Tubi della base
Tubos de la base
Nederste stænger
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
4
Armações
Jalustaputket
Sokkelstenger
Basstänger
Στηρίγματα Βάσης
Taban Çubukları
Рамка на основата
12
Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.•
Slide the seat back tube down to be sure it is completely on the base wires.•
Fixer le tube du dossier aux extrémités des supports de la base.•
Pousser le tube du dossier vers le bas pour s'assurer qu'il est bien fixé aux•
supports de la base.
Stecken Sie die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen.•
Drücken Sie die Rückenlehnenstange herunter, um sicherzugehen, dass diese•
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.•
Schuif de rugleuningstang omlaag om 'm helemaal aan de draagsteunen•
vast te maken.
Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità della barra della base.•
Far scorrere il tubo dello schienale verso il basso per controllare che sia•
completamente agganciato alle barre della base.
Introducir el tubo del respaldo en los extremos de los tubos de la base.•
Empujar el tubo del respaldo hacia abajo para asegurarse de que está bien•
fijado en los tubos de la base.
Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.•
Tryk ryglænsrøret ned for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast på de•
nederste stænger.
Encaixar o tubo traseiro nas extremidades da armação.•
Deslizar o tubo traseiro para baixo, para que fique bem encaixado na armação.•
Sovita selkänojan putki jalustaputkien päihin.•
Paina selkänojan putkea alaspäin ja varmista, että se on kunnolla kiinni•
jalustaputkissa.
Fest seteryggsbøylen til sokkelstangendene.•
Skyv ned seteryggsbøylen for å kontrollere at den er ordentlig festet til•
sokkelstengene.
Passa in ryggstödsröret på basstångens ändar.•
Tryck på ryggstödsröret så att det sitter ordentligt på basstängerna.•
Προσαρμόστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος στα άκρα του στηρίγματος βάσης.•
Πιέστε το σωλήνα πλάτης καθίσματος προς τα κάτω και βεβαιωθείτε ότι έχει•
ασφαλίσει στα στηρίγματα βάσης.
Koltuk arkalığı borusunu taban çubuklarının uçlarına geçirin.•
Taban çubuklarına tamamen geçtiğinden emin olmak için koltuk arkalığı•
borusunu kaydırın.
Поставете задната тръба на основата във всеки от краищата на рамката•
на основата.
Плъзнете задната тръба на седалката надолу, за да се уверите, че•
е надеждно закрепена към рамката на основата.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
5
Fit a retainer to the• inside of the seat back tube, as shown.
Insert a #8 x 2,2 cm screw through the• outside hole in the seat back tube and
into the retainer.
While holding the retainer in place, tighten the screw.•
Repeat this procedure to assemble the other retainer to the other side of the•
seat back tube.
Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you can remove either end of•
the seat back tube, you have not assembled the retainers correctly. Remove the
screws, re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
Fixer une pièce de retenue sur le côté• intérieur du tube du dossier, comme illustré.
Insérer une vis n° 8 de 2,2 cm dans le trou• à l'extérieur du tube du dossier,
jusque dans la pièce de retenue.
Maintenir la pièce de retenue en place et serrer la vis.•
Répéter ce procédé pour fixer l'autre pièce de retenue à l'autre côté du tube•
du dossier.
Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé. Si une extrémité•
du tube du dossier se détache, cela signifie que les pièces de retenue ont été
mal assemblées. Retirer les vis, relire et répéter les étapes d'assemblage 5 et 6.
Stecken Sie eine Halterung wie dargestellt von• innen auf die Rückenlehnenstange.
Eine Nr. 8 x 2,2 cm Schraube von• außen durch das Loch in der
Rückenlehnenstange und in die Halterung stecken.
Die Halterung festhalten, und die Schraube festziehen.•
Wiederholen Sie den Vorgang, um die andere Halterung auf der anderen Seite•
der Rückenlehnenstange zu befestigen.
Ziehen Sie an der Rückenlehnenstange, um sicherzugehen, dass diese fest und•
sicher sitzt. Lässt sich eines der Enden der Rückenlehnenstange abnehmen,
wurden die Halterungen nicht richtig befestigt. Entfernen Sie die Schrauben,
lesen Sie die Aufbauschritte 5 und 6 erneut durch und wiederholen Sie sie.
Bevestig een koppeling aan de• binnenkant van de rugleuningstang, zoals afgebeeld.
Steek vanaf de• buitenkant, via het gaatje in de rugleuningstang, een
Nr. 8 x 2,2 cm schroef in de koppeling.
Draai de schroef vast terwijl u het het borgplaatje op z'n plaats houdt.•
Bevestig de andere koppeling op dezelfde manier aan de andere kant van•
de rugleuningstang
Trek even aan de rugleuningstang om te controleren of deze goed vastzit.•
Als u een van de uiteinden van de rugleuningstang kunt lostrekken, heeft
u de koppelingen niet goed bevestigd. Verwijder in dat geval de schroeven,
herlees stap 5 en 6 en probeer het nogmaals.
6
Retainer Socket Up
Trous des pièces de retenue vers le haut
Fassung der Halterung zeigt nach oben
Gaatje van koppeling aan bovenkant
Presa per fermo su
Muesca del tope hacia arriba
Beslagholder opad
Abertura do fixador para cima
Kiinnityskappaleen aukko ylöspäin
Festehullene vender oppover
Fästsockel upp
Εσοχή Κομματιού Ασφάλισης Επάνω
Sabitleyici Yuvası Yukarı
Гнездо на фиксатора нагоре
13
Position the pad above the frame.•
Fit the upper pocket on the back of the pad onto the seat back tube.•
Positionner le coussin au-dessus du cadre.•
Glisser le repli supérieur situé à l'arrière du coussin sur le tube du dossier.•
Positionieren Sie das Polster über dem Rahmen.•
Schieben Sie die auf der Rückseite des Polsters befindliche obere Tasche über•
die Rückenlehnenstange.
Houd het kussen boven het frame.•
Schuif het kussen met de achteropening over de rugleuningstang.•
Posizionare l'imbottitura sopra il telaio.•
Posizionare la tasca superiore situata sul retro dell'imbottitura sopra il tubo•
dello schienale.
Situar el acolchado en el armazón.•
Ajustar la solapa del respaldo en el tubo del respaldo.•
Anbring hynden hen over rammen.•
Sæt den øverste lomme bag på hynden fast på ryglænsrøret.•
Colocar o forro sobre a estrutura.•
Inserir o bolso superior traseiro do forro no tubo traseiro da cadeira.•
Pad Upper Pocket
Repli supérieur du coussin
Obere Tasche des Polsters
Bovenste opening kussentje
Tasca superiore dell'imbottitura
Solapa superior del acolchado
Øverste lomme i hynde
Bolso superior do forro
Pehmusteen ylätasku
Øvre setetrekkslomme
Dynans övre ficka
Πάνω Θήκη Υφάσματος
Üst Kılıf Cebi
Горен джоб на калъфа
7
Collegare un fermo alla• parte interna del tubo dello schienale, come illustrato.
Inserire 1 vite #8 x 2,2 cm nel• foro esterno del tubo dello schienale e nel fermo.
Tenendo il gancio bloccato in posizione, stringere la vite.•
Ripetere l'operazione per assemblare l'altro fermo all'altro lato del tubo•
dello schienale.
Tirare il tubo dello schienale verso l'alto per verificare che sia agganciato•
correttamente. Il montaggio non sarà stato eseguito correttamente nel caso
in cui fosse possibile rimuovere una delle estremità del tubo dello schienale.
Estrarre le viti, rileggere e ripetere i punti 5 e 6 del Montaggio.
Encajar un dispositivo de sujeción en la• parte interior del tubo del respaldo,
tal como muestra el dibujo, con la muesca del dispositivo hacia arriba.
Introducir un tornillo n° 8 de 2,2 cm en el• orificio exterior del tubo del
respaldo y luego en el dispositivo de sujeción.
Sujetar el tope en su sitio y enroscar el tornillo.•
Repetir esta operación para montar el otro dispositivo de sujeción en el otro•
lado del tubo del respaldo.
Tirar hacia arriba del tubo del respaldo para comprobar que ha quedado bien•
fijado. Si se sale cualquier extremo del tubo del respaldo, significa que no está
correctamente montado. En ese caso, sacar los tornillos, leer atentamente las
instrucciones y repetir los pasos de montaje 5 y 6.
Sæt et beslag fast på• indersiden af ryglænsrøret som vist.
Før 1 #8 x 2,2 cm skrue gennem hullet på• ydersiden af ryglænsrøret og ind
i beslaget.
Spænd skruen, mens du holder på beslaget.•
Gentag denne fremgangsmåde for at fastgøre det andet beslag til den anden•
side af ryglænsrøret.
Løft op i ryglænsrøret for at kontrollere, at det sidder ordentligt fast. Hvis du•
kan fjerne en af ryglænsrørets ender, har du ikke samlet beslagene korrekt.
Fjern skruerne, læs brugsanvisningen igen, og gentag trin 5 og 6.
Inserir um fixador• no interior do tubo traseiro, como mostra a imagem.
Inserir um parafuso nº 8 de 2,2 cm através do orifício• exterior na armação
traseira e no fixador.
Segurando o fixador no lugar correcto, aparafusarfg.•
Repetir este procedimento para montar o outro fixador ao outro lado do tubo•
traseiro da cadeira.
Puxar o tubo traseiro da cadeira para cima, para verificar se está bem preso.•
Se se conseguir retirar uma das extremidades do tubo traseiro, significa que
não está bem montado. Retirar os parafusos, voltar a ler e repetir os passos
5 e 6 das Instruções de Montagem.
Sovita kiinnityskappale kuvan mukaisesti selkänojan putken• sisäpuolelle.
Aseta #8 x 2,2 cm:n ruuvi selkänojan putken• ulkopuolellaolevan reiän läpi
kiinnityskappaleeseen.
Pidä kiinnityskappaletta paikallaan ja kiristä ruuvi.•
Kiinnitä toinen kiinnityskappale samalla tavalla selkänojan putken toiseen päähän.•
Varmista selkänojan putkesta nostamalla, että se on kunnolla kiinni. Jos putken•
pää irtoaa, kiinnityskappale ei ole kunnolla paikallaan. Irrota ruuvit,
lue uudelleen kohdat 5 ja 6 ja toimi niiden mukaan.
Fest et feste på• innsiden av seteryggsbøylen, som vist.
Sett inn en skrue (nr. 8 x 2,2 cm) i seteryggsbøylen fra• utsiden og inn i festet.
Hold festet på plass mens du strammer til skruen.•
Gjenta på andre siden.•
Trekk i seteryggsbøylen for å kontrollere at den sitter godt. Hvis en av endene•
på seteryggsbøylen løsner, har du ikke festet festene riktig. Ta ut skruene, les på
nytt og gjenta monteringstrinn 5 og 6.
Passa in fästet på• insidan av ryggstödsröret enligt anvisningarna.
Sätt i en #8 x 2,2 cm skruv genom det• yttre hålet i ryggstödsröret och in i fästet.
Samtidigt som du håller fästet på plats drar du åt skruven.•
Upprepa proceduren för att montera nästa fäste på den andra sidan av ryggstödsröret.•
Dra ryggstödsröret uppåt för att kontrollera att det sitter ordentligt fast. Om du•
kan ta bort någon av ändarna på ryggstödsröret har du inte monterat fästena
på rätt sätt. Lossa skruvarna, läs anvisningarna igen och upprepa Montering
steg 5 och 6.
Βάλτε ένα κομμάτι ασφάλισης στο εσωτερικό του σωλήνα πλάτης,•
όπως απεικονίζεται.
Περάστε μία βίδα #8 x 2,2 εκ. μέσα από• την εξωτερική οπή του σωλήνα πλάτης
καθίσματος στο κομμάτι ασφάλισης.
Ενώ κρατάτε το κομμάτι ασφάλισης, βιδώστε τη βίδα.•
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να προσαρμόσετε και το άλλο κομμάτι•
ασφάλισης στην άλλη πλευρά του σωλήνα πλάτης καθίσματος.
Τραβήξτε προς τα επάνω το σωλήνα πλάτης για να βεβαιωθείτε ότι έχει•
"ασφαλίσει". Εάν δείτε ότι οι άκρες του σωλήνα πλάτης καθίσματος βγαίνουν,
τότε δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τα κομμάτια ασφάλισης. Αφαιρέστε τις βίδες
και επαναλάβετε τα βήματα Συναρμολόγησης 5 και 6.
Gösterilen şekilde koltuk arkalığı borusunun• iç kısmına bir sabitleyici takın.
Bir adet 8 x 2,2 cm vidayı koltuk arkalığı borusundaki• dış delikten geçirerek
sabitleyiciye takın.
Sabitleyiciyi yerinde tutarken vidayı sıkın.•
Diğer sabitleyiciyi koltuk arkalığı borusunun diğer tarafına takmak için bu•
işlemi tekrarlayın.
Koltuk arkalığı borusunu yukarı çekerek yerine sıkıca oturduğundan emin olun.•
Koltuk arkalığı borusunun uçlarından birini çıkarabiliyorsanız, sabitleyicileri
doğru takamamışsınız demektir. Vidaları çıkarın ve bir kez daha okuyarak 5.
ve 6. montaj adımlarını tekrarlayın.
Поставете фиксатора• втръбата на облегалката по указания начин.
Поставете болта #8 x 2,2 cm през• външния отвор на тръбата на
облегалката и във фиксатора.
Докато задържате фиксатора на място, завийте винта.•
Повторете процедурата, за да сглобите другия фиксатор към другата•
страна на облегалката.
Издърпайте тръбата на облегалката, за да се уверите че е надеждно•
закрепена. В случай, че успеете да поместите някои от краищата на тръбата
на облегалката, фиксаторите не са сглобени правилно. Свалете винтовете,
прочетете отново инструкцията и повторете 5 и 6 стъпка при сглобяването.
Seat Back Tube
Tube du dossier
Rückenlehnenstange
Rugleuningstang
Tubo dello schienale
Tubo posterior del respaldo
Ryglænsrør
Tubo traseiro do assento
Selkänojan putki
Seteryggsbøyle
Ryggstödsrör
Σωλήνας Πλάτης
Koltuk Arkalığı Borusu
Задна тръба на седалката
14
Pad Lower Pocket
Repli inférieur du coussin
Untere Tasche des Polsters
Onderste opening kussen
Tasca inferiore dell'imbottitura
Solapa inferior del acolchado
Nederste lomme på hynde
Footrest
Repose-pieds
Fußstützeneinheit
Voetsteun
Poggiapiedi
Reposapiés
Fodstøtte
Descanso de pés
Jalkatuki
Fotstøtte
Fotstöd
Στήριγμα Ποδιών
Ayaklık
Поставка за крачетата
Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of the pad onto the footrest.•
Fasten the pad straps on the back of the pad around the soothing unit.•
Make sure you hear a "click".
Lever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur à l'arrière du coussin sur le•
repose-pieds.
Attacher les courroies situées à l'arrière du coussin autour de l'unité de•
vibrations. S'assurer d'entendre un "clic".
Heben Sie die Fußstützeneinheit an. Schieben Sie die auf der Rückseite des•
Polsters befindliche untere Tasche über die Fußstützeneinheit.
Befestigen Sie die auf der Rückseite des Polsters befindlichen Polsterriemen so,•
dass sie das Funktionselement umschließen. Achten Sie darauf, dass beim
Zusammenstecken ein Klickgeräusch zu hören ist.
Zet de voetsteun omhoog. Schuif het kussen met de onderste opening over•
de voetsteun.
Maak de achterste kussenriempjes vast om het sluimerkastje.• U moet een
"klik" horen.
Sollevare il poggiapiedi. Far passare la tasca inferiore del retro dell'imbottitura•
sul poggiapiedi.
Fissare le cinghie situate sul retro dell'imbottitura attorno all'unità rilassante.•
Assicurarsi di sentire uno "scatto".
Levantar el reposapiés. Ajustar la solapa inferior del dorso del acolchado en•
el reposapiés.
Ajustar las cintas del acolchado en la parte posterior del acolchado alrededor•
de la unidad vibratoria. Asegúrese de oír un clic.
Løft fodstøtten. Sæt den nederste lomme bag på hynden fast på fodstøtten.•
Fastgør remmene bag på hynden omkring vibrationsenheden.• Du skal høre
et "klik".
Levantar o descanso de pés. Inserir o bolso inferior da parte de trás do forro no•
descanso de pés.
Prender as correias do forro na parte traseira do forro à volta da unidade•
de vibrações. Certifique-se de que ouve um clique.
8
Aseta pehmuste rungon päälle.•
Sovita pehmusteen ylätasku selkänojan putken päälle.•
Trekk setetrekket over rammen.•
Tre den øvre lommen på baksiden av setetrekket over seteryggsbøylen.•
Placera dynan över ramen.•
Trä den övre fickan på baksidan av dynan över ryggstödsröret.•
Τοποθετήστε το ύφασμα επάνω από το πλαίσιο.•
Περάστε την επάνω θήκη που βρίσκεται στο πίσω μέρος του υφάσματος στο•
σωλήνα πλάτης καθίσματος.
Kılıfı çerçevenin üzerine getirin.•
Koltuk kılıfının arkasındaki üst cebi, koltuk arkalığı borusuna takın.•
Поставете калъфа над рамката.•
Поставете горния джоб от задната страна на калъфа на тръбата на облегалката.•
Bolso inferior do forro
Pehmusteen alatasku
Nedre setetrekkslomme
Dynans nedre ficka
Κάτω Θήκη Υφάσματος
Alt Kılıf Cebi
Долен джоб на калъфа
Nosta jalkatuki ylös. Sovita pehmusteen alatasku jalkatuen päälle.•
Kiinnitä pehmusteen takapuolella olevat hihnat rauhoittimen ympäri.•
Varmista, että kuuluu napsahdus.
Løft fotstøtten. Tre den nedre lommen på baksiden av setetrekket over•
fotstøtten.
Fest setetrekkstroppene på baksiden av setetrekket rundt vibreringsenheten.•
Du må høre et "klikk".
Lyft upp fotstödet. Dra den nedre fickan baktill på dynan över fotstödet.•
Sätt ihop remmarna på dynans baksida runt vyssjningsenheten.• Det ska höras
ett "klick".
Σηκώστε το στήριγμα των ποδιών. Περάστε την κάτω θήκη που βρίσκεται στο•
πίσω μέρος του υφάσματος στο στήριγμα των ποδιών.
Ασφαλίστε τα ζωνάκια του υφάσματος γύρω από τη μονάδα δόνησης.•
Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "κλικ".
Ayaklığı kaldırın. Kılıfın arka kısmındaki alt cebi ayaklığın üzerine takın.•
Kılıfın arka tarafındaki kılıf kayışlarını rahatlatma ünitesinin etrafından bağlayın.•
Bir ''tık'' sesi duyduğunuzdan emin olun.
Повдигнете поставката за крачетата Поставете долния джоб от задната част•
на калъфа на поставката за крачетата.
Закрепете коланите на калъфа около модула за успокоение.• Уверете се,
че сте чули щракване.
Toy Bar Sockets
Logements de l'arche de jouets
Spielzeugleiste Fassungen
Houders speelgoedstang
Prese dell'arco giochi
Muescas de la barra de juguetes
Holdere til legetøjsbøjle
Encaixes do arco de brincadeira
Lelukaaren kolot
Lekebøylespor
Uttag för leksaksbågen
Εσοχές Μπάρας Παιχνιδιών
Oyuncak Barı Soketleri
Гнезда на рамката за играчките
Fit the toy bar sockets through the side openings in the pad.•
Fit the edges of the soothing unit through the large opening in the front of•
the pad.
Faire passer les logements de l'arche de jouets dans les ouvertures de chaque•
côté du coussin.
Faire passer les bords de l'unité de vibrations dans la grande ouverture à l'avant•
du coussin.
Stecken Sie die Fassungen für die Spielzeugleiste durch die im Polster•
befindlichen seitlichen Öffnungen.
Stecken Sie das Funktionselement durch die große Öffnung auf der Vorderseite•
des Polsters.
Steek de houders door de zijopeningen van het kussen.•
Steek de randen van het sluimerkastje door de grote opening aan de voorkant•
van het kussen.
Far passare le prese dell'arco giochi nelle aperture laterali dell'imbottitura.•
Far passare i bordi dell'unità rilassante nell'apertura grande frontale•
dell'imbottitura.
Ajustar las muescas en las aberturas laterales del acolchado.•
Encajar los bordes de la unidad vibratoria en la abertura grande de la parte•
delantera del acolchado.
9
Soothing Unit
Unité de vibrations
Funktionselement
Sluimerkastje
Unità rilassante
Unidad vibratoria
Vibrationsenhed
Unidade de vibrações
Rauhoitin
Vibreringsenhet
Vyssjningsenhet
Μονάδα Δόνησης
Rahatlatma Ünitesi
Модул за успокоение
15
Toy Bar
Arche de jouets
Spielzeugleiste
Speelgoedstang
Arco giochi
Barra de juguetes
Legetøjsbøjle
Arco de brincadeira
Lelukaari
Lekebøyle
Leksaksbåge
Μπάρα Παιχνιδιών
Oyuncak Barı
Рамка за играчки
Sockets
Logements
Fassungen
Gaatjes
Prese
Muescas
Holdere
Insert and• “snap” the ends of the toy bar into the toy bar sockets.
Press the latch on each end of the toy bar to the tab on each socket.•
Make sure the toy bar latches are secure. The small tabs on the sockets should•
be visible in the opening in the latches.
Hint: The toy bar is removable. Pull each latch on the ends of the toy bar and lift
the toy bar.
10
Før holderne til legetøjsbøjlen gennem sideåbningerne i hynden.•
Før kanten af vibrationsenheden gennem den store åbning forrest på hynden.•
Inserir os encaixes do arco de brincadeira através das aberturas laterais do forro.•
Inserir as extremidades da unidade de vibrações através da abertura grande•
na frente do forro.
Pujota ulokkeet, joissa on kolot lelukaarta varten, pehmusteen sivussa olevien•
aukkojen läpi.
Työnnä rauhoittimen pää pehmusteen etuosassa olevan suuren aukon läpi.•
Fest lekebøylesporene gjennom sideåpningene i setetrekket.•
Fest endene av vibreringsenheten gjennom den store åpningen foran•
på setetrekket.
För uttagen för leksaksbågen genom öppningarna i dynans sidor.•
För vyssjningsenhetens kanter genom öppningen framtill på dynan.•
Προσαρμόστε τις εσοχές της μπάρας παιχνιδιών στα πλαϊνά ανοίγματα•
του υφάσματος.
Περάστε τις άκρες της μονάδας δόνησης μέσα από τη μεγάλη υποδοχή•
του υφάσματος.
Oyuncak barı soketlerini kılıftaki yan açıklıklara geçirerek takın.•
Rahatlatma ünitesinin uçlarını kılıfın ön kısmındaki geniş açıklığa geçirerek takın.•
Поставете гнездата на рамката за играчките в страничните отвори на калъфа.•
Поставете краищата на модула за успокоение в големите отвори на•
предната част на калъфа.
Encaixes
Kolot
Spor
Uttag
Εσοχές
Soketler
"Гнезда"
Insérer et• enclencher les extrémités de l'arche de jouets dans les logements de
l'arche de jouets.
Presser les attaches des extrémités de l'arche de jouets sur les languettes•
de chaque logement.
S'assurer que les attaches de l'arche de jouets sont bien fixées. Les petites•
languettes des logements doivent être visibles dans les ouvertures des attaches.
Remarque : l'arche de jouets est amovible. Tirer les attaches des extrémités
de l'arche de jouets et soulever l'arche de jouets.
Stecken Sie die Enden der Spielzeugleiste in die dafür vorgesehenen Fassungen,•
und lassen Sie sie einrasten.
Drücken Sie die an beiden Enden der Spielzeugleiste befindlichen•
Verriegelungen auf die Laschen an den Fassungen.
Achten Sie darauf, dass die Verriegelungen an der Spielzeugleiste fest und•
sicher sitzen. Die an den Fassungen befindlichen kleinen Laschen sollten in der
Öffnung der Verriegelungen sichtbar sein.
Hinweis: Die Spielzeugleiste ist abnehmbar. Ziehen Sie an den an beiden Enden
der Spielzeugleiste befindlichenVerriegelungen, und entfernen Sie die Spielzeugleiste.
Klik• de uiteinden van de speelgoedstang vast in de houders.
Maak de grendels aan de uiteinden van de speelgoedstang vast aan de tabjes•
van de houders.
Zorg ervoor dat de grendels van de speelgoedstang goed vastzitten. De kleine•
tabjes op de houders moeten zichtbaar zijn in de openingen van de grendels.
Tip: De speelgoedstang is verwijderbaar. Gewoon de grendels losmaken en de
speelgoedstang eraf tillen.
Inserire e• "agganciare" le estremità dell'arco giochi nelle prese dell'arco giochi.
Premere la chiusura situata su ogni estremità dell'arco giochi sulla linguetta di•
ogni presa.
Assicurarsi che le chiusure della barra dei giocattoli siano bloccate. Le linguette•
delle prese devono essere visibili nell'apertura delle chiusure.
Suggerimento: l'arco giochi è removibile. Tirare ogni chiusura sulle estremità
dell'arco giochi e sollevare l'arco giochi.
Introducir y• encajar los extremos de la barra de juguetes en las muescas de la
barra de juguetes.
Presionar los seguros de cada extremo de la barra de juguetes en la lengüeta•
de cada muesca.
Comprobar que los seguros de la barra de juguetes están bien sujetos. Las•
lengüetas pequeñas de las muescas deben verse por la abertura de los seguros.
Atención: la barra de juguetes es desmontable. Tirar de los seguros de los
extremos de la barra de juguetes y levantarla.
"Klik"• enderne af legetøjsbøjlen fast i holderne.
Tryk låsene for enderne af legetøjsbøjlen fast i tappene på holderne.•
Kontroller, at låsene på legetøjsbøjlen er ordentligt låst. Den lille tap på holderen•
skal kunne ses i låsens åbning.
Tip: Legetøjsbøjlen er aftagelig. Træk i låsene for enderne af legetøjsbøjlen,
og løft legetøjsbøjlen af.
Inserir e• encaixar as extremidades do arco de brincadeira nos encaixes do arco.
Pressionar a lingueta em cada extremidade do arco de brincadeira na lingueta•
de cada encaixe.
Verificar se o fecho da barra de brinquedos está fixo. As pequenas linguetas•
dos encaixes devem estar visíveis através da abertura dos fechos.
Atenção: o arco de brincadeira é removível. Puxar cada lingueta das
extremidades do arco de brincadeira e levantar o arco.
Napsauta• lelukaaren päät paikalleen koloihin.
Kiinnitä lelukaaren kummassakin päässä oleva salpa ulokkeessa olevaan•
kielekkeeseen.
Varmista että lelukaaren salvat ovat kiinni. Ulokkeen reunassa olevan pienen•
kielekkeen tulee näkyä salvan aukossa.
Vinkki: Lelukaaren voi irrottaa. Vedä lelukaaren molemmissa päissä olevia
salpoja ja nosta lelukaari paikaltaan.
Sett inn og• klikk endene av lekebøylen inn i lekebøylesporene.
Trykk inn sperren på hver ende av lekebøylen til tappen på hvert spor.•
Kontroller at sperrene på lekebøylen er intakte. De små tappene på•
festehullene skal være synlige i åpningen på sperrene.
Tips: Lekebøylen kan tas av. Trekk i hver sperre på endene av lekebøylen,
og løft lekebøylen.
16
Sätt i och• "knäpp fast" leksaksbågens ändar i uttagen för leksaksbågen.
Tryck på spärrarna på båda sidor på leksaksbågen mot flikarna i uttagen•
för leksaksbågen.
Kontrollera att leksaksbågen sitter fast ordentligt. De små flikarna på uttagen•
ska synas i öppningarna i spärrarna.
Tips: Leksaksbågen går att ta bort. Tryck på de båda spärrarna i ändarna
på leksaksbågen och lyft leksaksbågen.
"Ασφαλίστε"• τις άκρες της μπάρας παιχνιδιών στις εσοχές της μπάρας
παιχνιδιών.
Πιέστε τα μάνταλα της μπάρας παιχνιδιών επάνω στις προεξοχές των εσοχών.•
Βεβαιωθείτε ότι η μπάρα παιχνιδιών έχει ασφαλίσει. Οι μικρές προεξοχές στις•
εσοχές πρέπει να είναι ορατές μέσα από τα ανοίγματα των μαντάλων.
Συμβουλή: Η μπάρα παιχνιδιών είναι αποσπώμενη. Ανοίξτε τα μάνταλα και
τραβήξτε την μπάρα παιχνιδιών.
Oyuncak barı uçlarını oyuncak barı soketlerine takarak• yerlerine oturtun .
Oyuncak barının uçlarındaki mandalı soketlerdeki tırnağa bastırın.•
Oyuncak barı mandallarının sabitlenmiş olduğundan emin olun. Soketlerdeki•
küçük tırnaklar mandallardaki açıklıklardan görülebilir olmalıdır.
İpucu: Oyuncak barı çıkarılabilir. Oyuncak barının uçlarındaki mandalları çekin
ve barı kaldırın.
Поставете и• фиксирайте краищата на рамката за играчки в гнездата
на рамката за играчките.
Натиснете закопчалките във всеки от краищата на рамката за играчките•
към щифтовете на всяко гнездо.
Уверете се, че фиксаторите на рамката за играчките са надеждно•
поставени. Малките щифтове на гнездата трябва да се виждат при
на отваряне на закопчалките.
Съвет: Рамката за играчки е подвижна. Издърпайте всяка закопчалка
в краищата на рамката за играчките и вдигнете рамката за играчките.
Battery Installation Installation des piles
Einlegen der Batterien
Het plaatsen van de batterijen
Come inserire le pile Colocación de las pilas
Isætning af batterier Instalação das Pilhas
Paristojen asennus Sette inn batterier
Batteriinstallation Τοποθέτηση Μπαταριών
Pillerin Yerleştirilmesi Поставяне на батериите
+
–1,5V x 4
“D” (LR20)
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Conseil : il est recommandé d'utiliser des piles alcalines car elles durent
plus longtemps.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir
den Gebrauch von Alkali-Batterien.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
Suggerimento: usare pile alcaline per una maggiore durata.
Atención: recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas
no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkaliske batterier, der har længere levetid.
Atenção: Para um funcionamento mais duradouro, recomendamos
a utilização de pilhas alcalinas.
Vinkki: Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja.
Tips: Vi anbefaler at du bruker alkaliske batterier, som varer lenger enn
andre batterier.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
Συμβουλή: Για μεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας χρησιμοποιείτε
αλκαλικές μπαταρίες.
İpucu: Daha uzun pil ömrü için alkalin pil kullanmanızı tavsiye ederiz.
Съвет: Препоръчваме употребата на алкални батерии поради
по-голямата им дълготрайност.
17
Lift the footrest. Unbuckle the pad straps around the soothing unit.•
Lever le repose-pieds. Détacher les courroies autour de l'unité de vibrations.•
Heben Sie die Fußstützeneinheit an. Lösen Sie die um das Funktionselement•
herum befestigten Polsterriemen.
Zet de voetsteun omhoog. Maak de kussenriempjes om het sluimerkastje los.•
Sollevare il poggiapiedi. Aprire le fascette dell'imbottitura attorno•
all'unità rilassante.
Levantar el reposapiés. Desabrochar las cintas del acolchado alrededor de la•
unidad vibratoria.
Løft fodstøtten. Løsn hynderemmene rundt om vibrationsenheden.•
Levantar o descanso de pés. Desafivelar as correias do forro da unidade•
de vibrações.
Nosta jalkatuki ylös. Avaa rauhoittimen ympärille kiinnitetyn hihnan solki.•
Løft fotstøtten. Løsne setetrekksstroppene rundt vibreringsenheten.•
Lyft upp fotstödet. Knäpp upp remmarna runt vyssjningsenheten.•
Σηκώστε το στήριγμα των ποδιών. Ασφαλίστε τα ζωνάκια του υφάσματος γύρω•
από τη μονάδα δόνησης.
Ayaklığı kaldırın. Kılıf kayışlarını rahatlatma ünitesinin etrafından çözün.•
Повдигнете поставката за крачетата Разкопчайте коланите на калъфа около•
модула за успокоение.
1
Remove the pad bottom pocket from the footrest.•
Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pieds.•
Die untere Polstertasche von der Fußstützeneinheit entfernen.•
Verwijder de onderkant van het kussentje van de voetsteun.•
Rimuovere la tasca inferiore dell'imbottitura dal poggiapiedi.•
Retirar la solapa inferior del acolchado del reposapiés.•
Fjern hyndens nederste lomme fra fodstøtten.•
Retirar o forro do assento.•
Irrota pehmusteen alatasku jalkatuen ympäriltä.•
Vreng den nedre lommen på setetrekket av fotstøtten.•
Lossa dynans nedre ficka från fotstödet.•
Αφαιρέστε την κάτω θήκη υφάσματος από το στήριγμα ποδιών.•
Koltuk alt cebini ayaklıktan çıkarın.•
Свалете долния джоб на калъфа от поставката за крачетата.•
2
18
Loosen the screws in each battery compartment door. Remove the battery•
compartment doors.
Insert one“D” (LR20)• alkaline battery into the soothing unit battery
compartment.
Insert three "D" (LR20)• alkaline batteries into the toy bar battery compartment.
Replace each battery compartment door and tighten the screws.•
Pull and fit the pad bottom pocket around the soothing unit and footrest.•
If this product begins to operate erratically, you may need to reset the•
electronics. Slide the power switch off and then back on.
Desserrer les vis du couvercle de chaque compartiment des piles. Retirer le•
couvercle de chaque compartiment des piles.
Insérer une pile• alcaline "D" (LR20) dans le compartiment de l'unité de vibrations.
Insérer trois piles• alcalines "D" (LR20) dans le compartiment de l'arche de jouets.
Replacer le couvercle de chaque compartiment des piles et serrer les vis.•
Tirer sur le repli inférieur du coussin et le glisser sur l'unité de vibrations et sur•
le repose-pieds.
Si ce produit ne fonctionne pas correctement, il peut être nécessaire•
de réinitialiser le système électronique. Glisser le bouton de mise en marche
sur arrêt, puis de nouveau sur marche.
Die Schrauben in beiden Batteriefachabdeckungen lösen.•
Die Batteriefachabdeckungen abnehmen.
Eine• Alkali-Batterie D (LR20) in das Batteriefach des Funktionselementes einlegen.
Drei• Alkali-Batterien D (LR20) in das Batteriefach der Spielzeugleiste einlegen.
Die Batteriefachabdeckungen wieder einsetzen, und die Schrauben festziehen.•
Die Polstertasche für die Sitzfläche über das Funktionselement und die•
Fußstützeneinheit ziehen.
Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr richtig funktioniert.•
Den Ein-/Ausschalter aus- und wieder einschalten.
Draai de schroeven in de batterijklepjes los. Verwijder de batterijklepjes.•
Plaats één "D" (LR20)• alkalinebatterij in de batterijhouder van het sluimerkastje.
Plaats drie "D" (LR20)• alkalinebatterijen in de batterijhouder van
de speelgoedstang.
Zet de batterijklepjes weer op hun plaats en draai de schroeven vast.•
Schuif de onderopening van het kussentje over het sluimerkastje en de voetsteun.•
Als dit speelgoed niet goed meer werkt, moet u de elektronica even resetten.•
Zet de aan/uit-knop even uit en weer aan.
Allentare le viti di ogni sportello. Rimuovere gli sportelli.•
Inserire 1 pila• alcalina formato torcia "D" (LR20) nello scomparto
dell'unità rilassante.
Inserire 3 pile• alcaline formato torcia "D" nello scomparto dell'arco giochi.
Rimettere gli sportelli e stringere le viti.•
Tirare e far passare la tasca inferiore dell'imbottitura attorno all'unità rilassante•
e al poggiapiedi.
Se il prodotto non dovesse funzionare correttamente, potrebbe essere•
necessario resettare l'unità elettronica. Spostare la leva di attivazione su off
e poi di nuovo su on.
Desatornillar las tapas de los compartimentos de las pilas y retirarlas.•
Introducir una pila• alcalina D (LR20) en el compartimento de la unidad vibratoria.
Introducir 3 pilas• alcalinas D (LR20) en el compartimento de la barra
de juguetes.
Colocar de nuevo cada tapa del compartimento de las pilas y apretar los tornillos.•
Ajustar la solapa inferior del acolchado a la unidad vibratoria y al reposapiés,•
tirando ligeramente de ella.
Si este producto no funciona correctamente, recomendamos apagarlo y•
volverlo a encender (reiniciarlo) mediante el interruptor.
3
Løsn skruerne i batteridækslerne. Tag dækslerne af.•
Læg 1• alkalisk "D"-batteri (LR20) i vibrationsenhedens batterirum.
Læg 3• alkaliske "D"-batterier (LR20) i legetøjsbøjlens batterirum.
Sæt dækslerne på igen, og spænd skruerne.•
Træk hyndens nederste lomme rundt om vibrationsenheden og fodstøtten.•
Hvis produktet ikke fungerer korrekt, kan det være nødvendigt at nulstille•
elektronikken. Stil afbryderknappen på slukket og derefter på tændt igen.
Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento de pilhas. Retirar as tampas•
dos compartimentos de pilhas.
Inserir uma pilha “D”(LR20)• alcalina no compartimento de pilhas da unidade
de vibrações.
Inserir três pilhas "D" (LR20)• alcalinas no compartimento de pilhas do arco
de brincadeira.
Voltar a colocar cada tampa do compartimento de pilhas e aparafusá-la.•
Puxar e inserir o bolso inferior do forro à volta da unidade de vibrações•
e aparafusar.
Se o produto começar a funcionar de forma errática, pode ser necessário•
reiniciar a parte electrónica. Desligar o interruptor e ligá-lo novamente.
Avaa paristokoteloiden kansien ruuvit. Irrota kannet.•
Aseta rauhoittimen paristokoteloon 1 D (LR20)-• alkaliparisto.
Aseta lelukaaren paristokoteloon 3 D (LR20)-• alkaliparistoa.
Pane kannet takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit.•
Sovita pehmusteen alatasku rauhoittimen ja jalkatuen ympärille.•
Jos tuote ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan sen alkutilaan. Kytke virta•
pois päältä ja sitten takaisin päälle.
Løsne skruene i hvert batteriromdeksel. Ta av batteriromdekslene.•
Sett inn 1• alkalisk D-batteri (LR20) i batterirommet til vibreringsenheten.
Sett inn 3• alkaliske D-batterier (LR20) i batterirommet til lekebøylen.
Sett batteriromdekslene på plass igjen, og stram skruene.•
Dra i og plasser den nedre lommen på trekket rundt vibreringsenheten•
og fotstøtten.
Hvis produktet ikke fungerer som det skal, må du kanskje tilbakestille•
elektronikken. Skyv på/av-bryteren av og på.
Lossa skruvarna i batteriluckorna. Ta bort batteriluckorna.•
Sätt i 1• alkaliskt D-batteri (LR20) i batterifacket i vyssjningsenheten.
Sätt i 3• alkaliska D-batterier (LR20) i batterifacket i leksaksbågen.
Sätt tillbaka luckorna till batterifacken och dra åt skruvarna.•
Dra ut och sätt fast ryggdynans nedre ficka runt vyssjningsenheten och fotstödet.•
Om produkten inte fungerar som den ska, kan du behöva återställa•
elektroniken. Dra strömbrytaren till av och sedan på igen
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών. Αφαιρέστε τα πορτάκια.•
Τοποθετήστε μία• αλκαλική μπαταρία "D" στη θήκη των μπαταριών της
μονάδας δόνησης.
Τοποθετήστε τρεις• αλκαλικές μπαταρίες "D", στη θήκη των μπαταριών της
μπάρας παιχνιδιών.
Κλείστε τα πορτάκια των θηκών μπαταριών και σφίξτε τις βίδες.•
Περάστε την κάτω θήκη του υφάσματος επάνω από τη μονάδα δόνησης και το•
στήριγμα ποδιών.
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση. Σύρετε το διακόπτη•
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
Pil bölümü kapaklarındaki vidaları gevşetin. Pil bölümü kapaklarını çıkarın.•
Rahatlatma ünitesi pil bölümüne bir adet ''D'' (LR20)• alkalin pil takın.
Oyuncak barı pil bölümüne üç adet ''D'' (LR20)• alkalin pil takın.
Pil bölümünün kapaklarını takın ve vidaları sıkın.•
Koltuk alt cebini rahatlatma ünitesi ile ayaklığın etrafından bağlayın.•
Bu ürün hatalı işlev göstermeye başlarsa, elektronik kısımları yeniden•
ayarlamanız gerekebilir. Gücü kapatıp açın.
Развийте винтовете на всеки от капаците на отделенията за батериите .•
Свалете капака на отделението за батериите.
Поставете една• алкална батерия тип "D" (LR20) в отделението за батериите
на успокояващия модул.
Поставете четири• алкални батерии тип D (LR20) в отделението за батериите.
Поставете капака на отделението за батериите и завийте винтовете.•
Издърпайте и поставете долния джоб на калъфа около модула за•
успокоение и поставката за крачетата.
Когато този продукт започне да функционира неправилно, може да се•
наложи да рестартирате електрониката. Изключете и след това отново
включете от бутона за включване.
19
Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles
Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile
Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier
Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες Pil Güvenlik Bilgisi Поставяне на батериите
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,•
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.•
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted•
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.•
Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.•
Do not charge non-rechargeable batteries.•
Remove rechargeable batteries from the product before charging.•
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under•
adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent
s’écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager
le produit. Pour éviter tout écoulement des piles :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de•
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.•
Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période.•
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter le produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.•
Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,•
comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.•
Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant la charge.•
En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,•
celles-ci ne doivent être
chargées que sous la surveillance d'un adulte.
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen. Die auslaufende
Flüssigkeit kannVerbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören.
Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wiederaufladbare•
Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.
Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung (+/-)•
eingelegt sind.
Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Produkt längere Zeit nicht•
benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt
entfernen. Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen, da die Batterien
explodieren oder auslaufen können.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.•
Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie•
empfohlen verwenden.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.•
Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem
Produkt herausnehmen.
Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines•
Erwachsenen durchgeführt werden.
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.•
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen vloeistof lekken
die brandwonden kan veroorzaken of het product onherstelbaar kan
beschadigen. Om batterijlekkage te voorkomen:
Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij•
elkaar gebruiken: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-
cadmium) batterijen.
Plaats de batterijen zoals aangegeven in de batterijhouder.•
Batterijen uit het product verwijderen wanneer het langere tijd niet wordt•
gebruikt. Lege batterijen altijd uit het product verwijderen. Batterijen inleveren
als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of
gaan lekken.
Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt.•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als wordt aanbevolen.•
Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.•
Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen voordat ze•
worden opgeladen.
Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen•
onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare perdite di liquido che
potrebbero causare ustioni da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo diverso: alcaline, standard•
(zinco-carbone) o ricaricabili (nickel-cadmio).
Inserire le pile come indicato all’interno dell’apposito scomparto.•
Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato•
per periodi di tempo
prolungati. Estrarre sempre le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con la
dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare
perdite di liquido.
Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.•
Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti a quelle raccomandate.•
Non ricaricare pile non ricaricabili.•
Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima della ricarica.•
Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la supervisione di un adulto.•
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender líquido
corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar
el derrame de líquido corrosivo:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos: alcalinas,•
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Colocar las pilas tal como se indica en el interior del compartimento.•
Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período de•
tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor de
reciclaje de pilas. No quemar el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.•
Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.•
No intentar cargar pilas no recargables.•
Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del producto.•
Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.•
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller
ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage:
Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske•
batterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier
(nikkel-cadmium).
Læg batterierne i som vist i batterirummet.•
Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid•
brugte batterier fra produktet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne kan
eksplodere eller lække.
Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.•
Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales.•
Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.•
Genopladelige batterier skal tages ud af produktet, før de oplades.•
Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under•
opsyn af en voksen.
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem derramar fluido passível
de causar queimaduras ou danificar o produto. Para evitar o derrame
de fluido:
Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas de tipos diferentes:•
alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
Instalar as pilhas conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.•
Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante um longo período de•
tempo. Retirar sempre as pilhas gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em
local apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas podem explodir ou
derramar fluido.
Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.•
Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente.•
Não carregar pilhas não recarregáveis.•
Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas recarregáveis do produto.•
Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis, devem ser carregadas•
apenas por um adulto.
20
Protect the environment by not disposing of this product with household•
waste (2002/96/EC). Check your local authority for recycling advice and facilities
(Europe only).
Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures•
ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région
(en Europe uniquement).
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben•
(2002/96/EG). Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval (2002/96/EG).•
Win advies in bij uw gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con i rifiuti domestici normali•
(2002/96/EC). Rivolgiti alle autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire este producto en la basura•
doméstica (2002/96/EC). Para más información sobre la eliminación correcta de
residuos, contactar con la Junta de Residuos o el Ayuntamiento de su localidad.
Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud sammen med•
husholdningsaffald (2002/96/EU). Kontakt de lokale myndigheder for
oplysninger om genbrugsordninger (gælder kun for Europa).
Proteja o ambiente - não coloque este produto no lixo doméstico (2002/96/CE).•
Para mais informações, consulte os organismos locais de reciclagem.
Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana (2002/96/EY).•
Kierrätystä ja kierrätyspalveluja koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet som vanlig avfall (2002/96/EF).•
Kontakt de lokale myndighetene for å få tips om resirkulering (bare i Europa).
Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten i hushållssoporna•
(2002/96/EG). Kontakta din lokala myndighet för information om återvinning
(gäller endast för Europa).
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν αυτό με απόβλητα•
οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC). Συμβουλευτείτε την κατά τόπο
αρμόδια αρχή για περισσότερες οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Pilleri evsel atıklarla birlikte atmayarak çevreyi koruyun (2002/96/EC). Geri•
dönüşüm önerileri ve tesisleri için bölgenizdeki yetkililere danışın (Sadece
Avrupa için).
Защитете околната среда като не изхвърляте този продукт с домакинските•
отпадъци (2002/96/EC). Потърсете местните власти относно съвети и места
за рециклиране. (Само за Европа)
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi vuotaa nesteitä, jotka
saattavat aiheuttaa kemiallisen palovamman tai pilata tuotteen. Noudata
siksi seuraavia ohjeita:
Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja: tavallisia ja•
alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.•
Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota loppuun kuluneet paristot.•
Hävitä ne asianmukaisesti. Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napojen välille.•
Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.•
Älä lataa paristoja uudestaan.•
Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.•
Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa ladata vain•
aikuisen valvonnassa.
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker som kan føre til kjemiske
brannsår eller ødelegge produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer batterier sammen: alkaliske,•
standard (karbon/sink) eller oppladbare (nikkel/kadmium).
Sett inn batteriene i henhold til merkingen i batterirommet.•
Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge ubrukt. Ta alltid ut flate•
batterier. Kast batteriene på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
Batteripolene må aldri kortsluttes.•
Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt.•
Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.•
Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du lader dem.•
Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen være med når batteriene•
skal lades.
Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan
orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags batterier: dvs. alkaliska med•
vanliga eller laddningsbara.
Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.•
Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten under en längre tid. Ta alltid•
ut uttjänta batterier ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett miljövänligt
sätt. Försök inte elda upp produkten. Batterierna kan explodera eller läcka.
Batteripolerna får inte kortslutas.•
Använd bara batterier av den rekommenderade typen eller motsvarande.•
Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.•
Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.•
Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de endast laddas under•
överinseende av en vuxen.
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να προκληθεί διαρροή
με αποτέλεσμα να προκληθούν εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για
να αποφύγετε τη διαρροή:
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές αλκαλικές, συμβατικές•
ή επαναφορτιζόμενες (νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών, όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη χρησιμοποιήσετε το προϊόν για•
μεγάλο χρονικό διάστημα. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί
από το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους ειδικούς
κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε φωτιά. Μπορεί να προκληθεί
έκρηξη ή διαρροή από τις μπαταρίες που περιέχονται.
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με αυτόν που συνιστούμε.•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να φορτίζονται.•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις φορτίσετε.•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να γίνεται μόνο•
από ενήλικες.
Bazı istisnai durumlarda, piller kimyasal yanıklara veya ürününüzün zarar
görmesine yol açabilecek sıvılar sızdırabilir. Pil sızıntılarından kaçınmak için:
Eski ve yeni pilleri veya farklı türlerde pilleri (alkalin, standart-karbon çinko, veya•
şarj edilebilir-nikel kadmiyum) bir arada kullanmayın.
Pilleri pil bölmesinde gösterildiği gibi yerleştirin.•
Uzun süre kullanmayacaksanız pilleri çıkartın. Bitmiş pilleri kesinlikle ürünün•
içinde bırakmayın. Pilleri güvenli bir şekilde atın. Bu ürünü ateşe atmayın.
İçindeki piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir.
Pil terminallerine kesinlikle kısa devre yaptırmayın.•
Sadece aynı veya eşdeğer türde piller kullanın.•
Şarj edilemeyen pilleri şarj etmeyin.•
Şarj etmeden önce şarj edilebilir pilleri ürünün içinden çıkartın.•
Çıkartılabiliyorsa, şarj edilebilir piller kullanılır, bu piller sadece yetişkin gözetiminde•
şarj edilebilir.
При изключителни случаи, е възможно да потече течност от батериите,
която може да причини химическо изгаряне или да поверени продукта.
За избягване на потичане е необходимо да:
Не смесвате стари и нови батерии или различни видове : алкални ,•
стандартни (въглерод – цинк) или акумулаторни батерии (никел-кадмий).
Поставяйте батериите както е показано в отделението за батериите.•
Отстранявайте батериите при продължителни•
периоди на не употреба.
Винаги сваляйте изтощените
батерии от продукта. Изхвърляйте батериите
безопасно. Не ги изгаряйте. Батериите могат да експлодират или да потекат.
Не допускайте късо съединение на изводите за батериите.•
Използвайте еквиваленти батерии от препоръчвания тип.•
Не зареждайте обикновените батерии.•
Отстранете акумулаторните батерии преди зареждане.•
Ако се използват акумулаторните батерии, то те се зареждат под надзора•
на възрастен.

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price T2066 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2066 User manual

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H2134 User manual

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price

Fisher-Price FWY39 Quick setup guide

Fisher-Price V8638 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V8638 User manual

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FGG43 User manual

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7328 User manual

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G5920 User manual

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CFB88 User manual

Fisher-Price W2044 Owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price W2044 Owner's manual

Fisher-Price BBT60 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BBT60 User manual

Fisher-Price BGB07 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB07 User manual

Fisher-Price N8282 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8282 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMR14 User manual

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H7438 User manual

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BDY83 User manual

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMV29 User manual

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T8377 User manual

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79414 User manual

Fisher-Price CMH48 Manual

Fisher-Price

Fisher-Price CMH48 Manual

Fisher-Price L5188 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L5188 User manual

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3389 User manual

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B2110 User manual

Fisher-Price HBD25 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price HBD25 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.