manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Fisher-Price T4257 User manual

Fisher-Price T4257 User manual

www.fisher-price.com
T4257
V2559
V2559
Toddler - Upright
Niño pequeño: Posición vertical
Tout-petit : position redressée
Infant - Recline
Bebé: Posición reclinada
Nouveau-né : position inclinée
2
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a oor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough
upper body control to sit without leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
•Peligro de caídas – No usar sobre supercies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
•Peligro de asxia – No usar sobre supercies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asxia.
•Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y salirse
por sí solo.
•No dejar al niño fuera de su alcance.
•Usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) únicamente después de que
el bebé haya desarrollado suciente control corporal superior hacia sentarse sin
hacerse para adelante.
•No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar
la barra de juguetes como asa.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
•Risque de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur
car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
•Risque d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
•Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir et
descendre du produit sans aide.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Utiliser ce produit en position redressée (mode berceuse) seulement quand l’enfant
est assez fort pour s’asseoir sans tomber vers l’avant.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soother operation.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: desatornillador de cruz (no incluida).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x
1,5V (no incluida). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar
de los mostrados.
IMPORTANT! Conserver ces instructions car elles contiennent
des renseignements importants.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse.
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport aux illustrations.
Consumer Information
Información para el consumidor
Renseignements pour
les consommateurs
• The pad is machine washable. Wash the pad separately in
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry
separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a mild
cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not
use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove
residue. Do not immerse the frame, toy bar and toys.
To remove the pad:
• Unfasten the waist belts. Pull them down through the slots in the
seat pad.
• Unbuckle the straps on the front edge of the pad.
To replace the pad, refer to Assembly steps 8-10.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla
por separado en agua fría y ciclo para ropa delicada. No usar
blanqueador. Secar por separado a temperatura baja y sacar
inmediatamente después de acabar el ciclo de secado.
• Usar un paño humedecido en una solución limpiadora neutra
para limpiar el armazón, barra de juguetes y juguetes. No usar
blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar
con agua para eliminar cualquier residuo. No sumergir el
armazón, barra de juguetes ni los juguetes.
Para quitar la almohadilla:
• Desabrochar los cinturones de la cintura. Jalarlos hacia abajo
por las ranuras de la almohadilla del asiento.
• Desabrochar los cinturones del borde delantero de la almohadilla.
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos
de ensamblaje 8-10.
• Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher
séparément à basse température et le retirer rapidement de la
machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec une solution
savonneuse douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs.
Rincer pour éliminer les résidus de savon. Ne pas plonger
le cadre, la barre-jouets ou les jouets dans l’eau.
Pour retirer le coussin :
• Détacher les courroies abdominales. Les faire passer dans les
fentes du coussin.
• Détacher les courroies à l’avant du siège.
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 8 à 10
de l’assemblage.
Care Mantenimiento Entretien
4
Parts Piezas Pièces
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
2 Side Rails
2 barras laterales
2 structures tubulaires latérales
Back Crossbar
Soporte transversal
Entretoise
2 Retainers with Lock Nut
2 sujetadores con tuerca ciega
2 dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
Front Crossbar
Tubo frontal
Tube avant
Pad
Almohadilla
Coussin
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se
peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar o aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
M5 x 30 mm Screw – 6
Tornillo M5 x 30 mm – 6
Vis M5 x 30 mm – 6
5
Assembly Montaje Assemblage
• Fit the ends of the seat back tube to the ends of each side rail.
Hint: The seat back tube is designed to fit one way. If it does not
seem to fit, turn it around and try again.
• While pressing the button on the end of the seat back tube/side
rail, continue to insert until the buttons “click” into place.
Make sure you hear a “click” on each side.
• Pull the seat back tube to be sure it is secure on the side rails.
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los extremos de
cada barra lateral.
Atención: El tubo del respaldo está diseñado para ajustarse de una
sola manera. Si no se ajusta, voltearlo e intentar de nuevo.
• Mientras presiona el botón del extremo del tubo del respaldo/barra
lateral, seguir insertándolo hasta que los botones hagan clic en su
lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que está bien
ajustado en las barras laterales.
• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les extrémités des
structures tubulaires latérales.
Remarque : Le tube du dossier s’insère d’une seule façon. S’il ne
semble pas s’installer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Tout en appuyant sur le bouton du tube du dossier/latéral,
insérer jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent. S’assurer
d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price®for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser
le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Side Rails
Barras laterales
Structures tubulaires latérales
1
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small parts in its
unassembled state. Adult assembly is
required.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
Le produit non assemblé comprend de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être assem-
blé par un adulte.
6
Back Crossbar
Soporte transversal
Entretoise
Side Rails
Barras laterales
Structures tubulaires latérales
• While pressing the buttons on the ends of the back crossbar,
insert into the ends of the side rails. Push the back crossbar until
the buttons "click" into place. Make sure you hear a “click” on
each side.
Hint: The back crossbar is designed to fit the ends of the side rails
one way.
• Pull the back crossbar to be sure it’s secure to the side rails.
• Mientras presiona los botones de los extremos de la barra
transversal trasera, insertarla en los extremos de las barras
laterales. Empujar el tubo del respaldo hasta que los botones
hagan clic en su lugar. Asegurarse de oír un clic en cada lado.
Atención: La barra transversal trasera está diseñada para ajustarse
en los extremos de las barras laterales de una sola manera.
• Jalar el tubo del respaldo para asegurarse de que está seguro en
las barras laterales.
• Tout en appuyant sur les boutons de l’entretoise, l’insérer dans
les extrémités des structures tubulaires latérales. Enfoncer le
tube du dossier jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent.
S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
Remarque : L’entretoise s’insère dans les extrémités des structures
tubulaires latérales d’une seule façon.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
2
• Position the front crossbar so that the vibration unit power
switch is down.
• Fit the front crossbar tabs to the small hole in each side rail.
Hold the front crossbar in place and proceed to steps 4 and 5
to fasten.
• Localizar el orificio en cada barra lateral.
• Con la unidad de vibraciones apuntando hacia adelante, ajustar
el tubo frontal en las barras laterales, tal como se muestra.
Sujetar el tubo frontal en su lugar y seguir con el paso 4 y 5.
• Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.
• En tenant l’unité de vibrations de façon que le dessus soit orienté
vers l’avant, insérer le tube avant dans les structures tubulaires
latérales, comme illustré. Tenir le tube avant en place et passer
à l’étape 4 et 5.
Side Rail Hole
Orificio de la barra lateral
Trou de la structure
tubulaire latérale
Side Rail Hole
Orificio de la barra lateral
Trou de la structure
tubulaire latérale
PRESS BUTTONS
PRESIONAR LOS BOTONES
APPUYER SUR LES BOUTONS
Front Crossbar
Tubo frontal
Tube avant
Power Switch
Interruptor de
encendido
Interrupteur
3
Assembly Montaje Assemblage
7
• Insert a screw through the outside hole in each side rail and into
the ends of the front crossbar.
IMPORTANT! Please follow the next assembly step (step 5)
carefully to completely secure the front crossbar to the side rails.
• Introducir un tornillo en la parte exterior de cada barra lateral
y en los extremos del tubo frontal.
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso (paso 5)
para asegurar por completo el tubo frontal en las barras laterales.
• Insérer une vis dans chaque structure latérale tubulaire, jusque
dans les extrémités du tube avant, en partant de l’extérieur des
structures latérales.
IMPORTANT! Suivre soigneusement les instructions de
l’étape nº 5 pour fixer solidement le tube avant aux structures
latérales tubulaires.
Assembly Montaje Assemblage
4
Retainer with Lock Nut
Sujetador con tuerca ciega
Dispositif de retenue avec
écrou de sécurité
Screws
Tornillos
Vis
• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the
inside of a side rail. Tighten the screw.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer. During
shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it
has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the
rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other side rail,
using the remaining retainer with lock nut.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo
y en el interior de una barra lateral. Ajustar el tornillo.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el
sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del
sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca ciega
en el orificio hexagonal en el sujetador de manera que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte hacia afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro
extremo del tubo frontal y en la barra lateral, usando el sujetador
con tuerca ciega restante.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité
de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale.
Serrer la vis.
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du
dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de
sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité
du tube avant et à la structure tubulaire latérale en utilisant
le dispositif de retenue avec écrou de sécurité qui reste.
5
8
6
7
• Fit the kickstand onto the assembly, as shown.
• Ajustar el pie de apoyo en el armazón, tal como se muestra.
• Fixer la béquille à la structure, comme illustré.
• Insert four screws into the kickstand and tighten.
• Insertar cuatro tornillos en el pie de apoyo y apretarlos.
• Insérer quatre vis dans la béquille et les serrer.
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Screws
Tornillos
Vis
Screws
Tornillos
Vis
Pad
Almohadilla
Coussin
• Fit the pad pocket onto the seat back tube.
• Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en el tubo
del respaldo.
• Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.
8
Assembly Montaje Assemblage
9
• Insert the waist belts through slots in the back of the pad.
• Press the fastener on the waist belts and pad together.
• Insertar los cinturones de la cintura en las ranuras de la parte de
atrás de la almohadilla.
• Presionar los sujetadores de los cinturones de la cintura
y almohadilla para unirlos.
• Insérer les courroies abdominales dans les fentes à l’arrière
du coussin.
• Boucler les attaches des courroies abdominales aux attaches
du coussin.
9
• Fasten both buckles on the front edge of the pad around the front
crossbar. Make sure you hear a "click" for each buckle.
• Abrochar las hebillas del borde frontal de la almohadilla
alrededor de la barra frontal. Cerciórese de oír un “clic”
en cada hebilla.
• Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du coussin et
sous le siège. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
10
Pad Buckles
Hebillas de la almohadilla
Attaches du coussin
Assembly Montaje Assemblage
Waist Belts
Cinturones de la cinturaa
Courroies abdominales
BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS VUE ARRIÈRE
10
Battery Installation Colocación de las pilas Installation de la pile
Hint: We recommend using an alkaline battery for longer
battery life.
Atención: Se recomienda usar una pila alcalina para una
mayor duración.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une pile alcaline
car elle durera plus longtemps.
• Protect the environment by not disposing of this product
with household waste (2002/96/EC). Check your local
authority for recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje (solo Europa).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage
et connaître les centres de dépôt de la région.
1,5V
“D” (LR20)
+ -
• Locate the battery compartment on the bottom of the
vibrations unit.
• Loosen the screw in the battery compartment door. Lift to
remove the battery compartment door.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
• If this product begins to operate erratically, you may need to reset
the electronics. Slide the power switch off and then back on.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate
erratically: no vibrations and the product may not turn off.
Remove and discard the battery and replace with a new “D”
(LR20) alkaline battery.
• Localizar el compartimento de la pila en la parte inferior de la
unidad de vibraciones.
• Aflojar el tornillo de la tapa del compartimento. Levantar para
abrir la tapa del compartimento.
• Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.
• Cerrar la tapa del compartimento de la pila y ajustar el tornillo.
• Si este producto no funciona correctamente, restablecer los
circuitos electrónicos. Poner el interruptor de encendido
en apagado y nuevamente en encendido.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará
correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no pueda
desactivarse. Sacar y disponer de la pila de manera segura
y sustituirla por 1 nueva pila alcalina “D” (LR20) x 1,5V.
• Trouver le compartiment des piles sous l’unité de vibrations.
• Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles.
Soulever et retirer le couvercle du compartiment des piles.
• Insérer une pile alcaline D (LR20).
• Remettre le couvercle en place et serrer la vis.
• Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, mettre l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.
IMPORTANT! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations
ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas. Retirer et
jeter la pile et la remplacer par une pile alcaline D (LR20) neuve.
11
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Battery Safety Information Información de seguridad sobre las pilas
Conseils de sécurité concernant les piles
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient
couler et causer des brûlures chimiques ou endommager
irréparablement le produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant
de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous
la surveillance d’un adulte.
12
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a oor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough
upper body control to sit without leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
•Peligro de caídas – No usar sobre supercies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
•Peligro de asxia – No usar sobre supercies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asxia.
•Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y salirse
por sí solo.
•No dejar al niño fuera de su alcance.
•Usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) únicamente después de que
el bebé haya desarrollado suciente control corporal superior hacia sentarse sin
hacerse para adelante.
•No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar
la barra de juguetes como asa.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
•Risque de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur
car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
•Risque d’étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
•Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant ne peut pas s’asseoir et
descendre du produit sans aide.
•Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
•Utiliser ce produit en position redressée (mode berceuse) seulement quand l’enfant
est assez fort pour s’asseoir sans tomber vers l’avant.
•Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
13
Infant - Recline Bebé: Posición reclinada Nouveau-né : position inclinée
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Kickstand
• Rotate the kickstand out for a stationary feeding seat.
• Push down on the seat bottom to be sure the kickstand
is in position.
Pie de apoyo
• Girar el pie de apoyo hacia afuera hacia una silla estacionaria
para alimentar.
• Empujar el asiento hacia abajo para cerciorarse de que el pie
de apoyo está en su lugar.
Béquille
• Faire pivoter la béquille vers l’extérieur.
• Appuyer sur le bas du siège pour s’assurer que la béquille est
en place.
2
Waist Belt
Cinturón de sujeción
Courroie abdominale
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Ceinture de retenue
Restraint System
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
Make sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug
against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
Sistema de sujeción
• Sentar al niño en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción
entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla
de sujeción. Cerciórese de oír un “clic” en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.
• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando
del mismo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer ajustado.
Système de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre
ses jambes.
• Attacher les deux courroies abdominales de chaque côté de la
ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système
de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section
suivante pour voir les instructions visant à serrer les
courroies abdominales.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
3
Waist Belt
Cinturón de sujeción
Courroie abdominale
Seat Position
• Fasten the straps on the back of the pad for the Infant-Recline Position.
Posición de la silla
• Abrochar los cinturones en el dorso de la almohadilla para la
Bebé: Posición reclinada.
Position du siège
• Attacher les lanières situées au dos du coussin pour mettre le
siège en Nouveau-né : position inclinée.
1BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS VUE ARRIÈRE
14
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
To tighten the belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint
belt to shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de sujeción en la hebilla
para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón
de sujeción B.
Para aflojar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción en la hebilla
para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el
extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de sujeción para acortar el extremo libre del cinturón B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle A.
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie abdominale B.
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale dans le
passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en
tirant sur son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe
de la courroie abdominale pour raccourcir l’extrémité libre de la
courroie abdominale B.
4
• Slide the power switch to the on position for calming
vibrations. Slide the power switch to the off position to turn
vibrations off.
• Colocar el interruptor de encendido en la posición para
vibraciones relajantes. Colocar el interruptor de encendido en la
posición para desactivar las vibraciones.
• Mettre l’interrupteur à la position pour activer les vibrations
apaisantes. Mettre l’interrupteur à la position pour arrêter
les vibrations.
6
Power Switch
Interruptor de
encendido
Interrupteur
Toy Bar
• Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets in each
side rail.
• Use the toy bar only in infant mode.
• To remove the toy bar, press the tabs on the toy bar plugs and lift.
Barra de juguetes
• Ajustar las tapas de cada extremo de la barra de juguetes en las
conexiones de cada barra lateral.
• Solo usar la barra de juguetes en modalidad de bebé.
• Para desmontar la barra de juguetes, presionar las lengüetas de
las tapas de la barra de juguetes y levantar la barra de juguetes.
Barre-jouets
• Insérer et enclencher les extrémités de la barre-jouets dans les
ouvertures des structures tubulaires latérales.
• Utiliser la barre-jouets uniquement en mode nouveau-né.
• Pour retirer la barre-jouets, il suffit d’appuyer sur les languettes
et de la soulever.
5
Infant - Recline Bebé: Posición reclinada Nouveau-né : position inclinée
15
Toddler - Upright Niño pequeño: Posición vertical Tout-petit : position redressée
• Insert the waist restraint belts back through the small slots in
the pad.
• Insert the restraint pad down through the large slot in the pad.
• Introducir los cinturones de sujeción de regreso por las ranuras
pequeñas en la almohadilla.
• Introducir la almohadilla de sujeción por la ranura grande
en la almohadilla.
• Glisser les courroies abdominales dans les petites fentes
du coussin.
• Glisser la ceinture de retenue dans la grande fente du coussin.
• From the back of the pad, buckle the waist belts to the restraint
pad. Tuck the free ends of the waist belts into the openings in
the pad.
• Desde la parte trasera de la almohadilla, abrochar los cinturones
de la cintura en la almohadilla de sujeción. Meter los extremos
libres de los cinturones de la cintura en los orificios de
la almohadilla.
• Au dos du coussin, attacher les courroies abdominales à la
ceinture de retenue. Insérer le bout des courroies abdominales
dans les ouvertures du coussin.
Seat Position
• Fasten the straps on the back of the pad for the
Toddler-Upright Position.
Posición de la silla
• Ajustar los cinturones en el dorso de la almohadilla para la
Niño pequeño: Posición vertical.
Position du siège
• Attacher les lanières situées au dos du coussin pour mettre le
siège en Tout-petit : position redressée.
Large Slot
Ranura grande
Longue fente
Small Slot
Ranura pequeña
Petite fente
2
1BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS VUE ARRIÈRE BACK VIEW VISTA DESDE ATRÁS VUE ARRIÈRE
3
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ®and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ®et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE T4257pr-0720
CO
N
SU
MER A
SS
I
S
TAN
C
E
AY
U
DA AL
CO
N
SU
MID
O
R
S
ERVI
CE
À
LA
C
LIENT
È
L
E
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
En México: 59-05-51-00 Ext. 5205 ó 01-800-463-59-89

This manual suits for next models

1

Other Fisher-Price Baby & Toddler Furniture manuals

Fisher-Price BMH54 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BMH54 User manual

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP55 User manual

Fisher-Price G9158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G9158 User manual

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L0539 User manual

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price N8141 User manual

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9453 User manual

Fisher-Price DPV71 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DPV71 User manual

Fisher-Price GPD11 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GPD11 User manual

Fisher-Price Jonathan Adler FNL42 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Jonathan Adler FNL42 User manual

Fisher-Price FFH99 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FFH99 User manual

Fisher-Price Laugh & Learn L5987 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laugh & Learn L5987 User manual

Fisher-Price FLD88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FLD88 User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price P5344 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P5344 User manual

Fisher-Price 4-in-1 Convertible Crib User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 4-in-1 Convertible Crib User manual

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79534 User manual

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DFH58 User manual

Fisher-Price CLH37 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CLH37 User manual

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B7275 User manual

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3390 User manual

Fisher-Price Sounds 'n Lights Deluxe Soothing Bouncer User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sounds 'n Lights Deluxe Soothing Bouncer User manual

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y1763 Tummy Time Fun User manual

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GVF81 User manual

Fisher-Price CHP44 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHP44 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Flexa 3327199 Assembly instructions

Flexa

Flexa 3327199 Assembly instructions

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

Winnie

Winnie BBSL071 Assembling Instruction

DOM Champ manual

DOM

DOM Champ manual

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

Koelstra

Koelstra TRAVELSLEEPER instruction manual

OBaby Sophie instructions

OBaby

OBaby Sophie instructions

boori Heron Compact Cot manual

boori

boori Heron Compact Cot manual

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

Chicco

Chicco POLLY MAGIC Instructions for use

EAST COAST MORSTON user guide

EAST COAST

EAST COAST MORSTON user guide

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Mocka

Mocka Felt Headboards Assembly instructions

Evenflo Play-Away manual

Evenflo

Evenflo Play-Away manual

Costway TP10161 manual

Costway

Costway TP10161 manual

Oypla Kids 3911 user manual

Oypla Kids

Oypla Kids 3911 user manual

Stokke Steps user guide

Stokke

Stokke Steps user guide

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

Delta Childrens Products

Delta Childrens Products 7183 Assembly manual

QU-AX Changing table manual

QU-AX

QU-AX Changing table manual

Joie Kubbie instruction manual

Joie

Joie Kubbie instruction manual

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

EAST COAST

EAST COAST Cuba Assembly and care instructions

Romina 7510 Assembly instructions

Romina

Romina 7510 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.